Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ART.
ITEM
kg
9336.GD
2÷4
9337.GD
4÷6
9338.GD
6÷8
9339.GD
8÷10
9340.GD
10÷14
9346.GD
2÷4
9347.GD
4÷6
9348.GD
6÷8
9349.GD
8÷10
9350.GD
10÷14
9336L.GD
0.5÷2
9346L.GD
0.5÷2
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
o
struzIonI
o
rIgInalbetrIebsanleItungen
kg
mm
3.14
2500
3.30
2500
3.36
2500
3.43
2500
3.58
2500
3.14
2500
3.32
2500
3.38
2500
3.48
2500
3.62
2500
3.00
2500
3.00
2500
| o
rIgInalI
rIgInal InstructIons
| V
g
olle
ebruIksaanwIjzIng
14 Bld J. Vernet, Conciergerie,
F-13008 Marseille
Fax : +33 170 247 193 - Tel. +33 486 684 831
Web : www.gedo.fr - contact@gedo.fr
ART.
ITEM
kg
9336NY.GD
2÷4
9337NY.GD
4÷6
9338NY.GD
6÷8
9339NY.GD
8÷10
9340NY.GD
10÷14
9346NY.GD
2÷4
9347NY.GD
4÷6
9348NY.GD
6÷8
9349NY.GD
8÷10
9350NY.GD
10÷14
<70 db (A)
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine GEDO.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen GEDO.
| n
o
| M
otIce
rIgInale
anual
| o
I
| u
rIgInal
nstruksjoner
kg
mm
3.14
2500
3.30
2500
3.36
2500
3.43
2500
3.58
2500
3.14
2500
3.32
2500
3.38
2500
3.48
2500
3.62
2500
T
= +5°C... +60°C
amb
Utilizzare solo ricambi originali GEDO.
Only use GEDO original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales GEDO.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von GEDO.
Bruk kun originale reservedeler fra GEDO.
Använd endast originalreservdelar GEDO.
o
rIgInal
I
rsprunglIga
nstruktIoner

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TECNA GEDO 9336.GD

  • Página 1 14 Bld J. Vernet, Conciergerie, F-13008 Marseille Fax : +33 170 247 193 - Tel. +33 486 684 831 Web : www.gedo.fr - contact@gedo.fr ISTRUZIONI PER L’USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE L’ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK ART.
  • Página 2 struzIonI rIgInalI Il bilanciatore deve essere installato prima di essere utilizzato. Tale operazione deve essere eseguita nel rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale da parte di persone esperte: UN’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE DANNI ALLE PERSONE E/O ALLE COSE. Questo manuale contiene importanti informazioni che consentono di utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
  • Página 3 struzIonI rIgInalI che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi. È possibile installare più bilanciatori ad una medesima struttura secondaria (fune di sicurezza) fatto salvo che ognuno abbia un attacco indipendente e che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi.
  • Página 4 struzIonI rIgInalI Non sganciare il carico se il morsetto (20) (Fig.4) non è appoggiato alla graffatura della fune (POSIZIONE VISIBILE IN FIGURA 4). - non abbandonare il carico in posizione non verticale; - non lanciare il carico appeso ad un altro operatore; - non spostare il carico tirando la fune del bilanciatore;...
  • Página 5 struzIonI rIgInalI IsposItIVI Icurezza Rottura molla tamburo Il bilanciatore è dotato di un dispositivo di sicurezza che interviene in caso di rottura della molla del tamburo e blocca il funzionamento impedendo la caduta del carico appeso. Se risulta impossibile far scendere o salire l’utensile appeso con sforzo ordinario, NON INTERVENIRE E INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA.
  • Página 6 ranslatIon of the rIgInal nstructIons Install the balancer before using it. This operation is to be carried out by skilled personnel who must comply with the directions outlined in this manual: A WRONG INSTALLATION COULD CAUSE INJURY/DAMAGE TO PEOPLE/PROPERTY. This manual contains important information in order to use the balancer safely. Be sure to have clearly understood all the instructions before using the balancer.
  • Página 7 ranslatIon of the rIgInal nstructIons When starting up a balancer, we suggest that the following procedure is used: - Connect the balancer to the main structure through the suspension hook, if present, or fixing hole. - Connect the safety device to the secondary structure. - Lift the load to be hanged to the balancer.
  • Página 8 ranslatIon of the rIgInal nstructIons The highest risk linked to the use of the balancer consists in the uncontrolled rewinding of the rope. 1 If, for any reason, the rope is not rewound by the balancer, DO NOT intervene and call immediately the maintenance service; 2 Never unhook the load if the rope is not completely wound in the drum, prevent the rope from touching the rope-guide.
  • Página 9 ranslatIon of the rIgInal nstructIons aIntenance Maintenance may be carried out only by skilled and authorized personnel. Use original GEDO spare parts only. When requesting spare parts, the Customer should kindly contact the supplier of the balancer or the manufacturer directly, specifying the equipment’s identification data printed on the plate. Do not make any modification to the rope group and, specifically, DO NOT SHORTEN the rope: if needed, please get in touch with the supplier or the manufacturer directly.
  • Página 10 raductIon de la notIce orIgInale L’équilibreur doit être installé avant d’être utilisé. Cette opération doit être effectuée par des personnes qualifiées, en respectant les instructions contenues dans ce manuel: UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES ET/OU AUX CHOSES.
  • Página 11 raductIon de la notIce orIgInale L’équilibreur doit être installé sur une structure à résistance mécanique appropriée. Résistance mécanique de la structure > 5 * (Poids Equilibreur + charge MAX.). Il est possible d’installer plusieurs équilibreurs à la même structure principale, sauf que chacun a une attaque séparée et que la structure possède une résistance mécanique supérieure à...
  • Página 12 raductIon de la notIce orIgInale Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage (20) (Fig.4) pour limiter la course vers le haut. Ne pas décrocher la charge si la borne (20) (Fig.4) n’est pas appuyée à l’agrafage du câble (POSITION VISIBLE A LA FIGURE 4). - Ne pas abandonner la charge en position non verticale;...
  • Página 13 raductIon de la notIce orIgInale En cas de comportement anormal de l’équilibrer, veuillez contacter votre revendeur. IsposItIfs de sécurIté Rupture du ressort du tambour L’équilibreur est équipé d’un dispositif de sécurité qui entre en action en cas de rupture du ressort du tambour et bloque le fonction- nement, empêchant la chute de la charge suspendue.
  • Página 14 raduccIón del Manual orIgInal El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe ser realizada por personas expertas, en observancia de las instrucciones contenidas en este manual: UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR DAÑOS A PERSONAS Y/U OBJETOS. Este manual contiene importante información para utilizar el aparato en condiciones de seguridad. Cerciórese de haber comprendido bien todas las instrucciones antes de utilizar el equilibrador.
  • Página 15 raduccIón del Manual orIgInal un enganche separado y que la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capacidades de carga máximas. Durante la puesta en funcionamiento se sugiere usar el siguiente procedimiento: - Instalar el equilibrador en la estructura principal usando el gancho de suspensión, si presente, o el agujero de fijación.
  • Página 16 raduccIón del Manual orIgInal - no desplaze la carga tirando el cable del equilibrador; - no cuelgue las cargas que no están comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad admitida; - no cuelgue más de un utensilio del equilibrador. El riesgo mayor vinculado al uso del equilibrador consiste en el posible enrollamiento incon- trolado del cable;...
  • Página 17 raduccIón del Manual orIgInal NOTA: El equilibrador se bloquea también si el muelle del tambor está completamente descargado; para restablecer el funciona- miento, intente cargar el muelle tal como se describe en el párrafo “Regulación del equilibrador”; si el equilibrador no se desbloquea, NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN Y CONTACTE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA.
  • Página 18 rIgInalbetrIebsanleItung Der Federzug ist vor der Verwendung zu installieren. Dieser Vorgang ist unter Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen durch Fachpersonal vorzunehmen: EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION KANN SCHÄDEN AN PERSONEN UND/ODER GEGENSTÄND- EN HERVORRUFEN. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, welche die Bedienung des Gerätes in Sicherheit ermöglichen.
  • Página 19 rIgInalbetrIebsanleItung Es ist möglich, mehrere Federzüge auf ein und derselben Sekundärtragkonstruktion zu installieren, unter der Voraussetzung, dass jeder Federzug einen unabhängigen Ansatz hat und dass die Tragkonstruktion die 5-fache mechanische Festigkeit aller Federzüge und aller maximalen Lasten hat. Es empfiehlt sich, bei der Inbetriebnahme dem nachstehenden Verfahren gemäß vorzugehen: - Installieren Sie den Federzug mit Hilfe des Einhänghakens, falls vorhanden, oder der Befestigungsöffnung an der Haupttragkonstruktion.
  • Página 20 rIgInalbetrIebsanleItung Blockieren Sie die Klemme (20) (Abb.4) gegebenenfalls, um den Lauf nach oben zu begrenzen. Last nicht abnehmen, wenn die Klemme (20) (Abb.4) nicht auf der Verklammerung des Seils anliegt (SIEHE ABBILDUNG 4). - Die Last darf nicht in einer nicht vertikalen Position losgelassen werden; - Die angehängte Last darf nicht in Richtung eines anderen Mitarbeiters geworfen werden;...
  • Página 21 rIgInalbetrIebsanleItung - Der Federzug ist mindestens einmal pro Jahr durch autorisiertes Fachpersonal zu inspizieren. Nehmen Sie bei anomalem Verhalten des Federzugs Kontakt mit Ihrem Vertragshändler auf. IcherheItsVorrIchtungen Bruch der Trommelfeder Der Federzug ist ausgestattet mit einer Sicherheitsvorrichtung, die beim Bruch der Trommelfeder eingreift, den Betrieb blockiert und den Fall der angehängten Last verhindert.
  • Página 22 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng De balancer moet vóór het gebruik geïnstalleerd worden. Deze handeling moet worden uitgevoerd door deskundigen en in overeenstemming met de in deze handleiding gegeven instructies: EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN LEIDEN TOT LICHAMELIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN VO- ORWERPEN.
  • Página 23 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng De balancer moet geïnstalleerd worden op een structuur die de geschikte mechanische weerstand heeft. Mechanische weerstand structuur > 5*(Gewicht Balancer + MAX. Lading). Het is mogelijk meer balancers op dezelfde hoofdstructuur te installeren maar ieder ervan moet een eigen aansluiting hebben en de structuur moet een mechanische weerstand hebben van meer dan 5 keer het gewicht van alle balancers en bijbehorende maximum ladingen tezamen.
  • Página 24 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng De te balanceren lading moet aan de musketonhaak (24) (Afb.4) bevestigd worden. Zorg ervoor dat, na het bevestigen van de lading, de musketonhaak gesloten is. De kabel moet nooit volledig afgewikkeld worden: de werkbeweging moet minstens 100 mm vóór de uiterste limiet van de beweging stoppen. Indien nodig kan de klem (20) (Afb.4) verplaatst en geblokkeerd worden om de werkbeweging in hoogte te beperken.
  • Página 25 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng - de balancer niet met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen smeren; - verwijder de plaatjes niet. Laat elk onleesbaar geworden plaatje vervangen; - de balancer moet minstens een keer per jaar worden geïnspecteerd door opgeleid en bevoegd personeel. Neem bij afwijkend gedrag van de balancer contact op met uw verkoper.
  • Página 26 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner Balanseblokken må installeres før den kan tas i bruk. Denne operasjonen må utføres av spesia- lisert personell og i henhold til instruksjonene i denne håndboken. EN FEILAKTIG INSTALLASJON KAN FORÅRSAKE SKADE PÅ PERSONER OG/ELLER GJENSTANDER. Denne håndboken inneholder viktig informasjon som tillater at brukeren kan anvende apparatet på...
  • Página 27 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner Det er mulig å installere flere balanseblokker på en sekundær struktur (sikkerhetsvaier) dersom hver og én har et uavhengig feste og dersom strukturen har en mekanisk resistans 5 ganger større enn alle balanseblokkene med tilhørende maksimal vekt. I fasen hvor balanseblokken settes ut i drift anbefaler en å...
  • Página 28 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner - ikke flytt verktøyet ved å dra i vaieren; - ikke kople på verktøy som befinner seg utenfor balanseblokkens kapasitetsgrenser; - ikke kople på flere enn ett verktøy av gangen; Den største faren ved bruk av balanseblokken er et ukontrollert tilbakeslag av vaieren. 1 hvis slangen ikke trekkes tilbake i balanseblokken, må...
  • Página 29 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner seblokkens funksjon slik at lasten ikke glipper. Hvis det ikke er mulig å løsne verktøyet med vanlig muskelkraft: IKKE GJØR INNGREP PÅ BALANSEBLOKKEN OG KONTAKT TEKNISK ASSISTANSE MERK: balanseblokken vil blokkeres hvis fjæren i trommelen er helt avlastet. For å gjenopprette funksjonen kan den trekkes opp i henhold til forklaringene i paragrafen “Regulering av balanseblokken”.
  • Página 30 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner Balansblocket måste installeras innan det kan användas. Den här åtgärden måste utföras av experter, i enlighet med instruktionerna i denna manual: EN FELAKTIG INSTALLATION KAN MEDFÖRA SKADA PÅ PERSONER ELLER SAKER. Denna manual innehåller viktig information som du tillåter säker användning av utrustningen. Försäkra dig att du har förstått alla instruktioner innan du använder balansblocket.
  • Página 31 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner - Installera balansblocket till huvudstrukturen med hjälp av en krok om det finns eller fixeringshålen. - Anslut säkerhetsutrustningen till den sekundära strukturen. - Lyft lasten som skall anslutas till balansblocket. - Anslut lasten till balansblocket med hjälp av avsedd karbinhake/krok. - Låt lasten sjunka genom att rulla ut balansblockets vajer och reglera fästet för gränsläget för att förhindra att lasten hamnar ovanför operatören.
  • Página 32 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner Den största risken som förknippas med användningen av balansblocket består i en eventuellt okontrollerad återupprullning av vajern. 1 Om, av någon anledning vajern inte spolas tillbaka av balansblocket, ingrip INTE utan kontakta kundtjänst omedelbart; 2 haka aldrig av lasten om vajern inte är helt upprullad på...
  • Página 33 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner nderhåll Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar GEDO. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på...
  • Página 34 Fig. 6 ISO4309:2011...
  • Página 35 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Página 36 DICHIARAZIONE Dl CONFORMITÀ CE • EC DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT DE CONFORMITE CE • CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE EG - KONFORMITÄTSERKLARUNG • CONFORMITETS VERKLARING • EF-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE GEDO Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer 14 Bld J.