Battery, Bulb & Fuse Tester 1.5V - 9V
FR Testeur de piles, fusibles et ampoules
DE Batterie-, Leuchtmittel- und Sicherungsprüfer
ES Multímetro para pilas, bombillas y fusibles
Fig.I
Fig.II
EN
Product Familiarisation
5. Fuse Tester Contacts
1. Display
6. 9V Battery Tester Contacts
2. Battery Compartment
3. 1.5V Battery Tester Contacts
7. Storage Compartment
4. Slider
8. Lamp Tester Contacts
Specification
Internal battery: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 9V PP3 (not included)
Display:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analogue, colour-coded
Compatible batteries: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5V: . . . . . . . . . . . . . .AA, AAA, C, D, HP2, HP7, HP16, MN2400, MN1300, MN1500, R03, R20, SP2, UM1, UM3
9V: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MN1604, PP3, 6F22, 006P
Compatible fuses: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BS1363 domestic plug fuses, glass fuses, ceramic fuses
Compatible lamps:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filament light bulbs
Battery, Fuse & Bulb Tester Safety
• This device must not come into contact with water.
• DO NOT test batteries that show signs of leakage.
• To avoid unnecessary battery drain, keep test time as short as possible.
• When testing batteries, ensure correct polarity, as indicated on the device.
Intended Use
• Indicates power levels of different types of batteries, and tests lamps and fuses for continuity.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions.
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged,
have such parts replaced before attempting to use this tool.
FR
Descriptif du produit
5. Contacts pour tester les fusibles
1. Affichage
2. Compartiment de la pile
6. Contacts pour tester les piles de 9 V
3. Contacts pour tester les piles de 1,5 V
7. Compartiment de rangement
4. Curseur
8. Contacts pour tester les ampoules
Caractéristiques techniques
Pile interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 x 9 V PP3 (non comprise)
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Analogique, identification par couleurs
Piles compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 V : . . . . . . . . . . . . .AA, AAA, C, D, HP2, HP7, HP16, MN2400, MN1300, MN1500, R03, R20, SP2, UM1, UM3
9 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MN1604, PP3, 6F22, 006P
Fusibles compatibles . . Fusibles pour prise de courant domestique BS1363, fusibles verre, fusibles céramique
Ampoules compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules à filament
Consignes de sécurité concernant le testeur de piles, fusible et
ampoules
• Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec l'eau.
• NE PAS tester des piles qui ont l'air de fuir.
• Pour éviter de décharger la pile inutilement, réaliser les tests aussi rapidement que possible.
• Au cours du test d'une pile, s'assurer de la bonne polarité, comme indiqué sur l'appareil.
Usage conforme
• Cet appareil indique les niveaux de tension de différents types de piles, et permet de tester la continuité
des ampoules et fusibles.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques du produit.
DE
Produktübersicht
5. Kontakte für Sicherungsprüfer
1. Anzeigefeld
2. Batteriefach
6. Kontakte für 9-V-Batterieprüfer
3. Kontakte für 1,5-V-Batterieprüfer
7. Aufbewahrungsfach
8. Kontakte für Leuchtmittelprüfer
4. Schieber
Technische Daten
Eingebaute Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 x 9 V PP3 (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .analog, farbcodiert
Kompatible Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 V:. . . . . . . . . . . . . .AA, AAA, C, D, HP2, HP7, HP16, MN2400, MN1300, MN1500, R03, R20, SP2, UM1, UM3
9 V:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MN1604, PP3, 6F22, 006P
Kompatible Sicherungen . . . . . . . . . . . BS1363-Haushaltssicherungen, Glassicherungen, Keramiksicherungen
Kompatible Leuchtmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glühlampen
Sicherheitshinweise für Batterie-, Leuchtmittel- u.
Sicherungsprüfer
• Dieses Gerät darf keinesfalls mit Wasser in Kontakt kommen.
• NIEMALS auslaufende Batterien prüfen.
• Den Prüfvorgang so kurz wie möglich halten, um die Batterie nicht unnötig zu beanspruchen.
• Beim Prüfen von Batterien auf korrekte Polarität gemäß der Markierung am Gerät achten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Gerät zur Spannungsprüfung unterschiedlicher Batteriearten sowie zur Durchgangsprüfung von
Leuchtmitteln und Sicherungen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
IT Tester per batterie, lampadine e fusibili
NL Batterij, zekering en lamp tester
PL Tester do: baterii, żarówek i bezpieczników
Fig.III
Fig.IV
Before Use
Inserting the battery
1. Slide the lid off the Battery Compartment (2) (Fig. I).
2. Connect a new 9V battery (PP3) to the terminals (Fig. II) and carefully insert it into the housing, taking care
not to damage the battery wires.
3. Refit the lid on to the Battery Compartment.
Operation
Interpreting the display
Red — replace
Yellow — low power (battery testing only)
Green — good condition
Testing 1.5V batteries
1. Slide back the Slider (4) and place the battery between the 1.5V Battery Tester Contacts (3) (Fig. III).
2. Read the Display (1) to determine the state of the battery.
Testing 9V batteries
1. Place the contacts of the 9V battery on to the 9V Battery Tester Contacts (6) (Fig. IV).
2. Read the Display (1) to determine the state of the battery.
Testing lamps
1. Place the lamp sideways on to the Lamp Tester Contacts (8) (Fig. V). The bottom part of the lamp must touch
the furthest left of the Lamp Tester Contacts, and the screw thread of the lamp must make contact with one of
the middle Lamp Tester Contacts.
2. Read the Display (1) to determine the state of the lamp.
Testing fuses
1. Place the fuse on to the Fuse Tester Contacts (5) (Fig. VI).
2. Read the Display (1) to determine the state of the fuse.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser
l'appareil.
Avant utilisation
Introduction de la pile
1. Ouvrir le compartiment de la pile en faisant glisser son couvercle (2) (Fig. I).
2. Brancher une pile 9 V neuve (PP3) aux bornes et l'introduire avec beaucoup de soin dans son logement (Fig.
II), en faisant attention de ne pas endommager les fils de la pile.
3. Remettre en place le couvercle du compartiment de la pile.
Instructions d'utilisation
Interprétation de l'affichage
Rouge – remplacer
Jaune – faible tension (test de pile uniquement)
Vert – bon état
Tester les piles de 1,5 V
1. Faire descendre le curseur (4) et placer la pile entre les contacts pour tester les piles de 1,5 V (3) (Fig. III).
2. Lire l'affichage (1) afin de déterminer l'état de la pile.
Tester les piles de 9 V
1. Placer les contacts de la pile de 9 V sur les contacts pour tester les piles de 9 V (6) (Fig. IV).
2. Lire l'affichage (1) afin de déterminer l'état de la pile.
Tester les ampoules
1. Incliner l'ampoule sur le côté et la positionner sur les contacts pour tester les ampoules (8) (Fig. V). La partie
inférieure de l'ampoule doit toucher le contact le plus à gauche des contacts pour tester les ampoules,
et la partie filetée de l'ampoule doit entrer en contact avec le contact central des contacts pour tester les
ampoules.
2. Lire l'affichage (1) afin de déterminer l'état de l'ampoule.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
1. Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches (2) ab (Abb. I).
2. Schließen Sie eine neue 9-V-Batterie (PP3) an die Batterieklemmen (Abb. II) an und setzen Sie sie vorsichtig
in das Batteriefach ein, ohne dabei die Drähte zu beschädigen.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach auf.
Bedienung
Anzeigefeld richtig ablesen
rot = ersetzen
gelb = niedrige Spannung (nur Batterieprüfung)
grün = guter Zustand
1,5-V-Batterien prüfen
1. Ziehen Sie den Schieber (4) zurück und setzen Sie die Batterie zwischen die Kontakte für den
1,5-V-Batterieprüfer (3) (Abb. III).
2. Auf dem Anzeigefeld (1) kann jetzt der Zustand der Batterie abgelesen werden.
9-V-Batterien prüfen
1. Legen Sie die Kontakte der 9-V-Batterie an die Kontakte für den 9-V-Batterieprüfer (6) (Abb. IV) an.
2. Auf dem Anzeigefeld (1) kann jetzt der Zustand der Batterie abgelesen werden.
Leuchtmittel prüfen
1. Legen Sie das Leuchtmittel seitlich auf die Kontakte für den Leuchtmittelprüfer (8) (Abb. V). Das Leuchtmittel
muss mit dem unteren Ende den am weitesten links befindlichen Kontakt am Leuchtmittelprüfer und mit
dem Schraubgewinde einen der mittleren Kontakte am Leuchtmittelprüfer berühren.
2. Auf dem Anzeigefeld (1) kann jetzt der Zustand des Leuchtmittels abgelesen werden.
2
1
3
8
4
5
6
7
Fig.V
Maintenance
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
machine's service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth only. DO NOT let the
device come into contact with water.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children.
• For long term storage, remove the battery and store separately.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are
not viable for repair.
• Do not dispose of tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste.
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools and
batteries.
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222.
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
Tester les fusibles
1. Placer le fusible sur les contacts pour tester les fusibles (5) (Fig. VI).
2. Lire l'affichage (1) afin de déterminer l'état du fusible.
Entretien
Nettoyage
• Gardez l'appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l'usure rapide des éléments internes de
l'appareil et réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible,
nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprimé propre et sec. L'outil ne doit jamais être mis en contact
avec de l'eau.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
• Pour une longue période sans utilisation de l'appareil, rangez-le en enlevant les piles/batteries et rangez-les
séparément.
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil en accordance
avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Royaume-Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V. Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
Sicherungen prüfen
1. Legen Sie die Sicherung an die Kontakte für den Sicherungsprüfer (5) (Abb.VI) an.
2. Auf dem Anzeigefeld (1) kann jetzt der Zustand der Sicherung abgelesen
Wartung und Pflege
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die
Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse nur mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Tuch. Das Gerät darf NIEMALS mit Wasser in Kontakt geraten.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
• Batterie bei längerfristiger Lagerung herausnehmen und getrennt aufbewahren.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Niederlande.
633909
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Version date: 29.04.2024
Fig.VI
werden.
silverlinetools.com