WHITELITE 600BT / REDLITE 80BT
WHITELITE 600BT / REDLITE 80BT
Premere il tasto "F" per
Press the "F"
cambiare modalità sulla
button to
luce frontale
switch
appuyer sur le bouton "F"
WhiteLite
pour changer de mode
600BT's mode
d'éclairage
Pulsar el botón "F" para
cambiar el modo de la luz
delantera
Premere il tasto "F" per
cambiare modalità sulla
luce frontale
Nacisnij przycisk „F",
aby przełaczyc tryb
MODE
swiatła przedniego
"F" 버튼을 눌러 전면 라이트의
모드를 변경할 수 있습니다
HIGH
MIDDLE
PULSE
短按
燈光模式
短按 "F" 鍵可切換前燈
的燈光模式
• When powering on, light reverts to last mode used
• Quando le accendi, le luci torneranno all'ultima modalità usata
3
S
블루투스 신호 해제 방법
3
S
After the Bluetooth
Dopo aver disattivato la
function is turned off,
funzione Bluetooth,
the frontlight will store
WhiteLite 600BT terrà in
the last connected tail
memoria l'ultima luce di
light. If you wish to pair a
coda connessa. Se vuoi
different tail light, the
associare una luce di coda
previously stored tail light
diversa, è necessario
needs to be unpaired
dissociare l'ultima
prior to pairing the new
connessa prima di
tail light
procedere a una nuova
associazione
If there is a connection
Se la connessione tra
failure in operating or
luce frontale e
standby mode between
posteriore viene persa in
the front and rear lights,
modalità di operatività o
the front light indicator
standby, l'indicatore LED
LED will blink blue.
della luce frontale
However, the rear light
lampeggerà di blu. La
will maintain is original
luce di coda manterrà
functionality. When the
comunque la
connection is
funzionalità impostata.
re-established, the
Dopo aver ristabilito la
indicator LED's will
connessione, l'indicatore
return to normal
LED tornerà normale
• Do not open light body.
• Li-ion battery may take 3 to 5 charging cycles to attain full capacity.
• Do not leave battery connected to charge source over 48 hours continuously.
• Charging with USB hub will take longer.
• After long periods of non-use, the battery will lose charge.
Always charge the battery fully before each use and storage.
• Maintain the battery by charging it every two months and storing it in a cool,
dry place to prevent from decreasing its lifespan.
• Safely and properly dispose of the old Li-ion batteries according to your local
regulations.
• Although light body is water-resistant (under normal weather conditions of rain,
etc.) never intentionally submerge it underwater.
• Do not touch the light unit surface as shown during operation, as it may
cause a risk of burns.
• Ensure the Micro USB Port Cap is installed properly to avoid water damage.
• Please make sure that the battery port cover is properly closed before use.
• Operating ambient temperature : -20°C ~ +40°C
• Operating temperature : 25°C
NOTE
NOTE
With accidental long
si le bouton reste appuyer
press, LED will blink
trop longtemps, le LED bleu
blue (pairing mode).
clignotera (mode connexion).
A short press will
appuyer à nouveau sur le
return the light to
bouton pour revenir en
operate mode
arrière
NOTA
NOTA
Se accidentalmente
Si mantiene pulsado el botón
demasiado tiempo,
premi a lungo il tasto,
el LED empezará a parpadear
il LED inizierà a
en azul (modo emparejamien-
lampeggiare di blu
to). Pulse de nuevo muy
(modalità associazi-
rapidamente para volver al
one). Basta premere il
cambio de modo
tasto di nuovo per
NOTA
riportare la luce alla
Se accidentalmente premi a
modalità di operatività
lungo il tasto, il LED inizierà
a lampeggiare di blu (modalità
"F"
鍵可切換前燈的
associazione). Basta premere
il tasto di nuovo per riportare
la luce alla modalità di
operatività
• Lors de la charge, la lampe revient au dernier mode utilisé
• Al encenderse, la luz volverá al último modo utilizado
3
S
DISCONNECT
Une fois le bluetooth
Una vez desactivada la
función Bluetooth, la luz
éteint, la lampe avant
frontal almacenará la
enregistrera la dernière
última conexión con la luz
lampe arrière connectée.
trasera. Si desea
si vous souhaitez
emparejar una
connecter une autre
luz trasera diferente, la
lampe, il faudra d'abord
luz trasera previamente
rompre la connexion avec
guardada necesita ser
l'ancienne lampe afin de
desemparejada antes de
pouvoir connecter la
emparejar la nueva luz
trasera
nouvelle
Si il y a un problème de
Si hay conexión fallida
connexion entre les
durante el funcionamien-
deux lampes en mode
to o modo de espera
connexion ou en veille,
entre las luces delantera
le LED Bleu se mettra a
y trasera, el indicador de
clignoter.
la luz delantera
toutefois, la lampe
parpadeará en azul. Sin
arrière maintiendra son
embargo, la luz traserá
mode de fonctionne-
mantendra su
ment original. une fois la
funcionalidad original.
connexion rétablie,
Cuando se reestablezca
l'indicateur LED
la conexión, el indicador
reviendra à la normal
LED volverá a la
normalidad
배터리 주의 사항
操作
• Non aprire il corpo della luce
• Le batterie in ioni di litio possono impiegare fino a 3 – 5 cicli di ricarica prima di
raggiungere la massima capacità.
• Non lasciare la batteria attaccata alla sorgente di ricarica per più di 48 ore.
• La ricarica via USB hub necessita di maggior tempo per essere completata.
• Dopo lunghi periodi di inutilizzo, la batteria perderà autonomia. Ricaricare sempre
la batteria prima e dopo l'utilizzo.
• Conservare la batteria ricaricandola ogni due mesi e riponendo l'articolo in un
posto fresco e asciutto per allungare il suo ciclo di vita.
• Smaltire appropriatamente e in sicurezza le vecchie batterie in ioni di litio in
conformità alle norme locali.
• Sebbene il corpo della luce sia impermeabile (in normali condizioni di pioggia, ecc...),
non sommergerlo mai intenzionalmente.
• Non toccare la superficie luminosa della luce durante l'operatività, per prevenire il
rischio di bruciature.
• Assicurarsi che il coperchio della porta micro USB sia posizionato in modo corretto
per evitare danni dovuti all'entrata d'acqua.
• Assicurarsi che il coperchio dell'attacco della batteria sia chiuso in maniera
corretta prima dell'uso.
• Temperatura ambientale di operatività: -20°C ~ +40°C
• Temperatura di operatività: 25°C
작업 操作
UWAGA
Przypadkowe długie
nacisniecie spowoduje, ze
dioda LED zacznie migac
na niebiesko (tryb
parowania). Krótkie
nacisniecie przywróci
swiatło w tryb pracy
참고
실수로 길게 누르면 LED가
파란색으로 깜박입니다(페어링
모드). 다시 짧게 누르면 표시등이
컨트롤 모드로 돌아갑니다
注意
LED
當誤觸按鍵
進入配對模
式(閃藍光),短按按鍵就可
回到工作模式。
注意
當誤觸按鍵LED進入配對
模式(閃藍光),短按按鍵
就可回到工作模式。
• Quando le accendi, le luci torneranno all'ultima modalità usata
• Po właczeniu swiatło powraca do ostatnio uzywanego trybu
StandBy Mode
After the redlite 80bt is turned off.
Press and hold the whitelite 600bt "R"
button for 3 seconds until LED is
blinking blue to turn off Bluetooth
function and disconnect tail light
Una volta spenta RedLite 80BT, premere
il tasto "R" di WhiteLite 600BT per tre
secondi per attivare il LED blu
lampeggiante, in modo da spegnere la
funzione Bluetooth e disconnettere la
luce di coda
une fois la lampe Redlite 80BT éteinte.
Maintenir appuyé le bouton "R" de lampe
Whitelite 600BT pendant 3 secondes.
une fois que le témoin LED bleu clignote,
le bluetooth sera éteint et la lampe
arrière déconnectée
중요 메모
Dopo aver disattivato la
Po wyłaczeniu
funzione Bluetooth,
Bluetooth,
WhiteLite 600BT terrà in
Whitelite 600bt
memoria l'ultima luce di
zapisze ostatnio
coda connessa. Se vuoi
połaczone
associare una luce di coda
tylne swiatło. Jesli
diversa, è necessario
chcesz sparowac
dissociare l'ultima
nowe swiatło,
connessa prima di
wczesniej musisz
procedere a una nuova
rozparowac
associazione
poprzednie
Se la connessione tra
Jesli połaczenie
luce frontale e
zostanie zerwane lub
posteriore viene persa in
właczy sie tryb
czuwania pomiedzy
modalità di operatività o
swiatłami, dioda LED
standby, l'indicatore LED
przedniego swiatła
della luce frontale
zacznie migac na
lampeggerà di blu. La
niebiesko. Tylne
luce di coda manterrà
swiatło utrzyma
comunque la
funkcjonalnosc. Kiedy
funzionalità impostata.
połaczenie bedzie
Dopo aver ristabilito la
przywrócone,
connessione, l'indicatore
wskaznik LED's
LED tornerà normale
wróci do normy
라이트 작동 방법
Press the "R" button to
switch RedLite 80BT's mode
MODE
HIGH
MIDDLE
PULSE
• 전원을 켜면 마지막으로 사용된 모드로 라이트가 작동됩니다
• 電源開啟後車燈會進入上次使用模式
• 電源開啟後車燈會進入上次使用模式
라이트 끄는 방법
Press and hold either "R" or "F"
Premere per 3 secondi entrambi i tasti
button for 3 seconds until LED is
"R" o "F" fino ad attivare il LED verde
blinking green to turn off tail / front
lampeggiante per spegnere la luce
light and enter standby mode
frontale / di coda ed entrare in modalità
standby
"F"- oder "R"-Knopf für 3 Sekunden
gedrückt halten bis die LED grün blinkt,
Aby wyłaczyc tylne/przednie swiatło
um das Front- oder Rücklicht
i wejsc w tryb czuwania nacisnij
auszuschalten und den Standby-Modus
i przytrzymaj przez 3 sekundy
zu aktivieren
przycisk „R" lub „F", az dioda LED
Maintenir appuyer le bouton "R" ou "F"
zaswieci sie na zielono
jusqu'à ce que l'indicateur vert
LED가 녹색으로 깜박일 때까지 "R" 또는 "F" 버튼을
clignote pour éteindre la lampe arrière
3초 동안 눌러 테일/프론트 라이트를 끄고 대기
ou avant et ainsi entrer en mode veille
모드로 전환 됩니다
Pulsar y mantener culaquiera de los
長壓 " R "或 " F " 按鈕直到指示燈閃爍綠燈
dos botones "R" o "F" durante 3
segundos, hasta que el LED parpedea
,即可關閉前燈或尾燈,進入待機模式
en verdepara apagar la luz trasera/
長壓" R "或 " F "按鈕直到指示燈閃爍
delantera y entrar en modo espera
綠燈,即可關閉前燈或尾燈,進入待機模式
Después de apagar el redlite 80bt.
Po wyłaczeniu redlite 80bt.
Pulsar y mantener presionado el botón
Aby wyłaczyc Bluetooth i odłaczyc
"R" de la luz whitelite 600bt durante 3
swiatło tylne, nacisnij i przytrzymaj
segundos hasta que el LED parpadea en
przycisk "R" na whitelite 600bt przez
azul para desactivar la función
3 sekundy, az dioda LED zaswieci sie
Bluetooth y desconectar la luz trasera
na niebiesko
Una volta spenta RedLite 80BT,
redlite 80bt가 꺼진 후. LED가 파란색으로
premere il tasto "R" di WhiteLite 600BT
깜박일 때까지 whitelite 600bt "R" 버튼을 3초
per tre secondi per attivare il LED blu
동안 눌러 Bluetooth 기능을 끄고 테일
lampeggiante, in modo da spegnere la
라이트를 분리합니다
funzione Bluetooth e disconnettere la
RedLite 80BT
luce di coda
600BT "R"
RedLite 80BT
600BT "R"
After the Bluetooth
블루투스 기능이 꺼진
關閉藍芽訊號
function is turned off,
후 전방 라이트는
後前燈仍會記
the whitelite 600bt will
마지막으로 연결된
憶已連接的尾
후방 라이트를
store the last connected
燈,若是需配
저장합니다. 새 후방
tail light. If you wish to
對其他藍
라이트를
pair a different tail light,
牙燈款,需解
페어링하려면 이전에
the previously stored
除現有配對後
저장된 후방 라이트의
tail light needs to be
重新配對。
페어링을 해제해야
unpaired prior to pairing
합니다
the new tail light
If there is a connection
전방 라이트와 후방
如果有前後燈
failure in operating or
라이트 사이의 작동 또는
連接操作失敗
대기 모드에서 연결에
standby mode between
,前燈LED將
문제가 있는 경우 전방
the front and rear lights,
閃爍藍色燈號
라이트 표시등 LED가
the front light indicator
,尾燈會維持
파란색으로 깜박입니다.
LED will blink blue.
原本功能。當
그러나 후방 라이트는
However, the rear light
連線重新啟動
원래 기능을 유지합니다.
will maintain is original
LED燈號會回
연결이 다시 설정되면
functionality. When the
復正常。
표시등 LED가 정상으로
connection is
돌아옵니다
re-established, the
indicator LED's will
return to normal
• Ne pas ouvrir le corps de la lampe
• La batterie Li-ion peut nécessiter plusieurs charge avant d'atteindre sa plein
capacités
• Ne pas charger la batterie plus de 48h
• Recharger par prise USB prendra plus de temps
• Après un certain temps sans utilisation, la batterie perdra de sa charge. toujours
charger la batterie complètement avant chaque utilisation
• Conservez votre batterie en la chargeant tout les deux mois, stockez la dans un
environnement Sec et au frais pour améliorer la durée de vie de la batterie
• veuillez prendre le soin de disposer correctement de vos batteries selon les règles
de tri en vigueur
• Malgré que le corps de la lampes soit résistant à l'eau (sous conditions de pluie
normal), veuillez en aucun cas submergé la lampe
• Ne pas toucher le corps de la lampes en utilisation car celle-ci peut causer des
brûlures
• Assurez-vous que la prise USB soit installer correctement afin d'éviter de
l'endommager
• Assurez-vous que le couvercle de charge soit correctement fermer avant
l'utilisation
• Plage de température d'utilisation: -20°C - 40°C
• Température d'utilisation: 25°C
Premere il tasto "R" per
cambiare modalità sulla
luce di coda
Appuyer sur le Bouton"R"
pour modifier le mode
d'éclairage de la lampe
arrière
Pulsar el botón "R" para
cambiar el modo de la luz
Premere il tasto "R" per
cambiare modalità sulla
luce di coda
Nacisnij przycisk „R", aby
przełaczyc tryb
swiatła tylnego
"R" 버튼을 눌러 RedLite 80BT의
모드를 컨트롤 할 수 있습니다
短按 "R" 鍵可切換尾燈的
燈光模式
短按 "R" 鍵可切換尾燈
的燈光模式
WhiteLite
關閉之後,長按
3
鍵
秒解除與尾燈的連線。
WhiteLite
關閉之後,長按
3
鍵
秒解除與尾燈的連線。
關閉藍芽訊號後
前燈仍會記憶已
連接的尾燈,若
是需配對其他藍
牙燈款,需解除
現有配對後重新
配對。
如果有前後燈連
接操作失敗,前
燈LED將閃爍藍
色燈號,尾燈會
維持原本功能。
當連線重新啟動
LED燈號會回復
正常。