Resumen de contenidos para IMER INTERNATIONAL G 500
Página 1
G 500 ( 1157150 230V 50Hz ) ( 1157151 220V 60Hz ) ( 1157152 110V 50Hz ) ELEVATORE Manuale uso manutenzione e ricambi ELEVATEUR Manuel utilisation entretien pieces de recharge HOIST Operating,maintenance,spare parts manual WINDE Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile...
Página 2
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 382,5 FUNE ACCIAIO GANCIO TAMBURO MOTORE ELETTRICO AUTOFRENENTE QUADRO ELETTRICO TELAIO RUOTINA FRENO DI STAZIONAMENTO LEVA FINECORSA SUPERIORE CONTRAPPESO RIDUTTORE PULSANTIERA CABLE D’ ACIER CROCHET TAMBOUR MOTEUR ELECTRIQUE AUTOFREINANT TABLEAU ELECTRIQUE CHÂSSIS ROUE FREIN LEVIER FIN DE COURSE SUPERIEURE...
Página 3
Il lato dell’apertura di accesso del carico al piano deve cavalletto. essere protetto con un parapetto di altezza superiore a 1m IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non ed arresto al piede. osservanza delle leggi che regolano l’uso di apparecchi di solleva- - Accertarsi che la corsa di lavoro sia sgombra per tutta l’altezza e...
Página 4
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 - L’elevatore è così pronto per la prima manovra di collaudo. 12) La posizione di comando e le condizioni di illumina- 5. ISTRUZIONI DI COLLAUDO zione devono consentire la perfetta visibilità del carico per Attenzione! Questa prova deve essere eseguita da tutta la corsa di lavoro.
Página 5
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 E f f e t t u a r e l a p r o v a d i c a r i c o i n d i c a t a n e l p a r a - Non applicare l’...
Página 6
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 8.3 REGOLAZIONE DEL FRENO MOTORE (Fig. 5) 10. TRASPORTO E MESSA FUORI ESERCIZIO Il freno a disco ad azionamento meccanico, interviene in mancanza Non lasciare incustodito l’elevatore installato senza aver tolto la linea dell’alimentazione elettrica al dispositivo magnetico di apertura.
Página 7
Le montage de l’élévateur, comme son utilisation, nécessite un per- sonnel expert ou ayant été opportunément formé. IMER INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier Vu le poids de l’élévateur, prévoyez un nombre d’opérateurs suffi- les caractéristiques du treuil et/ou le contenu de ce manuel sant pour éviter toute situation dangereuse pendant le transport et...
Página 8
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 - L’élévateur est prêt pour la première manoeuvre d’essai. 12) La position de commande et les conditions d’éclai- 5. INSTRUCTIONS D’ESSAI rage doivent permettre de voir correctement le chargement Attention : ces opérations sont réservées à des techni- le long de tout le parcours qu’il doit effectuer.
Página 9
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 soin. sous le crochet placé à l’intérieur de la fente du tambour (fig. 4.3). Tendez-le jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le cylindre. Enroulez le câble en le plaçant correctement, spire contre spire, Ne montez pas l’élévateur sur le chevalet avant d’avoir en couches successives.
Página 10
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 Retirez la charge éventuellement fixée au crochet. Enroulez le câble complet sur le tambour. Démontez l’étrier de blocage (réf. B, fig. 8) et dégagez l’élévateur des guides du chevalet. Cette opération doit être effectuée avant de vider les lests.
Página 11
The load access to the floor must be protected by a rail over 1m high and a foot stop. IMER INTERNATIONAL declines all responsibility for non- - Make sure that the lifting run is free from obstacles, and ensure compliance with laws and standards governing the use of lifting that nobody leans outwards on intermediate floors.
Página 12
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 Before testing the winch make sure that it has been correctly 19) The hoist must not be used for pulling loads obliquely installed. (more than 5° away from vertical). 1) Lower the unloaded rope to the lower loading position by means...
Página 13
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 8.1 STEEL ROPE Use only new ropes, with a manufacturer’s certifi cate of conformity attesting their satisfaction of the following specifi cations and of standard UNI EN 12385-4. These are minimum specifi cations: ropes with better specifi cations may be used, with the exclusion of the OD, which must always be 6 mm.
Página 14
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 12. TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION Emergency stop Turn to disengage button engaged The machine does No power to machine Check mains cable not lift or lower on Plug not inserted Plug in command Power board cutout...
Página 15
Die Zugangsseite auf die Last an den Stockwerken muß vollkommener Nichteinhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen mit einer mindestens 1 m hohen Brüstung und Fußbarriere Anleitungen, übernimmt die Firma IMER INTERNATIONAL keinerlei ausgerüstet werden. Haftung. - Sicherstellen, daß der Arbeitshub auf der gesamten Länge frei von Behinderungen ist und dafür Sorge tragen, daß...
Página 16
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 - Der Versorgungsleiter muß für häufige Bewegungen geeignet und 10) Während dem Betrieb nicht die Hände oder andere mit einem abriebfesten Mantel ausgestattet sein (z.B. H07RN-F). Körperteile in die Nähe des Gegengewichtes bringen, weil - Den Stecker der Maschine an eine CEE-Steckdose zu 16 Am- diese sonst am Hebel des Endschalters eingeklemmt werden pere mit Schutzgrad IP67 anschließen und mit der mechanischen...
Página 17
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 Damit die Ballaste nicht unbefugt verändert werden können, muß der in Kontakt mit der Trommel sein muß (Abb.4.2). Deckel abgeschlossen werden. Bei der zweiten Windung das Seil unter dem Haken im Innern der Die Ballasteinrichtung mit improvisierten Mitteln, wie z.B. Zementsäc- Trommelöse durchführen (Abb.4.3).
Página 18
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 unbedingt gegen Witterungseinflüsse geschützt werden. Während des Transports müssen die verschiedenen Maschinenteile 8.3 EINSTELLUNG DER MOTORBREMSE (Abb.5) gegen Stöße und Einklemmen geschützt werden, weil sonst die Die Motorbremse wird bei Ausfall der Stromversorgung des Motors Funktionalität und die mechanische Festigkeit gefährdet werden.
Página 19
2.1. PREPARACIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO máquina o el caballete. IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad en caso de El lado de apertura de acceso de la carga al plano debe incumplimiento de las leyes que regulan el uso de aparatos de protegerse con un parapeto de altura superior a un metro y elevación, especialmente en caso de uso impropio, defectos de...
Página 20
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 de 16 Amperios y grado de protección IP67 atornillando la virola 11) No emplear la máquina si las condiciones ambienta- de retención mecánica. les son adversas (viento o tempestad), porque la carga podría - El elevador ahora está listo para la primera maniobra de prueba.
Página 21
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 Fig. 4.2 Antes de desmontar el caballete y vaciar los cajones de lastre es Fig. 4.1 preciso sacar al montacargas de las guías. 8. CONTROL Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! todas las operaciones de mantenimiento deben hacerse con la máquina parada, sin carga y desconec- tada de la alimentación eléctrica.
Página 22
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 8.3 REGULACIÓN DEL FRENO DEL MOTOR (fig. 5) funcionalidad y su resistencia mecánica. El freno del motor eléctrico interviene cuando el motor no recibe 11. DESMANTELAMIENTO DEL ELEVADOR corriente. En caso de reducción de la capacidad de frenado, el responsable del mantenimiento deberá...
Página 24
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 SCHEMA ELETTRICO 110V 50Hz - SCHÉMA ÉLECTRIQUE 110V 50Hz- WIRING DIAGRAM 110V 50Hz - SCHALTAPLAN 110V 50Hz - ESQUEMA ELECTRICO 110V 50Hz QUADRO COMANDO PANNEAU DE COMMAN- CUADRO DE MANDO CONTROL PANEL (Fig.6) SCHALTTAFEL (FIG.6) (FIG.6)
Página 25
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 SCHEMA ELETTRICO 230/220V 50-60Hz - SCHÉMA ÉLECTRIQUE 230/220V 50-60Hz- WIRING DIAGRAM 230/220V 50-60Hz - SCHALTAPLAN 230/220V 50-60Hz - ESQUEMA ELECTRICO 230/220V 50-60Hz SPINA CEE 2P+T 16A h6 PROTEZ. IP67 230V QUADRO COMANDO PANNEAU DE COMMAN- CUADRO DE MANDO CONTROL PANEL (Fig.6)
Página 26
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 - TABELLA - TABLEAU - TABELLE - TABLA - TABELA - TABELA -2 - REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER, TESTS AND MAINTENANCE MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE LA MÁQUINA, PRUEBAS Y MANTENIMIENTO FICHA DE REGISTO DA MÁQUINA, TESTES E MANUTENÇÃO...
Página 27
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 STRUTTURA DI SUPPORTO A CAVALLETTO IMER (PORTATA MAX 500 kg) CHEVALET DE SUPPORT IMER (PORTÉE MAXI 500 kg) Fig. 8 IMER GANTRY HOIST (MAX LOAD CAPACITY 500 kg) BRÜCKENSEILZUGSTRUKTUR IMER (MAX. TRAGFÄHIGKEIT 500 kg) ESTRUCTURA DE SOPORTE CON CABALLETE IMER (CAPACIDAD MÁX 500 kg) CAVALLETTO (PORTATA MAX 500kg) CHEVALET (DÉBIT MAX 500kg)
Página 28
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 FIG.1 (#) Non fornibile singolarmente. Utilizzare (rif. 30). Ne pas livrable séparément. Utiliser (réf. 30). Can not be ordered individually. Use (ref. 30). Nicht Einzeln Lieferbar (ref. 30). Verwenden No se pude suministrar por separado. Utilizar (ref. 30).
Página 30
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 FIG.2 TAV.2 - IMPIANTO ELETTRICO 110V 50Hz CASSETTA ELET- BOÎTIER ÉLECTRI- 3231736 JUNCTION BOX GEHÄUSE CAJA EL!CTRICA TRICA COUVERCLE CUBIERTA DE CAJA COPERCHIO SCA- CONTROL BOX 3224575 BOÎTIER KASTENDECKEL TOLA ELETTRICA COVER ELÉCTRICA ELECTRIQUE 3224714...
Página 31
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 FIG.3 TAV.3 - IMPIANTO ELETTRICO 230/220V 50-60Hz CASSETTA ELET- BOÎTIER ÉLECTRI- 3231736 JUNCTION BOX GEHÄUSE CAJA EL!CTRICA TRICA COUVERCLE CUBIERTA DE CAJA COPERCHIO SCA- CONTROL BOX 3224575 BOÎTIER KASTENDECKEL TOLA ELETTRICA COVER ELÉCTRICA ELECTRIQUE 3224714...
Página 32
Garantie signifie la réparation ou le remplacement des pièces qui ont un défaut de fabrication. Pour tous les matériels produits par Imer International spa la durée de la garantie est de 1 (un ) an à partir de la date de livraison au client final sans toutefois dépasser le délai des 30 (trente) mois à...
Página 33
Por garantía se entiende la reparación y/o la sustitución de los recambio que resulten defectosos de fabricación. Para todos los productos de Imer International s.p.a la garantía es de 1 (uno) año a partir de la fecha de entrega al usuario y no más tarde de 30 (treinta) meses a partir de la fecha de envío de IMER.
Página 34
IMER INTERNATIONAL S.p.A. G 500 - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ (Direttiva 2006/42/CE Allegato II, parte A, 2000/14/CE Allegato II ) - DECLARATION CE DE CONFORMITE (Directive 2006/42/CE Annexe II, Chapitre A, 2000/14/CE Annexe II ) - EC DECLARATION OF CONFORMITY (Directive 2006/42/EC Annex II, sub A, 2000/14/CE Annex II ) - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (EG-Richtlinie 2006/42/EG Anhang II, sub.