Página 5
* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 6. Monteer de dwarsbalk G tussen de steunen A en D op de punten H, is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte monteer het geheel handvast.
Página 6
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after 7. Fit the Brink Connector I, including socket plate J at points K. fitting the towbar. 8. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
Página 8
8. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren. * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, 9. Använd Brink smart position sticker för att såga ut den angivna delen de frein et de carburant. ur stötfångaren.
Página 9
8. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen. * Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul- 9. Brug Brink smart position sticker til at save den angivne del ud af tryck. kofangeren. * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleled- 10.
Página 10
7. Montar la Brink Connector I inclusive placa enchufe J en los puntos K. das, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indicados 8.
Página 11
8. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno. seguenti istruzioni di montaggio. 9. Usare Brink smart position sticker per segare via la sezione indicata dal paraurti. INSTRUKCJA MONTAŻU: 10.
Página 12
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez- całość lekko przymocować. pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres 7. Zamontować Brink Connector I wraz z płytą z gniazdem wtykowym J w jego użytkowania. punktach K. * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio 8.
Página 13
9. Käytä Brink Smart Position Sticker-tarraa, kun sahaat merkityn osan irti POKYNY K MONTÁŽI: puskurista. 10.Varten Veloce: Sahaa merkitty osat irti kuvan 3 mukaisesti. Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který 11. Asenna vaiheessa 1 ja 2 irrotettu osa teräspuskuria lukuun ottamatta.
Página 14
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce. húzza meg ujjal a rögzítéseket. * Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou 7. Illessze fel a Brink Connector I, az illesztőlemezekkel J együtt az K pon- nátěru snižující hluk, odstraňte je. tokban.
Página 15
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. 11. Замените элемент, снятый на шаге 1 и 2, кроме стального бампера. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem Для...
Página 16
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Disconnect Disconnect Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...
Página 21
Dispositivo di traino tipo: 6317 Per autoveicoli: Alfa Romeo Giulia (Veloce) 10/2015-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111049 Valore D: 9,1 kN Carico Verticale max. S: 100 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
Página 22
Smart position sticker 6317 Reference line The bumper cover can be orderd at your Place on outside cover Alfa dealer under partnumber: 50549357 Reference line Reference line Reference line Cut out Reference line...