Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

WAT E R D I S P E N S E R
BC T P - 5 - L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
expondo.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bredeco BCTP-5-L

  • Página 1 WAT E R D I S P E N S E R BC T P - 5 - L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ´...
  • Página 2: Technische Daten

    Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Produktname Thermopot ENGLISH Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen Modell BCTP-5-L oder Tod führen. POLSKI Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen Nennleistung [W] und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf den ČESKY...
  • Página 3 Drücken Sie die UNLOCK-Taste auf der Rückseite der HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Bevor Sie das Gerät von der Stromversorgung Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden. trennen, schalten Gerät über Abdeckung. Hauptschalter aus. Ziehen Sie die Abdeckung (c) in einem Winkel von 2.3.
  • Página 4: Reinigung Und Wartung

    Gründe für die Aktivierung des „AUTO CUT-OFF“ Modus: Temperatureinstellung des "KEEP WARM" Modus "CLEAN" -Funktion - Entkalken • Wassermangel im Behälter des Geräts. Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste (6), um die EMPTY KEEP BOILING • Wasserstand zu niedrig. Temperatur so zu ändern, in der das Wasser gehalten WARM •...
  • Página 5: Technical Data

    Do not cover the ventilation openings. make sure the switch is on the OFF position before warm drinks or clean, warm water. Model BCTP-5-L connecting to a power source. The user is liable for any damage resulting from 2.1. Electrical safety Do not overestimate your abilities.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    Ensure good ventilation in the room in which the device NOTE • Please ensure no access water near controls. is used. The distance between each side of the device and If the dispensing button or switching on of the cup •...
  • Página 7: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Należy zachować ostrożność będąc obrażenia ciała lub śmierć. alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają Model BCTP-5-L w pobliżu urządzenia oraz otwierając pokrywę. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Istnieje duże ryzyko poparzenia i w opisie instrukcji odnosi się...
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Napełnianie i dolewanie • Nieprawidłowo zamknięta pokrywa. Otworzyć pokrywę (c) i napełnić zbiornik urządzenia • Gorąca woda dolana po włączeniu zasilania. wodą używając w tym celu osobnego pojemnika. 98°C 85°C 60°C 50°C 40°C Nalewając wodę należy pamiętać, W przypadku zadziałania powyższego trybu należy przekraczać...
  • Página 9: Návod K Obsluze

    Zařízení Název výrobku Dávkovač vody migać. nenořte do vody. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Model BCTP-5-L Nezakrývejte větrací otvory. Sposób użycia funkcji „CLEAN”: Jmenovitý výkon [W] Napełnić zbiornik urządzenia wodą do pełna. Nie 2.1. Elektrická bezpečnost przekraczać...
  • Página 10: Popis Zařízení

    jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich 3. Zásady používání Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být menší než 10 bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení Dávkovač horké vody je zařízení určené pro vaření cm. Zařízení se musí nacházet daleko od veškerých horkých obsluhovat.
  • Página 11: Čištění A Údržba

    Modèle BCTP-5-L způsobem) Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans Postavte kelímek pod výstupní otvor vody (j) ze Funkce „CLEAN“ – odvápňování.
  • Página 12: Description De L'appareil

    Remplissage initial ou en cours de fonctionnement REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les Soyez particulièrement prudent lorsque vous le personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en touchez. Le risque de brûlures est élevé. Ouvrez le couvercle (c) et remplissez le réservoir sécurité...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque la fonction décrite est activée, laissez refroidir Appuyez sur le bouton « CLEAN », pour passer en l’appareil, débranchez-le, rebranchez-le, puis rallumez-le. mode de nettoyage et faire chauffer l’eau à 100°C. Le nettoyage dure 70 minutes. 98°C 85°C 60°C 50°C 40°C Fonction d’ébullition «REBOIL»: Après 70 minutes, l’affichage cesse de clignoter.
  • Página 14: Sicurezza Sul Lavoro

    Se il dispositivo è collegato all‘alimentazione, non Modello BCTP-5-L Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità molto responsabile qualificato che si prenda carico della può essere riempito con dell‘acqua.
  • Página 15: Pulizia E Manutenzione

    Per riempire e rabboccare Se la funzione descritta è attivata, lasciare raffreddare aprire il coperchio (c) e riempire il serbatoio l‘unità, scollegarla dall‘alimentazione, ricollegarla e quindi con un contenitore separato. Quando si versa riaccenderla. 98°C 85°C 60°C 50°C 40°C acqua, assicurarsi di non superare la tacca FULL del dispositivo.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Chiudere il coperchio e collegare il dispositivo Modelo BCTP-5-L al dispensador de agua caliente. No utilizar el aparato en all‘alimentazione elettrica. locales con humedad muy elevada/en las inmediaciones Tenere premuto il pulsante CLEAN per circa 3 Potencia nominal [W] de depósitos de agua.
  • Página 17: Manejo Seguro Del Aparato

    drogas o medicamentos, ya que estos limitan la • Abrir la tapa Evitar todo tipo de fugas. Si el aparato estuviera Pulsador de la bomba manual capacidad de manejo del aparato. dañado o presentara fugas, envíelo al centro de Indicador manual de la posición de la bomba •...
  • Página 18: Limpieza Y Mantenimiento

    • El modo „RE-BOIL“ no se pone en funcionamiento si • La temperatura para mantener el calor se puede El agua se calienta a 100°C y se mantiene a alta no hay agua en el aparato. ajustar en el modo de retención de calor. La unidad temperatura durante 70 minutos.
  • Página 19 NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz Product Name Model Power Voltage/Frequency Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité napájecí napětí/Frekvence Nom du produit Modèle Puissance Tension/Fréquence Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia Gewicht...
  • Página 20 NOTES/NOTIZEN Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE. Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są...
  • Página 21 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido