Página 1
Models: Extra1 - Extra 1 Compact - Extra 1 Or - Extra1 Plus - Extra 2 - Extra 2 Compact - Extra 2 Plus - Extra 3 - Extra 3 Plus - Vaso Inerziale - Vaso Inerziale A1 - Vaso Inerziale Compact - Vaso Storage - Vaso Storage Compact www.c o rd iv ar i.
Página 2
In ottemperanza alla Direttiva 2014/68/EU (PED) nonché ai Во исполнение директивы 2014/68/EU (PED), а также regolamenti N. 812/2013 e N. 814/2013 emanati dalla direttiva технических регламентов № 812/2013 и № 814/2013, изданных 2009/125/CE (ErP - requisiti di progettazione ecocompatibile директивой 2009/125/CE (ErP - требования к экодизайну degli apparecchi connessi all’energia) e al Reg UE 2017/1369 энергопотребляющего...
Página 3
Em conformidade com a Directiva 2014/68/EU (PED) e com U skladu s Direktivom 2014/68/EU (PED) kao i propisima br os regulamentos N. 812/2013 e N. 814/2013 elaborados pela 812/2013 i br 814/2013 izdatom Direktivom 2009/125 / CE (ERP directiva 2009/125/CE (ErP - requisitos de conceção ecológica –...
Página 4
Index IT - Manuale d’uso ............. EN - User Manual .
Página 5
Italiano Manuale d’uso 1. Generalità controllo della valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un disposi- tivo di interruzione di carico idraulico, tutti accessori necessari ai fini Il presente documento è destinato all’installatore ed all’utilizzatore finale. dell’esercizio in sicurezza dei bollitori medesimi. Pertanto dopo l’installazione e l’avvio dell’impianto occorre assicurarsi •...
Página 6
English User Manual 1. General least: one stop key; a non-return valve; a device for the management of the non-return valve; safety valve; hydraulic supply shut-off device; This document is intended for the installer and final user. Therefore, after all required accessories for operation under safe conditions; plant installation and start-up, ensure that this document is deliv-ered to •...
Página 7
Français Notice D’emploi 1. Généralités à l'aide d'un groupe de sécurité hydraulique conforme à la norme EN 1487:2002 avec au moins : un robinet d'arrêt ; un clapet anti-retour ; un Le présent document est destiné à l’installateur et à l’utilisateur final. dispositif de gestion du clapet anti-retour ;...
Página 8
Deutsch Bedienungshandbuch 1. Allgemeines haltung der nationalen und örtlichen Vorschriften und Verordnungen des Aufstellungsorts zu erfolgen. Insbesondere der Anschluss des Dieses Handbuch ist an den Installateur und Endverbraucher gerichtet. kalten Sanitärwassers am Einlass zum häuslichen Wassernetz hat Deshalb ist nach Installation und Inbetriebnahme der Anlage sicherzus- mit einem hydraulischen Sicherheitsaggregat zu erfolgen, das der EN tel-len, dass diese dem Endverbraucher bzw.
Página 9
Español Manual de uso 1. Generalidades de control de la válvula antirretorno; válvula de seguridad; dispositivo de interrupción de la carga hidráulica; todos los accesorios necesarios para El presente documento está destinado al instalador y usuario final. el funcionamiento en condiciones seguras; Por lo tanto después de la instalación y el encendido de la instalación, es •...
Página 10
Polski Instrukcja obsługi 1. Informacje ogólne przestrzegać krajowych oraz lokalnych przepisów i regulacji prawnych obowiązujących w miejscu instalacji. W szczególności przyłączenie Niniejszy dokument przeznaczony jest dla użytkownika końcowego. Dla- zimnej wody sanitarnej na wejściu domowej sieci wodociągowej musi tego też po instalacji i uruchomieniu instalacji należy upewnić się, że zostać...
Página 11
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης 1. Γενικά σχετικά με τη θέση της εγκατάστασης. Ειδικότερα, η σύνδεση κρύου νερού χρήσης στην είσοδο του οικιακού δικτύου ύδρευσης πρέπει Το παρόν έγγραφο απευθύνεται στον εγκαταστάτη και στον τελικό χρή- να πραγματοποιείται μέσω μιας υδραυλικής μονάδας ασφαλείας που στη.
Página 12
Românesc Manual de utilizare 1. Generalități stalat. În special, conectarea la reţeaua domestică de alimentare cu apă a apei reci sanitare de admisie trebuie să fie efectuată prin intermediul unui Prezentul document este destinat instalatorului şi beneficiarului. Deci grup de siguranţă hidraulică conform cu standardul EN 1487:2002 cu: după...
Página 13
Magyar Felhasználói kézikönyv 1. Általános információk biztonsági szelep; hidraulikus terhelés megszakító berendezés; biz- tonságos működéshez szükséges valamennyi tartozék; Jelen dokumentum a berendezést beüzemelő személy, illetve végfel- • Gondoskodjon megfelelő tágulási rendszerről, a fűtési és a HMV oldalon; használó számára szolgál. Minden esetben győzödjön meg arról, hogy a •...
Página 14
Русский Инструкция по эксплуатации 1. Общие сведения относительно его расположения. В частности, подключение холод- ной сантехнической воды к водопроводной сети должно осущест- Настоящий документ предназначен для специалиста по установке и вляться посредством предохранительного гидравлического блока, конечного пользователя. Поэтому после установки и запуска обору- отвечающего...
Página 15
Český Návod k použití 1. Všeobecné údaje provést s použitím hydraulické bezpečnostní jednotky v souladu s EN 1487: 2002 s: alespoň jedním vypínacím zařízením, zpětným ventilem, Tento doklad je určen pro osoby pověřené instalací a pro konečného zařízením pro ovládání zpětného ventilu, pojistným ventilem; zaříze- uživatele.
Página 16
CORDIVARI S.r.l. Zona Industriale Pagliare 64020 Morro D’Oro (TE) Italia cordivari.com cordivaridesign.com Tel. +39 08580401 Fax +39 0858041418 C.F.-P.IVA-VAT Id nr. IT00735570673 REA TE Nr. 92310 Cap. Sociale €10.000000,00 i.v. UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 14001 Cod. 1910000001047 - nv04...