Página 2
DEUTSCH ......3 ENGLISH ......14 FRANÇAIS ...... 21 ESPAÑOL ......29 ITALIANO ......36 NEDERLANDS ....43 Danke, dass Sie sich für LEBENLANG entschieden haben! WHATSAPP Gibt es ein Problem mit Ihrem Produkt? Kontaktieren Sie uns jederzeit: E-Mail: support@lebenlang.eu Contact us...
Página 3
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung, die Garantiebescheinigung, den Kaufbeleg und, falls möglich, den Karton mit der Innenverpackung auf. • Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Página 4
Gerät fernzuhalten und das Spielen damit zu unterlassen. • Testen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Bei Schäden jeglicher Art sollte das Gerät nicht verwendet werden. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern wenden Sie sich an einen autorisierten Experten. •...
Página 5
• Greifen Sie nicht ins Wasser. • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. • Bei Missbrauch, falscher Handhabung oder fehlerhafter Reparatur wird keine Haftung für mögliche Schäden übernommen. In solchen Fällen sind auch Garantieleistungen ausgeschlossen. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESES GERÄT •...
Página 6
bevor es wieder verwendet wird. • Ziehen Sie den Haartrockner sofort nach der Benutzung im Badezimmer aus der Steckdose. • Die Nähe zu Wasser stellt auch dann noch eine Gefahr dar, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Schalten Sie das Produkt immer aus, auch wenn Sie es nur für eine Weile stehen lassen.
Página 7
und die Düse sehr heißt. - Halten Sie das Produkt während des Betriebs immer am Handgriff fest. • Sprühen Sie nicht mit Haarspray, wenn das Produkt eingeschaltet ist. • Verwenden Sie das Produkt nicht für Perücken oder Haarteile aus synthetischem Material. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser in Badewannen, Becken oder anderen Gefäßen.
Página 8
PRODUKTÜBERSICHT 1. Konzentratordüse 2. Lufteinlassabdeckung 3. 0-1-2 Schalter 4. Aufhängeschlaufe 5. Schalter für Dualspannung ANLEITUNG ZUR VERWENDUNG EINES FÖHNS MIT DUALER SPANNUNG Ein Föhn mit dualer Spannung bietet die Flexibilität, in verschiedenen Ländern mit unterschiedlichen elektrischen Standards verwendet zu werden. •...
Página 9
120 V 230 V Vereinigte Staaten Europa Kanada Australien und Neuseeland Mexiko Teile von Asien einschl. China, Indien, Japan Teile von Mittelamerika Afrika Teile von Südamerika GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Einstellung der gewünschten Gebläsestärke: a. Position 0: AUS b. Position 1: Halbe Leistung, mittlere Temperatur für schonendes Trocknen und Stylen c.
Página 10
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die internen Komponenten des Föhns gelangt. • Überprüfen Sie regelmäßig die Lufteinlässe auf Staub und Ablagerungen. Verwenden Sie bei Bedarf einen weichen Pinsel oder Druckluft, um Staub aus den Lufteinlässen zu entfernen. •...
Página 11
2. Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt...
Página 12
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten. Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die...
Página 13
4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
Página 14
ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Before using this device, please read the operating instructions carefully. • Please keep these operating instructions, the warranty certificate, the purchase receipt, and, if possible, the box with the inner packaging. • The device is intended for private use only and not for commercial use.
Página 15
contact an authorized expert. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or a similarly qualified person to avoid a hazard. • For safety reasons, a broken or damaged cord should only be replaced with an equivalent cord from the manufacturer, our customer service department, or a similarly qualified person.
Página 16
current device with a rated residual current not exceeding 30 mA is recommended. The installer can assist you with this. • Do not place the product in a humid environment with high temperature and/or high pressure to avoid damage to the components. •...
Página 17
• Only connect the product to a readily accessible power outlet so that it can be quickly disconnected from the power supply in the event of a malfunction. • Never touch the plug with wet hands. • During use, the product and nozzle become very hot.
Página 18
PRODUCT OVERVIEW 1. Concentrator nozzle 2. Air inlet cover 3. 0-1-2 switch 4. Hanging loop 5. Dual voltage switch INSTRUCTIONS FOR USING A DUAL VOLTAGE HAIR DRYER A dual voltage hair dryer offers the flexibility to be used in different countries with varying electrical standards. •...
Página 19
120 V 230 V United States Europe Canada Australia and New Zealand Mexico Parts of Asia including China, India, Japan Central America Africa South America OPERATING INSTRUCTIONS 1. Setting the desired airflow strength: a. Position 0: OFF b. Position 1: Half power, medium temperature for gentle drying and styling c.
Página 20
• Regularly check the air inlets for dust and deposits. Use a soft brush or compressed air if necessary to remove dust from the air inlets. • Allow the hair dryer to cool sufficiently before storing it. Then, neatly wind up the power cord to prevent entanglement.
Página 21
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. • Veuillez conserver ce mode d’emploi, le certificat de garantie, le reçu d’achat et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur. • Cet appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à...
Página 22
détecter d’éventuels dommages. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ; contactez plutôt un expert agréé. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire pour éviter un danger.
Página 23
inadéquate ou de réparation défectueuse, aucune responsabilité n’est acceptée pour d’éventuels dommages. Les prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR CET APPAREIL • Utilisez l’appareil uniquement pour sécher les cheveux. • Pendant le fonctionnement, ne bloquez ni les ouvertures d’admission d’air ni les ouvertures de sortie d’air, car cela pourrait provoquer une surchauffe du ventilateur.
Página 24
la prise de courant après utilisation dans la salle de bains. • La proximité de l’eau constitue toujours un danger même lorsque l’appareil est éteint. • Éteignez toujours le produit, même si vous le laissez un moment. • Ne recouvrez pas ni ne bloquez l’appareil avec une serviette ou d’autres vêtements pendant son utilisation.
Página 25
• Pendant l’utilisation, le produit et la buse deviennent très chauds. Tenez toujours le produit par la poignée pendant le fonctionnement. • N’utilisez pas de la laque pour cheveux lorsque le produit est allumé. • N’utilisez pas le produit pour des perruques ou des pièces de cheveux en matière synthétique.
Página 26
APERÇU DU PRODUIT 1. Embout concentrateur 2. Grille d’admission d’air 3. Commutateur 0-1-2 4. Boucle de suspension 5. Interrupteur de tension double INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION D’UN SÈCHE- CHEVEUX À DOUBLE TENSION Un sèche-cheveux à double tension offre la flexibilité de pouvoir être utilisé...
Página 27
120 V 230 V États-Unis Europe Canada Australie et Nouvelle- Zélande Mexique Certaines parties de l'Asie, y compris la Chine, l'Inde, le Japon Certaines parties de Afrique l'Amérique du Sud Certaines parties de l'Amérique centrale MODE D’EMPLOI 1. Réglez la puissance de soufflage souhaitée: a.
Página 28
ENTRETIEN ET STOCKAGE • Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour nettoyer la surface externe du sèche-cheveux. • Veillez à ce qu’aucune eau ne pénètre dans les composants internes du sèche-cheveux. • Vérifiez régulièrement les ouvertures d’admission d’air pour la poussière et les dépôts. Utilisez un pinceau doux ou de l’air comprimé...
Página 29
ESPAÑOL CONSEJOS DE SEGURIDAD GENERALES • Antes de usar este dispositivo, lea detenidamente el manual de instrucciones. • Conserve este manual de instrucciones, el certificado de garantía, el comprobante de compra y, si es posible, el embalaje interior. • Este dispositivo está destinado exclusivamente para uso doméstico, no comercial.
Página 30
dañado de alguna manera. • No repare el dispositivo usted mismo; en su lugar, consulte a un experto autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personas cualificadas similares para evitar peligros. •...
Página 31
CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA ESTE DISPOSITIVO • Use el dispositivo solo para secar el cabello. • Durante el funcionamiento, no obstruya las aberturas de entrada o salida de aire, ya que esto puede causar el sobrecalentamiento del ventilador. • Se recomienda instalar un interruptor de corriente de fuga con una corriente de falla nominal de no más de 30 mA para protección adicional.
Página 32
de polvo y pelusa. • Este secador de pelo está equipado con protección contra sobrecalentamiento, que puede apagarse automáticamente si la temperatura del secador de pelo es demasiado alta. En ese momento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Deje que el secador de pelo se enfríe durante unos minutos antes de volver a usarlo.
Página 33
DETALLES TÉCNICOS Potencia: 1000 W Voltaje de red: 120/230V 50/60 Hz Clase de protección: II Contenido del paquete: 1 secador de pelo, 1 boquilla de aire, 1 bolsa de viaje, 1 manual de instrucciones. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Boquilla concentradora 2.
Página 34
• El interruptor de voltaje se puede girar fácilmente manualmente. • Utilice un adaptador de enchufe adecuado para adaptar el secador de pelo al enchufe local. • No use el secador de pelo con convertidores de voltaje. 120 V 230 V EE.
Página 35
alimentación. 4. Después de que el secador de pelo se haya enfriado por completo, puede plegarlo y guardarlo en la bolsa de viaje incluida. CUIDADO Y ALMACENAMIENTO • Utilice un paño suave y ligeramente húmedo para limpiar la superficie exterior del secador de pelo. •...
Página 36
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI • Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente il manuale di istruzioni. • Conservare il manuale di istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino di acquisto e, se possibile, la confezione interna. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a scopi commerciali.
Página 37
qualsiasi tipo, non utilizzare l’apparecchio. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; rivolgersi a un esperto autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da persone similmente qualificate per evitare situazioni pericolose.
Página 38
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI PER QUESTO APPARECCHIO • Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dall’asciugatura dei capelli. • Durante il funzionamento, non ostruire né le aperture di aspirazione né quelle di scarico dell’aria, in quanto ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. •...
Página 39
• Assicurarsi che i capelli non finiscano nell’apertura di aspirazione, per evitare che vengano aspirati durante l’uso. Mantenere pulito il filtro dell’apertura di aspirazione da polvere e pelucchi. • Questo asciugacapelli è dotato di protezione contro il surriscaldamento, che si spegne automaticamente se la temperatura dell’asciugacapelli diventa troppo elevata.
Página 40
DETTAGLI TECNICI Potenza: 1000W Tensione di rete: 120/230V 50/60 Hz Classe di protezione: II Contenuto della confezione: 1x asciugacapelli, 1x bocchetta d’aria, 1x sacca da viaggio, 1x manuale di istruzioni. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Bocchetta concentratrice 2. Griglia di aspirazione dell’aria 3.
Página 41
• L’interruttore di tensione può essere ruotato manualmente. • Utilizzare un adattatore di presa adatto per collegare l’asciugacapelli alla presa locale. • Non utilizzare l’asciugacapelli insieme a trasformatori di tensione. 120 V 230 V Europa Europa Canada Australia e Nuova Zelanda Messico alcune parti dell’Asia (compresi Cina, India,...
Página 42
4. Dopo il completo raffreddamento, l’asciugacapelli può essere ripiegato e conservato nella sacca da viaggio fornita. MANUTENZIONE E ARCHIVIAZIONE • Utilizzare un panno morbido e leggermente umido per pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli. • Prestare attenzione a non far penetrare acqua all’interno del prodotto.
Página 43
NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. • Bewaar deze handleiding, de garantiekaart, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de doos met de binnenverpakking. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. •...
Página 44
• Repareer het apparaat niet zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde expert. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicepersoneel of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. • Een gebroken of beschadigde kabel mag om veiligheidsredenen alleen worden vervangen door een equivalente kabel van de fabrikant, onze klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde...
Página 45
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DIT APPARAAT • Gebruik het apparaat alleen om uw haar te drogen. • Blokkeer tijdens gebruik de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet, omdat de ventilator anders oververhit kan raken. • Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar met een nominale foutstroom van maximaal 30 mA te installeren.
Página 46
terechtkomt, zodat het tijdens gebruik niet wordt ingezogen. Houd het luchtinlaatfilter vrij van stof en pluisjes. • Deze haardroger is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die automatisch kan uitschakelen als de temperatuur van de haardroger te hoog is. Schakel op dat moment onmiddellijk de netschakelaar uit en trek de stekker uit het stopcontact, laat de haardroger enkele minuten afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt.
Página 47
TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1000W Netaanspanning: 120/230V 50/60 Hz Beschermingsklasse: II Inbegrepen: 1x Föhn, 1x Luchtdiffuser, 1x Reistas, 1x Gebruikershandleiding. PRODUCTOVERZICHT 1. Concentratormondstuk 2. Luchtinlaatdeksel 3. 0-1-2 Schakelaar 4. Ophanglus 5. Schakelaar voor dubbele spanning INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN EEN FÖHN MET DUBBELE SPANNING Een föhn met dubbele spanning biedt de flexibiliteit om te worden gebruikt in verschillende landen met...
Página 48
worden gedraaid. • Gebruik een geschikte stekkeradapter om de föhn aan te passen aan het lokale stopcontact. • Gebruik de föhn niet in combinatie met spanningsomvormers. 120 V 230 V Verenigde Staten Europa Canada Australië en Nieuw-Zeeland Mexico Delen van Azië, inclusief China, India, Japan Delen van Midden-Amerika Afrika...
Página 49
ONDERHOUD EN OPSLAG • Gebruik een zachte, licht vochtige doek om het buitenoppervlak van de föhn schoon te maken. • Zorg ervoor dat er geen water in de interne componenten van de föhn terechtkomt. • Controleer regelmatig de luchtinlaten op stof en ophopingen.
Página 52
120/230V 50/60Hz 1000W Designed and engineered by LEBENLANG LEBENLANG GmbH Armand-Peugeot-Straße 1D 51149 Köln/Germany...