Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

FORNI A CONVEZIONE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
CONVECTION OVENS
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
HEISSLUFTÖFEN
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR, BEDIENUNGS-UND WARTUNG
FOURS À AIR PULSE'
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET LA MAINTENANCE
HORNOS A CONVECCIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CONVECTIEOVENS
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
VOR DEM GEBRAUCH DIE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN
AVANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
LEES INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT
CON V E CTI ON
G C A - G UA 304/ 40 4/ 604
AN ALOGI C
INOXTREND S.R.L.
Via Serenissima, 1
31025 S. Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.inoxtrend.com - info@inoxtrend.com
06/2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Inoxtrend GCA-304

  • Página 1 LEES INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT CON V E CTI ON G C A - G UA 304/ 40 4/ 604 AN ALOGI C INOXTREND S.R.L. Via Serenissima, 1 31025 S. Lucia di Piave (TV) - ITALY www.inoxtrend.com - info@inoxtrend.com 06/2018...
  • Página 2 INDICE INDEX Dimensioni Dimensions Premessa Foreword Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity Direttiva Europea ROHS 2012/19/UE European Directive ROHS 2012/19/UE Trasporto del forno e rimozione degli imballi Transport of the oven and packaging removal Targhette informative Informative labels INSTALLAZIONE INSTALLATION Posizionamento del forno Oven positioning Tabella dati tecnici allacciamento elettrico...
  • Página 3 INDICE INHOUDSOPGAVE Dimensiones Afmetingen Premisa Introductie Declaración de conformidad Verklaring van conformiteit Directiva Europea ROHS 2012/19/UE Europese Richtlijn ROHS 2012/19/UE Transporte del horno y remoción de los embalajes Transport van de oven en verwijderen van de verpakking Tarjetas informativas Informatieve etiketten INSTALACIÓN INSTALLATIE Posicionamiento del horno...
  • Página 4 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité...
  • Página 5 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 4 x 60x40 Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas...
  • Página 6 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC PREMESSA Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di forni, per questo motivo, non tutte le funziona- lità descritte potrebbero essere incluse nel forno da voi acquistato. Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 7 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC Durante lo spostamento e l’installazione del forno, l’installatore è tenuto a rispettare le norme antinfortunistiche vigenti nel luogo di installazione (uso di scarpe antinfortunistiche, guanti, ecc.). Rimuovere l’imballo facendo attenzione a non danneggiare il forno.
  • Página 8 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.5 POSIZIONAMENTO DEL FORNO Gli impianti dell’acqua e dell’energia elettrica devono essere eseguiti in conformità alle corrispondenti norme di installazione e sicurezza. Il locale dove il forno verrà installato deve adempiere ai seguenti requisiti: •...
  • Página 9 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO L’apparecchio consegnato è predisposto per il funzionamento alla tensione riportata sulla targhetta “caratteristiche” applicata sul fianco destro dell’apparecchio. L’apparecchiatura deve trovare inserimento in un sistema equipotenziale, la cui efficacia deve essere in conformità alla normativa in vigore.
  • Página 10 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 3.1 SOSTITUZIONE PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti danneggiate deve essere realizzata unicamente da personale tecnico qualificato. Per richiedere al costruttore le parti da sostituire è necessario comunicare il modello del forno e il numero di serie. Tali dati sono reperibili dalla targhetta caratteristiche attaccata al forno (vedi par.
  • Página 11 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE PER L’USO SICURO DEL FORNO • Assicurarsi che il forno sia in posizione stabile e che i dispositivi di protezione installati a monte dell’aparecchio siano efficienti.
  • Página 12 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 4.0 DESCRIZIONE COMPONENTI PANNELLO COMANDI Termostato camera cottura. Campo di regolazione temperatura 50 - 300°C Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione Timer. Regolazione da 0 a 120 minuti o funzionamento ininterrotto. Lampada spia timer in funzione Timer grill Lampada spia timer in funzione...
  • Página 13 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 9.0 MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio disinserire l’interruttore elettrico di protezione e chiudere la valvola di intercettazione acqua che sono installati a monte dell’apparecchiatura. La pulizia del forno deve essere effettuata al termine di ogni giornata lavorativa, utilizzando solo i prodotti adatti allo scopo.
  • Página 14 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC FOREWORD The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copy errors.
  • Página 15 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC During moving and installation of the oven, the installer must comply with accident-prevention regulations in force at the place of installation (use of safety shoes, gloves, etc.) Remove the packaging taking care not to damage the oven. The adhesive film, that protects the surfaces made of stainless steel can be removed also after you have positioned the oven on the corresponding stand or the support surface.
  • Página 16 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.5 POSITIONING OF THE OVEN The place where the oven will be installed must comply the following requirements: • Be protected from atmospheric agents and have an adequate air circulation; •...
  • Página 17 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.7 ELECTRICAL CONNECTION When the appliance is delivered it is set to work at the voltage given on the rating plate affixed on the right side of the appliance.
  • Página 18 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 3.1 REPLACING SPARE PARTS The replacement of damaged parts must be done only by qualified personnel. To request the manufacturer parts to be replaced must be provided the oven model and serial number. These data can be found on the rating plate attached to the oven (see par.
  • Página 19 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE OVEN • Ensure the oven is on a stable position and safety devices installed upstream are efficient. •...
  • Página 20 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 4.0 CONTROL PANNEL COMPONENTS DESCRIPTION Cooking chamber thermostat. Temperature range between 50 - 300 °C Pilot light cooking chamber heating ON Timer. Adjustment from 0 to 120 minutes or uninterrupted working. Pilot light timer ON Grill timer Pilot light grill timer ON...
  • Página 21 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 9.0 MAINTENANCE All external stainless steel parts should be: 1 - cleaned with clear, soapy water; 2 - rinsed with water; 3- dried thoroughly. It is absolutely forbidden to use scrapers, metal soap pads and other common steel tools as they could besides scratching the surface, deposit iron particles that, oxidizing would cause rust to form.
  • Página 22 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC VORWORT Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachte- ten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
  • Página 23 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC Während des Umzugs und der Installation des Ofens, muss der Installateur die Unfallverhütungsvorschriften in Kraft am Ort der Installation respektieren (Verwendung von Sicherheitsschuhe, Handschuhe usw.). Die Verpackung entfernen, ohne den Ofen zu schaden. Die Klebefolie, die die Edelstahloberfläche schützt kann ent- fernt werden, auch nach der Platzierung des Ofens über das entsprechende Untergestell oder auf der Auflagefläche.
  • Página 24 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.5 POSITIONIERUNG DES OFENS Die Wasser- und Stromversorgungsanlagen, sowie der Aufstellort, müssen den geltenden Installations- und Sicher- heitsbestimmungen entsprechen. Das Lokal, wo der Ofen installiert werden soll, muss die folgenden Anforderungen erfüllen und zwar: •...
  • Página 25 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.7 ELEKTROANSCHLUSS Das Gerät wird werksgemäß für den Betrieb mit der auf dem Typenschild (auf der rechten Seite des Geräts ange- bracht) angegebenen Versorgungsspannung eingestellt. Des weiteren muss das Gerät in ein Potentialausgleichssystem eingeschlossen werden, dessen Wirksamkeit den geltenden Richtlinien entsprechen muss.
  • Página 26 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 3.1 AUSTAUSCH DER ERSATZTEILE Die Ersetzung von beschädigten Teilen muss unbedingt mit Fachpersonal folgen. Um dem Hersteller nach Ersatztei- len zu fragen, muss man immer das genaue Ofensmodell und die Seriennummer mitteilen. Diese Daten finden Sie auf der Etikette Technische Daten auf der rechten Seite des Ofens (Absatz 1.4).
  • Página 27 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG ANWEISUNGEN FÜR SICHEREN GEBRAUCH DES OFENS • Überprüfen Sie den Ofen in einer stabilen Position liegt und die Schutzvorrichtungen aufwärts effizient sind. • Immer geeignete Schutzhandschuhe tragen, um die Bleche zu stecken und herauszuziehen. •...
  • Página 28 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 4.0 BESCHREIBUNG BESTANDTEILE DER BEDIENUNGSTAFEL Garraumthermostat. Temperaturbereich 50 - 300°C Signalleuchte Vorwärmen des Garraums in Betrieb Timer. Einstellung von 0 bis 120 Minuten oder ununterbrochener Betrieb. LED-Betriebsanzeige des Timers in Funktion Timer Grill LED-Betriebsanzeige des Grill Timers in Funktion...
  • Página 29 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 9.0 WARTUNG Vor Ausführung der Wartungsarbeiten ist der Schutzschalter auszuschalten und das Wasserabsperrventil zu schlie- ßen - beide befinden sich dem Gerät vormontiert. Den Backofen am Ende eines jeden Tages reinigen, wobei geeignete Produkte zu verwenden sind. Die Edelstahlteile sind täglich: 1.
  • Página 30 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC AVANT-PROPOS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires.
  • Página 31 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC Pendant le déménagement et l’installation du four, l’installateur doit respecter les normes de prévention des accidents en vigueur sur le lieu d’installation (utilisation des chaussures de sécurité et gants etc.). Enlever l’emballage en prenant soin de ne pas endommager le four.
  • Página 32 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.5 POSITIONNEMENT DU FOUR Les installations hydraulique et électrique ainsi que les locaux dans lesquels les appareils sont installés doivent répondre aux normes d’installation et de sécurité en vigueur. L’établissement ou sera installé...
  • Página 33 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.7 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L’appareil fourni est prédisposé pour fonctionner à la tension indiquée sur la plaquette signalétique placée sur le côté droit de l’appareil. L’appareil doit être placé dans un système équipotentiel, dont l’efficacité doit être conforme à la réglementation en vigueur.
  • Página 34 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 3.1 REMPLACEMENT DES PIÈCES Le remplacement des pièces endommagées doit être effectuée uniquement par un personnel technique qualifié. Pour demander au fabricant les pièces de remplacer dont vous avez besoin pour communiquer le modèle du four et le numéro de série.
  • Página 35 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC EMPLOI ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION SÛRE DU FOUR • S’assurer que le four est installé sur une position stable et que les dispositifs installés en amont de l’appareil soient efficients.
  • Página 36 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DU PANNEAU Thermostat enceinte cuisson. Plage de température 50 - 300 °C Voyant chauffage enceinte de cuisson en fonction Minuteur. Réglage de 0 à 120 minutes ou fonctionnement ininterrompu. Voyant minuteur en fonction Minuteur salamandre Voyant minuteur salamandre en fonction...
  • Página 37 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 9.0 ENTRETIEN Avant de commencer toute opération de maintenance, il est obligatoire de déconnecter l’interrupteur de protection électrique et de fermer le robinet d’arrêt d’eau, installés tous deux en amont de l’appareil. Nettoyer le four à...
  • Página 38 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC PREMISA El contenido de este manual es generico y no todas las funcionalidades descritas podrían estar incluidas en su producto. El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, impu- tables a errores de impresión o relacionadas.
  • Página 39 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC Durante el transporte y la instalación del horno, el instalador debe cumplir con las normas de seguridad vigentes en el lugar de instalación (uso de calzado de seguridad, guantes, etc.). Desembalar con cuidado para no dañar el horno. La película adhesiva que protege las superficies de acero inoxidable también se puede quitar después de colocar el horno encima del soporte correspondiente o en la superficie de apoyo.
  • Página 40 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.5 POSIZIONAMENTO DEL FORNO Las instalaciones del agua, de la energía eléctrica así como los locales donde se emplazan los aparatos, deben cumplir las normas de instalación y seguridad. El sitio donde se instalará...
  • Página 41 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato entregado está predispuesto para funcionar con el voltaje indicado en la placa de “Características” apli- cada en el lado derecho del aparato. Es preciso conectar el aparato en un sistema equipotencial, cuya eficacia debe cumplir las normas vigentes.
  • Página 42 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 3.1 SUSTITUCIÓN PIEZAS DE RECAMBIO La sustitución de las piezas dañadas debe ser realizada únicamente por personal técnico cualificado. Para solicitar al fabricante las partes que hay que sustituir deberán proporcionar el modelo de horno y número de serie.
  • Página 43 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS PARA EL USO SEGURO DEL HORNO • Asegúrarse de que el horno esté en una posición estable y que los dispositivos de protección instalados por encima del mismo sean eficientes.
  • Página 44 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC DESCRIPCIÓN COMPONENTES PANEL DE MANDOS Termóstato cámara cocción. Rango de regulación de temperatura 50 - 300°C Lámpara piloto calentamiento cámara cocción en funcionamiento Temporizador. Ajuste de 0 a 120 minutos o funcionamiento ininterrumpido. Lámpara piloto temporizador en funcionamiento Temporizador grill Lámpara piloto temporizador grill en funcionamiento...
  • Página 45 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 9.0 MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento es obligatorio desconectar el interruptor eléctrico de protec- ción y cerrar la llave de paso del agua instalados aguas arriba del aparato. Es preciso limpiar el horno al final de cada día, empleando productos aptos para esta operación.
  • Página 46 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC INTRODUCTIE De inhoud van deze handleiding is algemeen en het kan zijn dat niet alle beschreven functies in uw product zijn opgenomen. De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor eventuele onjuistheden in deze brochure als gevolg van druk- of type- fouten af.
  • Página 47 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC Tijdens het verplaatsen en installeren van de oven moet de installateur de ongevallenpreventievoorschriften naleven, die gelden op de plaats van installatie (gebruik van veiligheidsschoenen, handschoenen, enz.) Verwijder de verpak- king en zorg er hierbij voor dat u de oven niet beschadigt.
  • Página 48 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.5 HET PLAATSEN VAN DE OVEN De plaats waar de oven wordt geïnstalleerd, moet aan de volgende vereisten voldoen: • bescherming tegen weersinvloeden en voldoende luchtcirculatie; •...
  • Página 49 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 1.7 ELEKTRISCHE AANSLUITING Het geleverde apparaat dient te worden gebruikt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje dat aan de rechterzijde van het apparaat is aangebracht. Het apparaat dient aangesloten te zijn op een potentiaalvereffeningssysteem dat in overeenstemming dient te zijn met de geldende plaatselijke voorschriften.
  • Página 50 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 3.1 VERVANGING VAN RESERVEONDERDELEN De vervanging van beschadigde onderdelen moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Om de te vervangen onderdelen bij de fabrikant aan te vragen moet het model en serienummer van de oven opge- geven worden.
  • Página 51 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTIES VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE OVEN • Controleer dat de oven op een stabiele plaats geïnstalleerd werd en dat de stroomopwaarts geïnstalleerde bev- eiligingssystemen efficiënt werken.
  • Página 52 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC BESCHRIJVING VAN COMPONENTEN BEDIENINGSPANEEL Thermostaat ovenruimte. Temperatuurbereik 50 - 300°C Indicatielampje verwarming ovenruimte in werking Tijdklok. Aanpassing van 0 tot 120 minuten of ononderbroken werking. Indicatielampje tijdklok in werking Grill tijdklok Indicatielampje grill tijdklok in werking Handmatige bevochtigingsknop (optioneel)
  • Página 53 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC 9.0 ONDERHOUD Voordat u enig onderhoud gaat uitvoeren is het noodzakelijk om de elektrische beschermingsschakelaar te ontkop- pelen en de water- en gastoevoer die op het apparaat zijn geïnstalleerd te sluiten. De oven dient aan het einde van elke werkdag te worden gereinigd, uitsluitend met de producten die hiervoor geschikt zijn.
  • Página 54 4 x 2/3 GN - 4 x 460x340 - 4 x 60x40 / ANALOGIC...

Este manual también es adecuado para:

Gca-404Gca-604Gua-304Gua-404Gua-604Gca-304es ... Mostrar todo