Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Part No.:
1255467 - SCRUBBER [T290 50cm, PAD ASSIST, W/O BATT, CANADA]
1255468 - SCRUBBER [T290 50cm, PROPEL, W/O BATT, CANADA]
1255469 - SCRUBBER [T390 70cm, W/O BATT, CANADA]
9022000 - SCRUBBER [ T290 50CM, PAD ASSIST, 130AH WET, NA]
9022001 - SCRUBBER [ T290 50CM, PAD ASSIST, 150AH WET, NA]
9022002 - SCRUBBER [ T290 50CM, PAD ASSIST, 140AH AGM, NA]
9022003 - SCRUBBER [ T290 50CM, PROPEL, 130AH WET, NA]
9022004 - SCRUBBER [ T290 50CM, PROPEL, 150AH WET, NA]
9022005 - SCRUBBER [ T290 50CM, PROPEL, 140AH AGM, NA]
9022006 - SCRUBBER [ T390 70CM, 150AH WET, NA]
9022007 - SCRUBBER [ T390 70CM, 140AH AGM, NA]
LPTB03553 - SCRUBBER [T290 50CM, AGM READY, W/O BAT]
LPTB03554 - SCRUBBER [T390 70CM, AGM READY, W/O BAT]
North America
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
T290
T390
BATTERY FLOOR SCRUBBER
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
PLDC04411
Rev. 09 (04-2024)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tennant T290 1255467

  • Página 1 T290 T390 BATTERY FLOOR SCRUBBER OPERATOR’S MANUAL (EN) MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) MANUEL D’INSTRUCTIONS (FR) Model Part No.: 1255467 - SCRUBBER [T290 50cm, PAD ASSIST, W/O BATT, CANADA] 1255468 - SCRUBBER [T290 50cm, PROPEL, W/O BATT, CANADA] 1255469 - SCRUBBER [T390 70cm, W/O BATT, CANADA] 9022000 - SCRUBBER [ T290 50CM, PAD ASSIST, 130AH WET, NA] 9022001 - SCRUBBER [ T290 50CM, PAD ASSIST, 150AH WET, NA] 9022002 - SCRUBBER [ T290 50CM, PAD ASSIST, 140AH AGM, NA]...
  • Página 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T290 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch B: 1750 Hourly performance BT: 1820 Rendement horaire Rendimiento horario B: 18837 BT: 19600 Number of brushes Nombre de brosses n°...
  • Página 3 Gross weight Poids brut Peso Bruto B: 139 Transported weight BT: 145 Poids transporté B: 306.44 Peso Transportado BT: 319.67 Number of batteries Nombre de batteries n° Número de baterías Battery voltage in series Tension des batteries en série Tensión de baterías en serie Single battery capacity Capacité...
  • Página 4 MACHINE DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab. “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”...
  • Página 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T390 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch 2848 Hourly performance Rendement horaire Rendimiento horario 30655 Number of brushes Nombre de brosses n° Número de cepillos Cleaning tool diameter Diamètre de l‘outil de nettoyage Diámetro de la herramienta de limpieza...
  • Página 6 Transported weight Poids transporté Peso Transportado 399.04 Number of batteries Nombre de batteries n° Número de baterías Battery voltage in series Tension des batteries en série Tensión de baterías en serie Single battery capacity Ah (5h) Capacité de chaque batterie Ah (20h) Capacidad de cada batería Single battery weight...
  • Página 7 MACHINE DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab. “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”...
  • Página 8 SAFETY SIGNS PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SEÑALES DE SEGURIDAD IMPORTANT, CUTTING HAZARD ATTENTION, RISQUE DE COUPURE ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN IMPORTANT, CRUSHING HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ÉCRASEMENT DES MEMBRES ATENCIÓN, APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS IMPORTANT, ABRASION HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ABRASION ATENCIÓN, PELIGRO DE ABRASIÓN DISPOSAL SYMBOL, CAREFULLY READ THE SECTION SHOWING THIS SYMBOL.
  • Página 9 INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY-POWERED MACHINES. CLASSE D’ISOLATION, CETTE CLASSIFICATION N’EST VALABLE QUE POUR LES MACHINES À BATTERIE. CLASE DE AISLAMIENTO III, ESTA CLASIFICACIÓN ES VÁLIDA SOLO PARA EQUIPOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA. DIRECT CURRENT SYMBOL SYMBOLE COURANT CONTINU SÍMBOLO CORRIENTE CONTINUA...
  • Página 10 Fig.1 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 11 T290-T390 T290 2 15 18 11 Fig.5 Fig.6...
  • Página 12 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Página 13 Fig.11 Fig.11 A Fig.12...
  • Página 14 ENGLISH (Translated instructions)
  • Página 15 INDEX INDEX ........................... 2 GENERAL INFORMATION ....................3 2.1....................... 3 URPOSE OF THIS MANUAL 2.2......................4 DENTIFYING THE MACHINE 2.3................4 OCUMENTATION PROVIDED WITH THE MACHINE TECHNICAL INFORMATION ....................4 3.1........................4 ENERAL DESCRIPTION 3.2........................4 ARTS OF THE MACHINE 3.3.
  • Página 16 GENERAL INFORMATION Read this manual carefully before carrying out any work on the machine 2.1. Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine. It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required by operators In addition to this manual containing all user information, other publications are available providing specific information for maintenance personnel...
  • Página 17 2.2. Identifying the machine The rating plate (fig. 1) provides the following information: model code; model; power supply; total nominal power; serial number; year of fabrication; dry weight; maximum slope; barcode with serial number; manufacturer's identification. 2.3. Documentation provided with the machine Operator’s manual guarantee certificate;...
  • Página 18 3.3. Danger zones A - Tank assembly: when using certain detergents, danger of irritation for eyes, skin, mucous membranes and respiratory tract and of asphyxia. Danger represented by the dirt collected from the environment (germs and chemical substances). Danger of crushing between the two tanks when the dirty water tank is replaced on top of the detergent tank.
  • Página 19 Warning, the machine must be kept indoors at all times. Never use or pick up flammable liquids or explosives (e.g. petrol, fuel oil, etc), flammable gases, dry dusts, acids and solvents (e.g. paint solvents, acetone etc) even if diluted. Never pick up flaming or incandescent objects. Never use the machine on slopes or ramps of more than 2%.
  • Página 20 The fluids collected contain detergent, disinfectant, water and organic and inorganic material. They must be disposed off in accordance with current legislation. In the case of malfunction and/or faulty operation, turn the machine off immediately (disconnecting it from the mains power supply or batteries) and do not tamper. Contact a service centre authorised by the Manufacturer.
  • Página 21 MOVEMENT INSTALLATION 5.1. Lifting and transporting the packaged machine IMPORTANT During all lifting operations, make sure the packaged machine is firmly secured to avoid it tipping up or being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer. It must be loaded on to the transporting vehicle using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions).
  • Página 22 between 220 V and 240 V. Similarly, models rated at 115 V can be used at between 110 V and 120 V. The frequency on the plate must always correspond to the mains voltage. IMPORTANT Make sure the mains circuit is suitably earthed and that the sockets (and any adaptors used) ensure the continuity of the earth conductors.
  • Página 23 5.5.1. Batteries: preparation ! DANGER During installation of the batteries or any type of battery maintenance, the operator must be provided with the necessary personal protection devices (gloves, goggles overalls, etc) to limit the risk of accident. Keep away from naked flames, avoid short circuiting the battery poles, avoid sparks and do not smoke.
  • Página 24 5.5.3. Batteries: removal ! DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents. Make sure the switches on the control panel are in the "0" position (off) and the machine is turned off.
  • Página 25 lift the pallet (with the machine) using a fork lift truck and load it onto the means of transport; anchor the machine to the means of transport with cables connected to the pallet and machine itself. PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR 6.1.
  • Página 26 Direction adjustment knob (fig. 5, ref. 10): turn to correct any deviation of the machine from a straight line. Head lowering/raising pedal (fig. 5, ref. 9): on the left side of the machine, when pressed it lowers/raises the brush head. Detergent tank level indicator (fig.
  • Página 27 Mounting and changing the brush/drive disks 6.4. IMPORTANT Never work without the brushes, rollers and drive disks perfectly installed. Fitting the brush (one-brush models): Rest the brush on the floor in front of the machine and centre it with the guard. Lower the head and repeatedly action the brush/drive control lever (fig.
  • Página 28 6.6. Filling the water/detergent tank Before commencing the operation of filling the water/detergent tank, unscrew the cap (fig. 2, ref. 8) and open the tap (fig. 2, ref. 9) on the hose (fig. 2, ref. 10). This sequence of steps will allow air to escape from the hose/tank and, during the course of the filling operation, enable inspection of the level of water/detergent in the tank directly from the exposed hose Fill the tank (fig.
  • Página 29 forward movement. When the mechanical drive lever is released, the brush motor shuts down and the machine stops. If the machine pulls to one side, restore a straight course by using the direction regulation knob (fig. 5, ref. 10). If the machine pulls to the right, turn the knob clockwise and vice versa.
  • Página 30 6.10. Draining the dirty water ! DANGER Use suitable personal protection devices. Drain the water with the machine disconnected from the power supply. The dirty water drum drain hose is at the back left side of the machine. To empty the tank: move the machine near a drain;...
  • Página 31 BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING ! DANGER Do not check the batteries by sparking. The batteries give off flammable fumes. Put out all fires and hot embers before checking or topping up the battery level. Perform the operations described below in a ventilated area. To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely.
  • Página 32 Setting Battery Description WUIa Generic Acid WUUO GEL/AGM Generic WUIa GEL “Exide Sonnenschien” WUIa AGM “Discover” WUIa Generic Acid TCL WUUO GEL/AGM Generic TCL WUIa GEL “Exide Sonnenschien” TCL Do not use ROTARY SWITCH LOCATION LIFT UP THE CAP ENGLISH...
  • Página 33 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ! DANGER Never perform any maintenance operations without first disconnecting the batteries. Maintenance of the electrical circuit and all other operations not expressly required by this manual must be performed by specialised personnel only, in compliance with current safety legislation and as described in the maintenance manual. 9.1.
  • Página 34 remove the squeegee (fig. 2 ref. 6) from its mount (fig. 6 ref. 2) by completely unscrewing the two knobs (fig. 6 ref. 3) remove the suction hose sleeve (fig. 6, ref. 4) from the squeegee; Open the catch (fig. 11, ref. 1). Remove the two blade retainers (fig.
  • Página 35 clean the dirty water tank and detergent tank; check the level of battery electrolyte and top up with distilled water if necessary. 9.3.3. Six monthly operations Have the electrical circuit checked by qualified personnel. 9.4. Maintenance The table below indicates the Person Responsible for each procedure. O = Operator T = Trained Personnel.
  • Página 36 TROUBLESHOOTING 10.1. How to resolve possible problems [B]= battery machines [C]= cable machines [BT]= battery machines with electric drive Possible problems affecting the whole machine. PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not work • [B]= battery connector • [B]= connect the batteries to disconnected the machine •...
  • Página 37 No detergent is delivered • the detergent tank is empty • fill it • hose delivering • unblock and open the circuit detergent brush blocked • the solenoid valve is dirty or • clean replace faulty solenoid valve Detergent flow does not stop •...
  • Página 38 The machine tends to pull to • the direction adjustment knob • regulate the direction of one side must be adjusted appropriately movement by adjusting the for the floor direction adjustment knob The batteries do not provide • the battery poles and charging •...
  • Página 39 • the battery charger and power • check that the power supply socket to which the battery is characteristics indicated on connected are not compatible the battery charger rating plate comply with those of the mains power supply • the battery charger has not •...
  • Página 40 Release and push the traction lever: If the error is still on the display, check the potentiometer or replace the circuit board. Lim [Lin]: Limitation The traction MOSFET reached the max current limitation . The traction is blocked, It can appears if machine climbs long ramp and traction board overload .
  • Página 41 T290 - RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Description 9017703 BRUSH ASSY, DISK, SCB, 50CM, PYP 9017704 BRUSH ASSY, DISK, SCB, 50CM, PYP, SOFT 9017710 DRIVER ASSY, PAD, 50CM [STANDARD] 1243338 PAD, POLISH, 20.0D, WHITE [QTY 5] 1243339 PAD, BUFF, 20.0D, RED [QTY 5] 1243340 PAD, SCRUB, 20.0D, BLUE [QTY 5] 1243566...
  • Página 42 1243656 PAD, BUFF, 14.0D, RED [QTY 5] 1243344 PAD, SCRUB, 14.0D, BLUE [QTY 5] 1243657 PAD, STRIP, 14.0D, BROWN [QTY 5] 1243658 PAD, STRIP, 14.0D, BLACK, HI PROD [QTY 5] 1243667 PAD, SURF PREP, 14.0D MAROON [QTY 5] 1243343 PAD, POLISH, 14.0D, WHITE [QTY 5] 1240389 PAD, POLISH, 14.0D, YELLOW [QTY 5] 9017801...
  • Página 43 ESPAÑOL (Traducciones de las Instrucciones originales)
  • Página 44 ÍNDICE ÍNDICE ..........................2 INFORMACIONES GENERALES ..................3 2.1........................3 BJETO DEL MANUAL 2.2....................4 DENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.3..................4 OCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA MÁQUINA INFORMACIÓN TÉCNICA ....................4 3.1........................4 ESCRIPCIÓN GENERAL 3.2............................4 EYENDA 3.3.
  • Página 45 INFORMACIONES GENERALES Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en la máquina 2.1. Objeto del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina. En él se describe el uso previsto de la máquina y contiene todas las informaciones necesarias para los usuarios Además de este manual, que contiene las informaciones necesarias para los usuarios, se han redactado otras publicaciones que reúnen las informaciones específicas para los...
  • Página 46 2.2. Identificación de la máquina La placa de características (fig. 1) contiene las siguientes informaciones: código del modelo; modelo; tensión de alimentación; potencia nominal total; número de serie (número de matrícula); año de fabricación; peso en seco; pendiente máxima; código de barras con número de matrícula; identificación del Fabricante.
  • Página 47 grupo squeegee (también denominado secador de suelos fig. 2, ref. 6): sirve para limpiar y secar el suelo, recuperando el agua derramada sobre el mismo; pedal elevador del cabezal (fig. 2, ref. 3): permite levantar el cabezal de los cepillos durante el transporte.
  • Página 48 Esta máquina está destinada a un uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y actividades de alquiler. No utilice la máquina en lugares que no estén adecuadamente iluminados, en atmósferas explosivas, en la vía pública, en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gas etc.) y en entornos que no sean idóneos.
  • Página 49 Es indispensable respetar las instrucciones del Fabricante de las baterías y atenerse a las disposiciones prescriptas por las normas. Mantenga las baterías limpias y secas a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las baterías contra las impurezas, por ejemplo del polvo metálico. No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y explosión.
  • Página 50 Residuo especial. No eliminar con los residuos sólidos urbanos. Como alternativa, la máquina puede ser entregada al Fabricante para una revisión completa. En el caso de que la máquina ya no se utilice, se recomienda quitar las baterías y depositarlas en un centro de recogida autorizado. También se recomienda volver inocuas las piezas de la máquina que podrían ser peligrosas especialmente para los niños.
  • Página 51 MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN 5.1. Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento asegúrese de haber fijado firmemente la máquina embalada, a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
  • Página 52 5.4. Conexión eléctrica y puesta a tierra (modelos con cable) En la placa de características (fig. 1) se indican las características eléctricas de la máquina: asegúrese que la frecuencia y la tensión correspondan a las de la red de alimentación del lugar de trabajo. Por lo que se refiere a la tensión, los modelos, cuya placa indica el valor 230 V, pueden utilizarse con tensiones que varían entre 220 y 240 V.
  • Página 53 pulse simultáneamente los botones del cepillo (fig. 5, ref. 3) y el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2) durante al menos 5 segundos; de esta manera se accede al menú de configuración del tipo de batería instalada. pulsando el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2), se selecciona el tipo de batería instalada en la máquina, “ACd”...
  • Página 54 Tomando como referencia la disposición de los cables, visible en el dibujo antedicho, conecte los bornes de los cables de las baterías y del puente con bornes a los polos de las baterías. Después de orientar los cables según lo indicado en el dibujo, apriete los bornes en los polos y recúbralos con vaselina;...
  • Página 55 Para instalar el conector proceda de la manera siguiente: pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías; introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas; introduzca los cables en el conector, respetando las polaridades (cable rojo +, cable negro –).
  • Página 56 Botón Regulación del flujo de la solución (fig. 5, ref. 18): permite regular continuamente el flujo de solución enviados a los cepillos; el encendido del LED muestra la cantidad de líquido suministrado (fig. 5, ref. 20). Manteniendo pulsado el botón durante al menos 2 segundos, se habilita/inhabilita la salida del flujo.
  • Página 57 introduzca hasta el fondo el manguito del tubo de aspiración (fig. 6, ref. 4) en el secador de suelos; afloje los dos volantes (fig. 6, ref. 3) situados en la parte central del secador de suelos; introduzca los dos pernos roscados en los agujeros del soporte (fig. 6, ref. 2); fije el secador de suelos apretando los dos volantes (fig.
  • Página 58 ! PELIGRO Estas operaciones deben realizarse con la máquina apagada Desmontaje de los cepillos (modelos con 2 cepillos): levante el cabezal de la máquina empujando hacia abajo y a la derecha el pedal de elevación del cabezal (fig. 5, ref. 9). Coloque los cepillos bajo el disco de arrastre del cabezal.
  • Página 59 controle que el depósito de agua sucia (fig. 2, ref. 2) esté vacío; si no es así, vacíelo; llene el depósito de agua/detergente. monte los cepillos o discos de arrastre o rodillos adecuados para el tipo de suelo y el trabajo que debe realizar (véase párrafo 3.4);...
  • Página 60 si el depósito de agua sucia estuviera lleno, se encenderá el indicador de nivel (fig. 5, ref. 4) y, después de algunos segundos, se activará el dispositivo de bloqueo del motor del aspirador; deténgase y vacíe el depósito. si el indicador de señalización (fig. 5, ref. 1) comenzara a destellar, significa que la carga de las baterías se está...
  • Página 61 altura desde el suelo; compruebe la cantidad de suciedad residual en el depósito de agua sucia y, de ser necesario, lave su interior. Para facilitar la limpieza y la descarga completa, se recomienda desengancharlo del depósito de la solución y levantarlo; cuando se haya vaciado, baje el depósito de agua sucia (si antes lo había levantado) y engánchelo al depósito de solución;...
  • Página 62 Las baterías emanan vapores inflamables: antes de controlar o reponer el nivel de las baterías, apague cualquier fuente que pueda producir fuego o chispas. Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado. Para evitar daños permanentes en las baterías, nunca deje que se descarguen completamente.
  • Página 63 Configuración Descripción de la batería WUIa: Batería de ácido genérica WUUO: Batería de GEL/AGM genérica WUIa: Batería de GEL «Exide Sonnenschein» WUIa: Batería de AGM «Discover» WUIa: Batería de ácido genérica TCL WUUO: Batería de GEL/AGM genérica WUIa: Batería de GEL «Exide Sonnenschein»...
  • Página 64 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ! PELIGRO No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado antes las baterías. Las operaciones de mantenimiento relativas a la instalación eléctrica y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de instrucciones deben ser efectuadas por personal técnico especializado, respetando las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento.
  • Página 65 Intercambio o sustitución de los labios: baje el secador de suelo por medio de la palanca (fig. 5, ref. 8); quite el secador de suelo (fig. 2, ref. 6) de su soporte (fig. 6, ref. 2), desenroscando completamente los dos volantes (fig. 6, ref. 3); extraiga el manguito del tubo de aspiración (fig.
  • Página 66 9.3.2. Operaciones semanales Limpie el flotador del depósito de agua sucia y controle que funcione correctamente; limpie el filtro de aire de aspiración y controle que no esté dañado (sustitúyalo de ser necesario); limpie el filtro de la solución de detergente situado en la abertura anterior del depósito de detergente (fig.
  • Página 67 9.4. MANTENIMIENTO En la tabla de abajo se indica la Encargada de cada procedimiento. O = Operador C = Personal capacitado. Frecuenci Encarga Leyen Descripción Procedimiento Lubricante/Líqu Diariament Pad(s) Controle, limpie sustituya Cepillo(s) Controle y limpie Secador de suelos Limpie, compruebe presenta daños...
  • Página 68 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDI 10.1. Resolución de los posibles inconvenientes [B]= máquinas con batería [C]= máquinas con cable [BT]= máquinas con batería con tracción eléctrica Posibles inconvenientes relativos a toda la máquina. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona • [B]= el conector de las baterías •...
  • Página 69 La solución no sale • el depósito de la solución está • llénelo vacío • el tubo que transporta la • elimine el atascamiento, solución hacia el cepillo está restableciendo los tubos atascado • la electroválvula está sucia o no •...
  • Página 70 • desconectado • detenga máquina protección térmica del motor del apáguela, dejándola enfriar cepillo: motor durante al menos 45’ recalentado • [B], [BT]= las baterías están • [B], [BT]= recargue las descargadas baterías desconectado el dispositivo de bloqueo de seguridad de los cepillos La máquina tiende a desviar •...
  • Página 71 La batería se descarga muy • la batería suministrada por el • recarga rápido durante uso, Fabricante, cargada con ácido, cargador de baterías normal proceso de recarga con el estuvo almacenada durante no fuera eficiente, habrá que cargador baterías mucho tiempo antes de ser efectuar otra recarga...
  • Página 72 Al concluir el proceso de carga • uno o varios elementos están • de ser posible, sustituya los con un cargador de baterías averiados elementos averiados. electrónico, batería Para las baterías de 6V o proporciona tensión 12V monobloque, sustituya correcta (unos 2,14 V por toda la batería elemento sin carga) y solo unos pocos elementos están...
  • Página 73 Espere algunos minutos hasta que el motor se enfríe. Controle la conexión entre el sensor térmico y la tarjeta. MoS [noS] : MOSFET Aparece cuando el Mosfet tracción está en cortocircuito o la bobina del telerruptor no cierra correctamente y se activan la función cepillo o tracción. El relé...
  • Página 74 ESPAÑOL...
  • Página 75 T290 – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Número de Pieza DESCRIPCIÓN 9017703 CEPILLO, 50CM, PP 9017704 CEPILLO, 50CM, PP Suave 9017710 DISCO DE ARRASTRE, 50CM [ESTÁNDAR] 1243338 PAD, ABRILLANTADOR, 20.0D, BLANCO [CANT. 5] 1243339 PAD, PULIDO, 20.0D, ROJO [CANT. 5] 1243340 PAD, ABRASIVO, 20.0D, BLANCO [CANT.
  • Página 76 T390 – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Número de Pieza DESCRIPCIÓN 9017816 CONJUNTO CEPILLO, DISCO, SCRUB, 35CM, 3-LUG, PP 9017730 CONJUNTO CEPILLO, DISCO, SCRUB, 35CM,3-LUG, PP, BLANDO 9017820 CONJUNTO DE ARRASTRE, PAD, 35CM, 3-LUG [ESTÁNDAR] 1243656 PAD, PULIDO, 14.0D, ROJO [CANT. 5] 1243344 PAD, ABRASIVO, 14.0D, BLANCO [CANT.
  • Página 77 Français (Traduction du mode d’emploi original)
  • Página 78 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ...................... 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................3 2.1..........................3 UT DU MANUEL 2.2..................... 4 DENTIFICATION DE LA MACHINE 2.3..................4 OCUMENTATION JOINTE A LA MACHINE INFORMATIONS TECHNIQUES ..................4 3.1........................4 ESCRIPTION GENERALE 3.2.
  • Página 79 INFORMATIONS GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel avant d'effectuer toute intervention sur la machine 2.1. But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine. Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été...
  • Página 80 2.2. Identification de la machine La plaquette d’immatriculation (fig. 1), indique les informations suivantes: code du modèle; modèle; voltage; puissance nominale totale; numéro de série (numéro de matricule); année de fabrication; poids à sec; pente maximale; code à barres avec numéro de série; identification du Constructeur.
  • Página 81 pédale de relevage tête (fig. 2, rep. 3): elle permet de relever la tête de brosses pendant les déplacements. 3.3. Zones dangereuses A - Groupe réservoir: en présence de certains détergents, risque d'irritation des yeux, de la peau, des muqueuses et de l’appareil respiratoire et risque d’asphyxie. Risque dû à la saleté...
  • Página 82 Ne pas utiliser cette machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des environnements explosifs, sur des routes publiques, en présence de saleté nuisible à la santé (poussières, gaz) et dans des endroits non conformes. La machine est destinée uniquement à une utilisation en intérieur. La plage de température prévue pour l'utilisation de la machine est +4°C à...
  • Página 83 Il est indispensable de respecter les instructions de la Société Constructrice des batteries et de se conformer à la règlementation en vigueur. Maintenir les batteries toujours propres et sèches afin d'éviter des courants de fuite superficielle. Protéger les batteries contre les impuretés, par exemple la poussière métallique.
  • Página 84 En outre, il est recommandé de rendre inoffensives les parties de la machine susceptibles de constituer un danger, surtout pour les enfants.
  • Página 85 MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1. Levage et transport de la machine emballée ATTENTION Pour toutes les opérations de levage, s’assurer que la machine emballée est bien fixée afin d'éviter tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de transport doit être effectué avec un éclairage approprié.
  • Página 86 5.4. Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble) Les caractéristiques électriques de la machine sont indiquées sur la plaquette d’immatriculation de la machine (fig. 1): s’assurer que la fréquence et la tension correspondent à celles de l'installation électrique de l'endroit où on travaille. En ce qui concerne la tension, les modèles indiquant sur la plaquette la valeur 230 V peuvent être utilisés pour des voltages de 220 à...
  • Página 87 appuyer simultanément sur les boutons brosse (fig. 5, rep. 3) et le bouton aspiration (fig. 5, rep. 2) pendant au moins 5 secondes pour accéder au menu configuration type batterie installée. Appuyer sur le bouton aspiration (fig. 5, rep. 2), sélectionner le type de batterie installée sur la machine “ACd”...
  • Página 88 En se reportant à la disposition des câbles indiquée sur le dessin ci-dessus mentionné, brancher les cosses du câblage des batteries et de la barre de pontage aux pôles des accumulateurs. Après avoir orienté les câbles comme indiqué sur le dessin, serrer les cosses sur les pôles et les recouvrir avec de la vaseline.
  • Página 89 insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble noir –). 5.7. Levage et transport de la machine ATTENTION Toutes les opérations doivent être effectuées dans des lieux bien éclairés et en adoptant les mesures de sécurité les plus appropriées à la situation. Utiliser un équipement de protection individuelle approprié.
  • Página 90 (uniquement modèles BT à traction électrique), la machine règlera le débit en fonction de la vitesse d'utilisation. Suivre les instructions suivantes pour configurer le type de débit sur le logiciel de la machine: allumer la machine, attendre 5 secondes, vérifier que l'écran s'allume. appuyer simultanément sur les boutons brosse (fig.
  • Página 91 1), il est également possible de régler la hauteur du suceur en agissant sur la vis (fig. 6, rep. 5). Déplacement de la machine sans laver 6.3. Pour déplacer la machine effectuer les actions suivantes: relever le suceur; pousser vers le bas puis vers la droite la pédale de déplacement tête (fig. 5, rep. 9) pour relever la tête;...
  • Página 92 Soulever la brosse droite avec les mains et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en la bloquant sur le plateau, soulever la brosse gauche avec les mains et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la bloquer. Utilisation de disques abrasifs: monter le disque abrasif sur le plateau puis procéder comme pour le montage de la brosse sur l'autolaveuse.
  • Página 93 vérifier que le suceur (fig. 2, rep. 6) soit bien fixé, branché sur le tuyau d’aspiration (fig. 6, rep. 4); s’assurer que la lame postérieure ne soit pas usée. INFORMATION Si on utilise la machine pour la première fois, il est conseillé d’effectuer une brève période d’essai sur une vaste surface sans obstacles afin d’acquérir l’habilité...
  • Página 94 À la fin du travail: relâcher le levier de la brosse/traction (fig. 5, rep. 7) situé sous le manche: le moteur de la brosse/traction et la machine s’arrêtent; arrêter la brosse (fig. 5, rep. 3) en appuyant sur le bouton soulever le suceur en levant le levier (fig.
  • Página 95 remettre le bouchon (fig. 7, rep. 4) sur le tuyau de vidange (fig. 7, rep. 2) le visser et remettre le tuyau en place. ATTENTION Pendant le lavage du réservoir de récupération ne jamais enlever le filtre aspiration (fig. 9, rep. 2) de son logement et ne jamais diriger le jet d’eau contre le filtre. On peut maintenant passer à...
  • Página 96 8.1. Recharge brancher le connecteur du chargeur de batterie à celui du câblage des batteries (fig. 4, rep. 1); ATTENTION En fonction du type de batterie que vous choisissez d'installer, assurez-vous de programmer le chargeur de batterie fourni avec le réglage de batterie approprié. recharger suivant les indications du manuel du chargeur de batterie;...
  • Página 97 Paramétrage Description de la batterie WUIa Generic Acid WUUO GEL/AGM Generic WUIa GEL « Exide Sonnenschien » WUIa AGM « Discover » WUIa Generic Acid TCL WUUO GEL/AGM Generic TCL WUIa GEL « Exide Sonnenschien » Ne pas utiliser EMPLACEMENT DU COMMUTATEUR ROTATIF, SOULEVER LE BOUCHON...
  • Página 98 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN DANGER Avant toute opération d'entretien débrancher impérativement les batteries. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les opérations non décrites explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par des techniciens spécialisés, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour la maintenance.
  • Página 99 retirer le suceur (fig. 2, rep. 6) de son support (fig. 6, rep. 2), après avoir dévissé complètement les deux molettes (fig. 6, rep. 3); retirer le raccord du tuyau d'aspiration (fig. 6, rep. 4) du suceur; Déverrouiller le crochet (fig. 11, rep. 1). Pousser vers l'extérieur les deux premiers serre-lames (fig.
  • Página 100 nettoyer le filtre air aspiration et contrôler qu’il est en bon état; le remplacer si nécessaire; nettoyer le filtre de solution détergente placé sur l’ouverture avant du réservoir détergent (fig. 2, rep. 7) et contrôler qu'il est en bon état (le remplacer, si nécessaire); nettoyer le tuyau d’aspiration;...
  • Página 101 9.4. ENTRETIEN Le tableau ci-dessous indique le responsable pour chaque procédure. O = Opérateur F = Personnel formé. Intervalle Respon Légen Description Procédure Lubrifiant/Liqui sable Tous Contrôler, tourner jours remplacer Brosse(s) Contrôler, nettoyer Suceur Nettoyer, contrôler l'état et l'usure Protection projections Contrôler l'état et l'usure Réservoir de récupération Vider, rincer, nettoyer la...
  • Página 103 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES 10.1. Comment résoudre les anomalies éventuelles [B]= machine à batterie [C]= machine à câble [BT]= machine à batterie à traction électrique Inconvénients possibles concernant la machine dans sa totalité. ANOMALIES CAUSES REMÈDES La machine ne fonctionne pas •...
  • Página 104 La solution ne coule pas • le réservoir de solution est vide • remplir le réservoir • le tuyau d’alimentation qui • déboucher le tuyau amène la solution jusqu'aux brosses est bouché • l'électrovanne est sale ou ne • nettoyer remplacer fonctionne pas l'électrovanne...
  • Página 105 • [B], [BT]= les batteries sont • [B], [BT]= recharger les déchargées et le blocage de batteries sécurité brosses est intervenu La machine tend à braquer • le sol exige un réglage à l’aide • régler direction d'un côté molette réglage d'avancement en agissant direction...
  • Página 106 A la fin du cycle de charge • l’accumulateur n'est • brancher le chargeur de avec le chargeur électronique, connecté chargeur batteries sur le connecteur l'accumulateur ne délivre pas batterie (par exemple, parce que de l’accumulateur la tension correcte (environ le connecteur à...
  • Página 107 tuyau vidange • Robinet du tuyau de vidange • Retirer le bouchon ou ouvrir eau/détergent fermé eau/détergent ne montre pas le le robinet niveau de solution à l’intérieur • Retirer le bouchon ou ouvrir • Bouchon du tuyau de vidange du réservoir durant l’opération eau/détergent vissé...
  • Página 108 bLt : bLocage Traction S'affiche quand la tension de la batterie est trop basse et la traction est bloquée. Recharger la batterie et réessayer. AcS : Anomalie commande brosse S'affiche quand il y a une anomalie à la commande télérupteur pour l'activation de la brosse.
  • Página 109 T290 - PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES DESCRIPTION Référence 9017703 BROSSE, 50 CM, PYP 9017704 BROSSE, 50 CM, PYP, SOUPLE 9017710 TAMPON, SUPPORT D’ENTRAÎNEMENT, 50 CM [STANDARD] 1243338 TAMPON, POLISSAGE, 20.0D, BLANC [x5] 1243339 TAMPON, NETTOYAGE, 20.0D, ROUGE [x5] 1243340 TAMPON, RÉCURAGE, 20.0D, BLEU [x5] 1243566 TAMPON, DÉCAPAGE, 20.0D, MARRON [x5] 1243661...
  • Página 110 T390 - PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES DESCRIPTION Référence 9017816 ENSEMBLE BROSSE, DISQUE, RÉCURAGE, 35 CM, 3 PATTES, PYP 9017730 ENSEMBLE BROSSE, DISQUE, RÉCURAGE, 35 CM, 3 PATTES, PYP, SOUPLE 9017820 ENSEMBLE ENTRAÎNEMENT, TAMPON, 35 CM, 3 PATTES [STANDARD] 1243656 TAMPON, NETTOYAGE, 14.0D, ROUGE [x5] 1243344 TAMPON, RÉCURAGE, 14.0D, BLEU [x5] 1243657...
  • Página 112 Tennant Company PO. Box 10400 Clean Street Eden Prairie, MN 55344-2650 Phone: (800) 553- 8033 www.tennantco.com Copyright © 2021 Tennant Company. All rights reserved.