Resumen de contenidos para Stenner Pumps S VARIABLE Serie
Página 1
DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957 SERIE S VARIABLE DOSIFICADOR PERISTÁLTICO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DVERTENCI W RNING INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES TO BE INSTALLED AND MAINTAINED BY PROPERLY TRAINED DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA PROFESSIONAL INSTALLER ONLY.
Página 2
TABLA DE CONTENIDO Garantía y Normas de Servicio................3 Instrucciones de Seguridad ..Portada, 4-6, 10-13, 16, 18-19, 21-25, 28-29, 37, 45 Caudales ......................6 Materiales de Construcción................7 Accesorios ......................8 Operación ......................9 Conexiones ....................10-14 Configuraciones..................15-17 Instalación ....................
Página 3
GARANTÍA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTÍA LIMITADA Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a nuestro criterio, durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra (se requiere comprobante de compra) todas las piezas defectuosas. Stenner no se hace responsable de los costos de remoción o instalación. Los tubos de bombeo y los componentes de goma se consideran perecederos y no están cubiertos por esta garantía.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencia de potencial peligro que puede causarle menores daños a su C UTION persona o propiedad si lo ignora. Desenchufe antes de realizar reparaciones para evitar riesgo de descarga eléctrica. C UTION Este dosificador ha sido evaluado para su uso con agua solamente. C UTION Dosificador no sumergible.
Página 6
CAUDALES 1.7 bar (25 psi) máx. Relación Galones Galones Onzas Onzas Litros Litros Mililitros Mililitros Tubo de Prefijo de bomba bombeo por Día por Hora por Hora por Min. por Día per Hour por Hora por Min. Regulación S3V03 20:1 2.0-40.0 0.08-1.67 10.7-213.0 0.18-3.56 7.6-151.0 0.32-6.31 315.5-6309.0 5.3-105.0 S3V04 20:1...
Página 7
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Todas las carcasas Policarbonato Tubo de Bombeo S3V Santoprene (aprobado por FDA) o Versilon ® ® S4V, S5V Santoprene (aprobado por FDA) ® Goma de válvula de inyección S3V Santoprene ® (FDA approved) o Pellethane ® Componentes de válvula de bola S4V, S5V –...
Página 8
ACCESORIOS ACCESORIOS S3V 3 Tuercas de conexión 1/4" y 3 Férulas 1/4" o 6 mm Europa o 3 Tuercas de conexión y 2 Adaptadors 3/8" 1 Conexión de inyección 1.7 bar (25 psi) máx. o 1 3 válvula de inyección de 6.9 bar (100 psi) máx. 1 Filtro con pesa de succión 1/4", 3/8"...
Página 9
OPERACIÓN POTENCIÓMETRO • Para apagar el dosificador, gire el potenciómetro en sentido contrario al reloj hasta • Para incrementar gradualmente la velocidad hasta el 100%, gire el potenciómetro en dirección del reloj. Graduaciones son aproximadas. • Para cebar el dosificador, ajuste el potenciómetro a 100. RUN / STBY / LE K...
Página 10
CONEXIONES CONEXIONES DE INTERFAZ DE USUARIO • Las terminales de conexión de entrada y salida están situadas en la parte trasera del dosificador. Para accederlas, desenchufe el dosificador y remueva la cubierta desenroscando los tornillos Phillips que la mantienen en su lugar. •...
Página 11
CONEXIONES DIAGRAMA Parte superior del dosificador Leak Transfer Transfer Leak Relay Relay Relay Detect Detect Relay Diagrama de Relay (b) Relay (a) Terminales Standby Standby − de Conexión Ajuste de Sensibilidad de Pérdidas Terminales de Conexión PARA USO EXCLUSIVO DE FÁBRICA Ficha puente de detección de pérdidas...
Página 12
CONEXIONES RELÉS DE SALIDA página 1 de 2 Los relés son contactos secos, así que no hay polaridad para considerar. Los relés de salida son para nivel de señales solamente. La calificación máxima es de 24VCC a 50mA. Leak Detect Relé de detección de pérdidas •...
Página 13
CONEXIONES RELÉS DE SALIDA Página 2 de 2 Transfer Relay Relé de Transferencia • Relé está normalmente abierto, cuando se le suministra energía al dosificador, el relé se cierra. • En caso de una falla de funcionamiento, una pérdida, o corte de energía, el relé se abre. NO remueva la ficha puente del dosificador primario.
Página 14
CONEXIONES STANDBY PAUSA La función de pausa puede detener el dosificador remotamente. Cuando se recibe un contacto seco o una señal de colector abierto en las entradas de pausa, el dosificador deja de funcionar mientras la señal está presente. En modo de pausa, la luz LED de encendido/pausa (POWER/STANDBY) se ilumina en rojo fijo Controlador Dosificador...
Página 15
CONFIGURACIONES DETECCIÓN DE PÉRDIDAS página 1 de 3 La función de detección de pérdidas alerta si hay solución presente en el cabezal del dosificador utilizando un sensor de conductividad del líquido. La sensibilidad está configurada de fábrica para distinguir entre agua y químicos comúnmente utilizados en tratamiento de agua.
Página 16
CONFIGURACIONES DETECCIÓN DE PÉRDIDAS página 2 de 3 CALIBRE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DE PÉRDIDAS INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DEBEN SER REALIZADOS POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL & ADVERTENCIAS POR INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. Cierre el sistema de agua, deshabilite las bombas y purgue la presión del sistema antes de realizar la instalación.
Página 17
CONFIGURACIONES DETECCIÓN DE PÉRDIDAS página 3 de 3 7. Empape una pequeña esponja con la solución de bombeo y colóquela sobre los dos pernos de detección de pérdidas, utilice la solución a baja concentración, teniendo en cuenta que algunas soluciones se diluyen con el tiempo. 8.
Página 18
INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES AVISO: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por profesionales entrenados. Utilice el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre trabajando en o cerca de un dosificador de químicos.
Página 19
INSTALACIÓN MONTAJE DEL DOSIFICADOR Se recomienda el montaje del dosificador de forma vertical, con el cabezal hacia abajo, u horizontal en su base. Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo Para prevenir dañar el dosificador si ocurriera una pérdida, nunca monte el mismo verticalmente con el cabezal hacia arriba.
Página 20
INSTALACIÓN DIAGRAMA Conecte a receptáculo con conexión a tierra adecuado; protegido por interruptor diferencial (GFCI) Soporte de montaje de pared (requiere 2 tornillos) Tubo de succión Tubo de descarga Conexión de inyección o Válvula de inyección Válvula de corte de paso de agua Tanque de solución S Variable www.stenner.com...
Página 21
INSTALACIÓN INSTALE EL TUBO DE SUCCIÓN AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite, midiendo por fuera del tanque, tenieniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Permita suficiente holgura para evitar torceduras y grietas de tensión.
Página 22
INSTALACIÓN INSTALE EL TUBO DE SUCCIÓN AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo. 2.
Página 23
INSTALACIÓN INSTALE EL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y AL PUNTO DE INYECCIÓN 1. Conecte el tubo al accesorio de descarga del dosificador apretando la tuerca con sus dedos siguiendo instrucciones mencionadas en instalación del tubo de succión. NO use cinta de sellado de rosca en las conexiones o herramientas para apretar las conexiones.
Página 24
INSTALACIÓN 4. Enrosque a mano el conector de la válvula a la conexión hembra FNPT. Accesorio de inyección (S3V 25 psi/1.7 bar max.) 1/4" Deslice tubo de succión y descarga a través de la tuerca de conexión y la férula e inserte el mismo en el accesorio de inyección hasta que se detenga.
Página 25
GUÍA DE REPARACIONES – MOTOR VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo. Servicio eléctrico debe ser realizado solo por personal entrenado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Luz LED de encendido Cable no está conectado Verifique el voltaje del receptáculo / voltaje no está...
Página 26
GUÍA DE REPARACIONES – CABEZAL PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN S3V Conjunto de rodillos Centro del conjunto de rodillos Reemplace conjunto de rodillos no se expande o contrae fracturado o barrido alusar tapa del cabezal Tubo nuevo no relajado Hacer funcionar la bomba, prendido, con el como herramienta conjunto de rodillos contraídos, de 4 minutos, para relajar el tubo...
Página 27
GUÍA DE REPARACIONES – CABEZAL continúa PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Conjunto de rodillos rotan, Vida útil del conjunto de Reemplace conjunto de rodillos bajo caudal rodillos agotada Vida útil del tubo de bombeo agotada Reemplace el tubo de acuerdo al manual Rodillos desgastados o rotos Reemplace el conjunto de rodillos Punto de inyección está...
Página 28
GUÍA DE REPARACIONES – TUBO DE BOMBEO AVISO: Un tubo de bombeo con pérdidas daña el dosificador. Inspeccione el dosificador con frecuencia por pérdidas y desgaste. Consulte la sección Reemplazo de tubos para obtener precauciones e instrucciones de seguridad adicionales PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
Página 29
REEMPLAZO DE TUBO – INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RIESGO DE CONTACTO QUÍMICO Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo. Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo protectivo apropiado cuando esté...
Página 30
REEMPLAZO DE TUBO S3V PREPARACIÓN 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo. 2. Antes de realizar el servicio, bombee una cantidad generosa de agua o solución neutral por el tubo de bombeo y tubo de succión y descarga, para limpiar todo residuo químico y evitar el contacto.
Página 31
REEMPLAZO DE TUBO S3V REMUEVA EL TUBO DE BOMBEO Colapse el conjunto de rodillos. Sujete el dosificador, utilice la cubierta del dosificador como herramienta y gire la misma de forma rápida en sentido antihorario para colapsar el conjunto de rodillos. El tubo ya no estará...
Página 32
REEMPLAZO DE TUBO S3V INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS 1. Asegúrese que el dosificador y señal de entrada están desconectados. 2. Instale el tubo. H Coloque el tubo nuevo en el cabezal. Utilice sus dedos para centrarlo en los rodillos.
Página 33
REEMPLAZO DE TUBO S3V INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS IMPORTANTE: EL CONJUNTO DE RODILLOS DEBE SER EXPANDIDO de forma que el tubo quede presionado contra la pared del cabezal. 8. Sujete el dosificador firmemente. Utilice la cubierta del dosificador como herramienta y gire la misma de forma rápida en sentido horario para expandir el conjunto de rodillos.
Página 34
REEMPLAZO DE TUBO S3V CENTRE EL TUBO E INSTALACIÓN FINAL 1. Levante el sujetador ubicado entre los accesorios Parte posterior del tubo, dejando el extremo superior del sujetador del sujetador abierto enganchado al borde de la cubierta de la carcasa. Extremo Deje el sujetador del lado opuesto cerrado.
Página 35
REEMPLAZO DE TUBO S4V Y S5V Las ilustraciones muestran el cabezal S5. PREPARACION 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de Rollers cambiar el tubo. Guide Rollers 2. Antes de realizar el servicio, bombee una cantidad generosa de agua o solución neutral para limpiar todo residuo químico y evitar el contacto.
Página 36
REEMPLAZO DE TUBO S4V Y S5V continúa INSTALE EL TUBO 1. Asegúrese que la señal de entrada esté desconectada. 2. Asegúrese que el dosificador esté apagado y la tapa del panel de control cerrada. 3. Apague el dosificador y cierre la tapa del panel de control. 4.
Página 37
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN – INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AVISO: Indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. AVISO: Los dosificadores se suministran con un accesorio de inyección o válvula de inyección. Ambos permiten que la punta de extensión se instale en el centro de la tubería directamente en el flujo de agua para ayudar a reducir la acumulación de depósitos.
Página 38
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN 1. Apague el dosificador y desenchufe el cable eléctrico. Inhabilite la bomba de agua u otro equipo auxiliar. 2. Purgue la presión del sistema y del tubo de descarga. 3. Quite la tuerca y casquillo de la válvula o conexión de inyección para desconectar el tubo de descarga.
Página 39
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN 5. Reemplace el tubo de descarga si el mismo está roto o desgastado. Si la punta está tapada, corte la sección bloqueada. Accesorio de Inyección Reemplace el casquillo y reinstale el tubo de descarga al accesorio de inyección introduciendo el mismo hasta encontrar el tope (2-2.5 cm).
Página 40
CABEZALES DE DOSIFICADOR Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo correcto. Cabezales 3V 25 psi (1.7 bar) max. Incluye cabezal, tubo, férulas de 1/4" o Europa 6 mm Seleccione tubo para DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm S310 -1 S315 -1 Cabezal S3QP con tubo Santoprene...
Página 41
PARTES DEL CABEZAL Partes del Cabezal S3V DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE S3400-1 Carcasa del cabezal S3QP con sujetadores PK de 2 S3400-2 S3500-1 Conjunto de rodillos S3QP PK de 4 S3500-4 S3600-1 Cubierta del cabezal S3QP PK de 4 S3600-4 Sujetadores S3QP PK de 2 QP401-2...
Página 42
KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL Contenido de los Kits de Servicio del Cabezal QP , S3QP Conjunto de rodillos, Tubo, Tuercas 1/4", Férulas 1/4" o 6 mm, Sujetadores S4, S5 Conjunto de rodillos, Tubo, Tuercas 3/8" Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo correcto. Kits de servicio de cabezales S3V 25 psi (1.7 bar) max.
Página 43
TUBOS DE BOMBEO Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo correcto. Tubos S3V Incluye férulas de 1/4" o Europa 6 mm Seleccione tubo para DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm PK de 2 UCCP20 UCCP2 CE Tubo Santoprene # 1, 2, 3, 4 o 5 ®...
Página 44
VÁLVULAS DE INYECCIÓN Válvulas de Retención S3V 100 psi (6.9 bar) max. DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm UCDBINJ UCINJCE Santoprene ® Válvula de retención de pico de pato de 1/4" o 6 mm incluye tuerca y férula PK de 5 MCDBINJ MCINJCE UCTYINJ...
Página 45
GUÍA DE RESISTENCIA DE QUÍMICOS Clave de Clasificación – Efecto Químico A Fluído tiene efectos menores o ningún efecto C Fluído tiene efectos severos B Fluído tiene efectos menores a moderados Datos no disponibles • La información es facilitada SOLAMENTE como guía para asistir en la determinación de C UTION compatibilidad de químicos.
Página 47
GUÍA DE RESISTENCIA DE QUÍMICOS Acero Solución Química Santoprene ® ® Versilon LDPE Silicone Tántalo Inoxidable EPDM Cerveza • Clorato de Sodio • Cloro Ver Hipoclorito de Sodio Cloroformo • Cloruro de Aluminio Cloruro de Amonio Cloruro de Calcio • Cloruro de Cobre •...
Página 48
GUÍA DE RESISTENCIA DE QUÍMICOS Acero Santoprene ® ® Versilon LDPE Silicone Tántalo Solución Química Inoxidable EPDM Limoneno • • Nitrato de Amonio Nitrato de Plata • Nitrato de Sodio Oleum 20-25% • • • Oxido de Etileno • Permanganato de Potasio •...
Página 49
PLANTILLA PARA MONTAJE 1/4" 12.77 cm 1/4" NOTA: Deje un espacio de 20 cm sobre la instalación para poder remover el dosificador. EE.UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 S Variable...