SMARTGAUGE D2
SMARTGAUGE D2
HOW TO USE SMARTGAUGE D2
Select
Select
valve by
unit and
sliding
adjust
selector
proper
button.
angle.
Luftdruckeinheit auswählen und
Passenden Ventiltyp mit Hilfe des
geeigneten Winkel einstellen.
Auswahlhebels einstellen.
Sélectionner l'unité et l'angle approprié.
Sélectionner le type de valve en
glissant le bouton de sélection.
Seleccionar unidades y ajustar con
el ángulo apropiado.
Seleccionar tipo de válvula
Selezionare l'unità e regolare la
deslizando el botón de selección.
giusta angolazione.
Selezionare la valvola girando il
tasto di selezione.
選擇慣用的氣壓單位並調整適合的操作角度
選擇適合的氣嘴模式
選擇慣用的氣壓單位並調整適合的操作角度
選擇適合的氣嘴模式
UNIT SELECTION
AUSWAHL DER LUFTDRUCKEINHEITEN / SELECTION D'UNITE / SELECCIÓN DE UNIDADES / SELEZIONE UNITA' /
psi
Beep
Press
Drücken
Appuyer
Pulse
Premere
按壓
按壓
RESET SMARTGAUGE D2
Press
1 Sec
Drücken
1 Sek.
Appuyer
1 Sec
Pulsar
1 Segundo
Premere
per 1 secondo
持續按壓
一秒
HOW TO USE AIR RELEASE BUTTON
In Normal Mode
In Adjusting Mode
Im Normalmodus
Im Einstellmodus
Beep
Press
Drücken
En Mode Normal
En mode Ajustement
Appuyer
En Modo Normal
En Modo ajuste
Pulse
In modalità normale
In modalità regolazione
Premere
按壓
進入調整模式
一般模式
按壓
進入調整模式
一般模式
IMPORTANT NOTE
1. LCD display screen will automatically turn off after 30 seconds of non-use.
2. 1-1.5 psi may be lost after each pressure measurement.
3. For proper use of the Topeak SmartGauge D2, make sure the Presta/
Schrader switch button is fully selected.
4. If it's difficult to engage the tire valve, slide the Presta/ Schrader selector
button back from side to side a few times to reset the function.
"Re-engage" the tire valve after gauge is reset.
WICHTIGE HINWEISE
1. Der LCD-Bildschirm schaltet sich bei Nichtgebrauch nach 30 Sekunden
automatisch aus.
2. 1-1,5 psi können nach einer Luftdruckmessung entweichen.
3. Für eine korrekte Funktion stets darauf achten, dass der Auswahlhebel für
Presta- und Schrader-Ventile vollständig verschoben ist.
4. Sollte das Aufsetzen auf ein Ventil nicht funktionieren, Auswahlhebel für
Presta- und Schrader-Ventile mehrmals hin- und herschieben und den
Luftdruckprüfer anschließend erneut auf das Ventil aufsetzen.
NOTE IMPORTANTE
1. L'écran d'affichage s'éteint automatiquement après 30 secondes d'inactivité.
2. 1 à 1,5 psi peuvent être perdus après chaque mesure.
3. Pour une bonne utilisation du Topeak Smart Gauge D2, vérifier que le bouton
de sélection Presta/Schrader soit complètement sélectionné.
4. S'il est difficile d'engager la valve, glisser le bouton de sélection d'un côté à
l'autre quelques fois afin de réinitialiser la fonction. "Ré-engager" la valve
après avoir réinitialisé le manomètre.
NOTA IMPORTANTE
1. La pantalla LCD se apagará automáticamente tras 30 segundos de iinactividad.
2. Después de cada medición se puede perder entre 1 y 1.5 psi.
3. Para un uso adecuado del SmartGauge D2 de Topeak, asegúrese de que el
botón selector del tipo de válvula Presta/ Schrader está completamente
seleccionado.
4. Si le resulta difícil enganchar la válvula, deslice el botón de selección hacia
atrás, de lado a lado unas cuantas veces para reiniciar la función. Vuelva a
engancharla válvula una vez reiniciado el dispositivo.
NOTE IMPORTANTI
1. Il monitor LCD si spegne automaticamente dopo 30 secondi di non utilizzo Il
monitor LCD si spegne automaticamente dopo 30 secondi di non utilizzo
2. Da 1-1,5 psi può essere perso dopo ogni misurazione della pressione.
3. Per un uso corretto di Topeak SmartGauge D2, assicurarsi che il tasto di
selezione valvola Presta/ Schrader sia ben selezionato.
4. Se è difficile attaccare la volvola della gomma, far scorrere il tasto di selezione
valvola Presta/Schrader all'indietro da parte a parte qualche volta per resettare
la funzione. Riattacare la valvola dopo che il manometro è stato resettato.
VERWENDUNG DES SMARTGAUGE D2 / COMMENT UTILISER LE SMARTGAUGE D2 / CÓMO UTILIZAR SMARTGAUGE D2 /
UTILIZZO DI SMARTGAUGE D2 /
Beep
Press
Drücken
Appuyer
Pulse
Premere
按壓
按壓
bar
Beep
Press
Drücken
Appuyer
Pulse
Press
Premere
Drücken
Appuyer
Pulse
按壓
Premere
按壓
按壓
按壓
ZURÜCKSETZEN DES SMARTGAUGE D2 / REINITIALISER LE SMART GAUGE D2 / REINICIAR EL SMARTGAUGE D2 / RESETTARE SMARTGAUGE D2 /
/
NOTE
For precise measurement, reset the SmartGauge D2 until the
screen displays "O" before starting next measurement.
Für möglichst exakte Messergebnisse sollte der SmartGauge D2 vor jeder
neuen Messung zurückgesetzt werden, sodass der LCD-Bildschirm 0 anzeigt.
Pour une mesure précise, réinitialiser le manomètre SmartGauge D2 afin
que l'écran affiche "O" avant de mesurer la pression suivante.
Para una medición precisa, reinicie el SmartGauge D2 hasta que la pantalla
muestre "O" antes de empezar la siguiente medición.
VERWENDUNG DES LUFTABLASSKNOPFES / COMMENT UTILISER LE BOUTON DE
RELACHE / CÓMO UTILIZAR EL BOTÓN DE LIBERACIÓN DE AIRE / COME USARE IL
TASTO DI RILASCIO ARIA /
如何使用洩氣鈕 / 如何使用洩氣鈕
Press
Drücken
Appuyer
Pulse
Air Releasing... Pressure decreasing...
Premere
Luftentweichung... Druckabnahme...
Relâcher l'air... Diminuer la pression...
Liberando aire... Disminuyendo presión...
Rilascio aria... diminuzione pressione
按壓
按壓
洩氣中... 胎壓降低中...
WARRANTY
2-year Warranty: All
mechanical components
against manufacturer
defects only. Batteries
are not covered under
any implied warranty.
Warranty Claim
Requirements
To obtain warranty
service, you must have
your original sales
receipt. Items returned
without a sales receipt
will assume that the
warranty begins on the
date of manufacture. All
warranties will be void if
the product is damaged
due to user crash, abuse,
system alteration,
modification, or used in
any way not intended as
described in this manual.
* The specifications and
design are subject to
change without notice.
Please contact your
Topeak dealer with any
questions.
For USA customer
service, call :
1-800-250-3068
www.topeak.com
/
Beep
measure tire pressure
to TURN ON
zum Anschalten
Luftdruckmessung
pour ALLUMER
Mesurer la pression du pneu
para ENCENDER
mida la presión del neumático
ON per Accenderio
Misurazione pressione gomma
開機
胎壓測量中...
開機
胎壓測量中...
2
kg/cm
NOTE
After completing the measurement, the tire pressure units can still be changed by pressing the air pressure units
selection button.
Nachdem der Luftdruck geprüft wurde, kann die Luftdruckeinheit geändert werden, indem die Auswahltaste für
Luftdruckeinheiten gedrückt wird.
Après avoir mesuré la pression, l'unité peut toujours être changée en appuyant sur le bouton de sélection d'unité.
Después de completar la medición, las unidades de presión del neumático se pueden cambiar pulsando el botón de
selección de unidades.
Dopo aver terminato la misurazione, sì può cambiare l'unità della pressione della gomma premendo il tasto di rilascio
d'aria, semplicemente premendo il tasto di selezione pressione unità.
測量完成後,仍可按壓氣壓單位調整鈕來檢視不同單位的氣壓狀態。
測量完成後,仍可按壓氣壓單位調整鈕來檢視不同單位的氣壓狀態。
/
SMARTGAUGE D2 /
重新設定
重新設定
HINWEISE / NOTE / NOTA / NOTE /
/
In Normal Mode
Im Normalmodus
Beep
Press
Drücken
En Mode Normal
Appuyer
En Modo Normal
Pulse
In modalità normale
Premere
按壓
回到一般模式
按壓
回到一般模式
洩氣中... 胎壓降低中...
GEWÄHRLEISTUNG / GARANTIE / GARANTÍA / GARANZIA /
2 Jahre Gewährleistung auf alle
Garantie de 2 ans: toutes
Garantía de 2 Años : Todos
verbauten Teile, jedoch nur gegen
parties mécaniques contre
los componentes contra
Herstellermängel. Batterien fallen
tout défaut de fabrication.
defectos de fabricación
nicht unter die
Les batteries ne sont pas
solamente. Las baterías no
Gewährleistungsrichtlinien.
couvertes par le garantie.
tienen ninguna garantía.
Réclamation de la garantie
Requerimientos para
Gewährleistungsansprüche
Pour bénéficier de notre
Reclamación de la Garantía
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg
service de garantie, vous
Para obtener la garantía
um den Gewährleistungs-Service zu
erhalten. Bei Artikel die ohne
devez être en possession
debe disponer del
Kaufbeleg eingesendet werden, wird
de la facture d'achat
justificante de compra, sin
davon ausgegangen, dass die
originale. Si le produit nous
el recibo de compra se
Gewährleistung mit dem
est retourné sans cette
considerará como fecha de
Herstellungsdatum beginnt. Alle
facture d'achat, nous
inicio de la garantía la fecha
Gewährleistung- sansprüche werden
considérons la date de
de fabricación. No se
ungültig, wenn der Artikel auf Grund
fabrication comme début de
considerarán cubiertos por
eines Unfalls beschädigt oder
la garantie. Toute garantie
la garantía los artículos
zweckentfremdet wurde,
sera considérée comme
dañados por golpes, abuso
Systemänderungen oder andere
nulle si le produit à été
o alteraciones del sistema,
Veränderungen vorgenommen
endommagé suite à une
modificaciones, o utilización
wurden oder der Artikel anderweitig
chute, à un abus, une
de otra manera o para otros
verwendet
surcharge, à un quelconque
usos a los descritos en este
wurde als in diesem Handbuch
changement ou modification
manual.
beschrieben.
ou à une utilisation autre
* Las especificaciones y
* Änderungen in Design und
que celle décrite dans ce
diseño están sujetos a
Eigenschaft bedürfen keiner
manuel.
cambios sin
vorherigen Ankündigung.
* Les spécifications et
notificación previa.
Topeak Produkte sind ausschließlich
l'apparence peuvent être
Por favor, contacte con su
im Fahrradfachhandel
sujettes à certaines
distribuidor Topeak para
erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt
modifications.
cualquier pregunta /
mit Ihrem nächsten
Contactez votre revendeur
www.Topeak.com
Topeak Händler auf, um offene
Topeak si vous avez la
Fragen zu klären.
moindre
Für Kunden in Deutschland, Tel.
question. For USA customer
0261-899998-28.
service, call :
Homepage: www.topeak.com
1-800-250-3068
www.topeak.com
/
如何使用
Beep
Press
to SELECT UNIT
Drücken
zur Auswahl der
Luftdruckeinheit
Appuyer
pour SELECTIONNER
Pulse
L'UNITE
Premere
para SELECCIÓNAR
UNIDAD
per selezionare l'unità
按壓
按壓
切換氣壓單位
切換氣壓單位
/
HINWEIS / NOTE / NOTA / NOTE /
SMARTGAUGE D2
/
/
重要事項 / 重要事項
Prima di iniziare la prossima misurazione, resettare lo SmartGauge D2 fino a
quando sul monitor appare "O", e per una misurazione precisa.
若欲測量其他產品,請先將本產品歸零,且螢幕呈現"O"後再行測量。
若欲測量其他產品,請先將本產品歸零,且螢幕呈現"O"後再行測量。
IMPORTANT NOTE
If "HI" appears when measuring, the gauge is over the
/
pressure range. Press
If "HI" appears when turning on the gauge, the gauge
has been damaged.
Ziegt der LCD-Bildschirm während der Messung "HI" an, so wurde die max.
Luftdruckanzeige überschritten.
Zeigt der LCD-Bildschirm während des Anschaltens "HI" an, so wurde der SmartGauge D2 beschädigt.
Si "HI" s'affiche lors de la mesure de pression, le manomètre est en sur-pression,
hors de sa plage de fonctionnement. Appuyer
Si "HI" apparaît lors de l'allumage du manomètre, la manomètre a été endommagé.
Si aparece "HI" durante la medición es debido a que el dispositivo se encuentra por
encima del rango de medida. Pulse
Si aparece "HI" al apagar el dispositivo es porque se ha dañado.
Se appare "HI" durante la misurazione significa che il manometro è sotto la media
della pressione. Premere
per resettare il manometro.
Se "HI" appare durante la regolazione del manometro significa che è stato danneggiato.
若在測量的過程中出現上方圖示,表示胎壓已超過上限,請按壓
若在開機後中即出現上方圖示,表示本產品已經損壞。
重 要 事 項
1. 若於30 秒內未操作本產品,本產品將自動關機。
2. 本產品約有 1 ~ 1.5psi 的微量誤差值。
3. 量測前請確認氣嘴選擇鍵已確實調整至定位。
4. 操作過程中若發現本產品無法與氣嘴緊密結合,
將氣嘴選擇鍵來回調整
幾遍後,再操作一次。
/
2 Anni di garanzia : solo per
difetti di produzione alle
parti meccaniche. Les
batteries ne sont pas
couvertes par le garantie.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia
è necessario essere in
possesso dello scontrino
originale di acquisto. In caso
il prodotto ci venga
restituito senza lo scontrino
la garanzia decorrerà dalla
data di fabbricazione. La
garanzia decade qualora il
prodotto venga danneggiato
da uso improprio,
sovraccarico, modifiche o
utilizzato in maniera diversa
da quella descritta nelle
presenti Istruzioni d'uso.
* Le caratteristiche del
prodotto possono essere
cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in
vendita nei negozi
specializzati per ciclisti.
Per ogni richiestao
chiarimento rivolgetevi al
rivenditore
Topeak più vicino. Sito web:
www.topeak.com
SMARTGAUGE D2
Press and hold for 3
seconds to TURN OFF
zum Ausschalten 3
Sekunden gedrückt
halten
Presser et maintenir
pendant 3 sec. pour
l'éteindre
Pulsar y mantener 3
segundos PARA APAGAR
Tieni premuto per 3
secondi per spegnere
按壓3秒進行關機
按壓3秒進行關機
/
氣壓單位切換 / 氣壓單位切換
/
/
重要事項 / 重要事項
to reset the gauge.
drücken, um den Luftdruckprüfer zurückzusetzen.
pour réinitialiser le manomètre.
para resetear el dispositivo.
重設本產品。
1. 若於30 秒內未操作本產品,本產品將自動關機。
2. 本產品約有 1 ~ 1.5psi 的微量誤差值。
3. 量測前請確認氣嘴選擇鍵已確實調整至定位。
4. 操作過程中若發現本產品無法與氣嘴緊密結合,
將氣嘴選擇鍵來回調整
幾遍後,再操作一次。
/
/
產品保固
產品保固
申請保固期限中的服務,須
檢具購買時之發票,若無法
提供,則其保固期限將自製
造日期開始算起。若因使用
者不慎摔壞、使用不當、自
行改裝、更改系統或未能按
照說明書上的正確操作方
式,本產品將不被列入保固
範圍。
* 本公司保留產品規格變更之
權利。
Topeak 產品相關的資訊,請
洽詢Topeak 當地授權的經銷
商。網址:www.topeak.com
申請保固期限中的服務,須
檢具購買時之發票,若無法
提供,則其保固期限將自製
造日期開始算起。若因使用
者不慎摔壞、使用不當、自
行改裝、更改系統或未能按
照說明書上的正確操作方
式,本產品將不被列入保固
範圍。
* 本公司保留產品規格變更
之權利。
Topeak 產品相關的資訊,請
洽詢Topeak 當地授權的經銷
商。網址:www.topeak.com
TSG-02_M_ML_2024-01
Copyright © Topeak, Inc.