Descargar Imprimir esta página
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 D4 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 D4 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 D4 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

Arrancador móvil para coche con batería externa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 179

Enlaces rápidos

PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
UMAP 12000 D4
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 D4
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE
EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 D4
GB
IE
NI
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes
FR
BE
CH
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE
POUR VOITURES AVEC BATTERIE
EXTERNE POWERBANK
Consignes d'utilisation et de sécurité
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia
DK
STARTHJÆLP TIL BIL
MED POWERBANK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
HU
MOBIL AUTÓ INDÍTÁS-SEGÉD
POWERBANK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
IAN 435917_2304
CY
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP
MET POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
MOBILNE URZĄDZENIE
DO ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANK
Wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa
ES
ARRANCADOR MÓVIL
PARA COCHE
CON BATERÍA EXTERNA
Instrucciones de funcionamiento
y de seguridad
MT
IT
CH
AUSILIO PORTATILE
PER AVVIAMENTO AUTO
CON POWERBANK
Istruzioni di montaggio,
utilizzo e sicurezza
OS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ULTIMATE SPEED UMAP 12000 D4

  • Página 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 D4 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 D4 AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 D4 PORTABLE JUMP STARTER MOBILE AUTOSTARTHILFE WITH POWER BANK MIT POWERBANK Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Página 5 Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
  • Página 6 The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation. Alternating voltage in volt Made from recycled material. Packaging material made from corrugated paper Keep away from rain and moisture! On/off switch for LED...
  • Página 7 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 D4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Página 8 power bank lets the user single-handedly start the vehicle when necessary, without additional help from a third party. This port- able jump starter with power bank does not serve as additional support for 6 V batteries. The portable jump starter with power bank also has 2 USB outputs.
  • Página 9 For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light Power switch for LED light 12 V DC output 8 A Charging port (USB-C) USB output 5 V /1 A USB output 5 V /2 A Power switch (power bank) Charge status indicator lights Vehicle jumpstart outlet...
  • Página 10 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 D4 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Página 11 Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice. Accordingly, no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications in these operating instructions.
  • Página 12 Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device. Keep the device in a dry location and „ out of the reach of children. CAUTION! How to avoid damage to the device and any harm to persons that may result...
  • Página 13 when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged – if foreign objects have got into the –...
  • Página 14 by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile „ clips. This can lead to a hazardous situation! Do not use the device if the switch „ cannot be switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced.
  • Página 15 z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recom- mend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Página 16 If the indicator lights for charging status „ go out during the start attempt, charge the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the „ 3rd – 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting.
  • Página 17 z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the USB-C cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage U out,max PLEASE NOTE: USB AC adapter not included in the scope of delivery.
  • Página 18 Step LEDs Meaning / Error Solution 2. First connect Battery clamps (A) Disconnect Red Error LED the red clamp (A) and (B) are the the black the jump lead to the positive wrong way round. battery permanently lit. A pole of the clamp (B) short alarm will vehicle battery...
  • Página 19 As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Página 20 z Switch on lighting Light mode „ To switch the LED light on, press the power switch the LED light. „ Press the power switch for the LED light three times to switch the LED light off again. Flash mode „...
  • Página 21 Q: How long does the device’s rechargeable battery pack last? A: 3–6 months. However, we recommend charging the recharge- able battery pack every 1–2 months. z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit.
  • Página 22 „ Do not use cleaners or solvents. These could damage the device beyond repair. „ Keep the housing and device accessories clean. „ Use a damp cloth or a soft brush to clean the device and the accessories. z Storage „...
  • Página 23 without destroying the product and take these to a separate collection point. Instructions for safe removal of batteries or rechargeable battery packs: The rechargeable battery pack may only be removed by qualified personnel! RISK OF PERSONAL INJURY THROUGH ELECTRIC SHOCK! „...
  • Página 24 Portable jump starter with power bank IAN: 435917_2304 Art. no.: 2618 Year of manufacture: 2023/51 Model: UMAP 12000 D4 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Página 25 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 01 June 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C.
  • Página 26 replace it – at our discretion – free of charge. This warranty ser- vice requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement.
  • Página 27 z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device.
  • Página 28 z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 435917_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
  • Página 29 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 29 Einleitung .............. Seite 31 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 31 Lieferumfang ............Seite 32 Teilebeschreibung ..........Seite 32 Technische Daten ........... Seite 34 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 35 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 39 Inbetriebnahme ............ Seite 40 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Página 30 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Página 31 Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 D4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Página 32 Bedarfsfall lediglich das Fahrzeug ohne weitere Hilfe von dritter Seite zu starten, wenn nicht mehr als 500 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge.
  • Página 33 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte Einschalttaste für LED-Leuchte 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss...
  • Página 34 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 D4 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Página 35 Hinweis: Nur für Benzinmotoren bis max. 3 Liter Hubraum und bei Dieselmotoren bis max. 2 Liter Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
  • Página 36 vor allem Kindern – und Haustieren fern. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten „ gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf.
  • Página 37 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen „ Sie den Stecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt –...
  • Página 38 elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. „ Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „...
  • Página 39 keit vorsichtig mit einem Tuch aufwischen und Haut- und Augenkontakt vermeiden. Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „...
  • Página 40 nicht fallen. Achten Sie beim Verwenden des Starthil- „ fekabels darauf, dass der Stecker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank...
  • Página 41 Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „ (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max...
  • Página 42 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Die in der mobilen Laden Sie Rote Error-LED Starthilfekabel Autostarthilfe mit die mobile Starthilfekabel der mobilen Powerbank Autostarthilfe leuchtet dauerhaft. Es Autostarthilfe mit festgestellte mit Power- ertönt einmal pro Powerbank Spannung reicht bank...
  • Página 43 3. Das Fahrzeug Die Temperatur Klemmen Sie Rote Error-LED anlassen. ist zu hoch, zuerst die Starthilfekabel möglicherweise schwarze (B) leuchtet dauerhaft. Es nach mehrfachen und dann die ertönt einmal pro Startversuchen. rote Batterie- Sekunde ein kurzer klemme (A) Alarmton. von den Bat- Der Startvorgang Rote Error-LED teriepolen...
  • Página 44 z 12 V-DC-Ausgang 8 A mit Zigarettenan- zünder - Adapter benutzen Einschalttaste drücken. „ Den 12 V- / 8 A-Zigarettenanzünder - Adapter an den 12 „ V-DC-Ausgang 8 A an Ihrer mobilen Autostarthilfe mit Powerbank anschließen und dann mit Ihrem Endgerät verbinden.
  • Página 45 HINWEIS: Es ist nicht möglich, die Beleuchtung einzuschalten, während die mobile Autostarthilfe mit Powerbank geladen wird. z FAQs F: Wie schaltet man das Gerät aus? A: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 20 Sek. ohne Aktivi- tät aus. Ein manuelles Ausschalten ist nicht vorgesehen. F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll aufzuladen? A: Bei einer Akkuleistung von 2500 mAh:...
  • Página 46 Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Es blinkt eine Kontrollleuchte , die mobile Autostarthilfe mit Powerbank lässt sich jedoch nicht verwenden. Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“...
  • Página 47 Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durch- gestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Página 48 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 435917_2304 IAN: 2618 Art. - Nr.: 2023/51 Herstellungsjahr: UMAP 12000 D4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien DE/AT/CH...
  • Página 49 Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Página 50 z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Página 51 produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garan- tieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- tie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind.
  • Página 52 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 435917 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de...
  • Página 53 Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Página 54 Tableau des pictogrammes utilisés ....Page 54 Introduction ............Page 56 Utilisation conforme ..........Page 56 Éléments fournis .............Page 57 Description des pièces ..........Page 58 Caractéristiques techniques ........Page 59 Consignes générales de sécurité ......Page 60 Consignes de sécurité spécifiques ......Page 64 Mise en service .............Page 66 Contrôle de la capacité...
  • Página 55 Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à -21°C. -21°C Classe de protection III L'appareil ne convient qu'à un service à...
  • Página 56 Courant continu Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank UMAP 12000 D4 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service.
  • Página 57 L’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank ne peut cependant pas remplacer la batterie du véhicule. Elle permet à l’utilisateur, le cas échéant, de démarrer le véhicule sans l’assistance d’un véhicule tiers si l’intensité élec- trique nécessaire au démarrage est inférieure à 500 A (courant de crête maximal).
  • Página 58 z Description des pièces REMARQUE : Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état. N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts. À ce propos, voir figures A à F : Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Éclairage LED...
  • Página 59 Connecteur USB-C Sac de rangement REMARQUE : Le terme « Produit » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank citée dans le présent mode d'emploi. z Caractéristiques techniques La mise en série des quatre cellules individuelles constituant la batterie permet une capacité...
  • Página 60 Température -21 °C – 60 °C d’utilisation LED : Tension : 12 V Tension d’entrée / 1A (USB-C) (branchement de recharge) : Capacité : 7000 mAh / 5 V Tension de sortie /1 A/2 A (sortie USB) : Remarque : Uniquement pour moteurs à essence d’une cylindrée maximale de 3 litres et moteurs Diesel d’une cylindrée maximale de 2 litres.
  • Página 61 doivent pas jouer avec l’appareil. Le net- toyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés afin „ de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenez l’appareil éloigné de toute per- „...
  • Página 62 N’exposez l’appareil ni à la pluie, „ ni à des intempéries humides, ne le mettez pas en contact avec de l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. Risque d’électrocution ! Maintenez dégagées toutes les „ ouvertures de l’appareil pendant le fonctionnement.
  • Página 63 de fluides inflammables, de gaz ou des poussières. Ne pas exposer l’appareil à des sources „ de chaleur. Ne pas entreposer dans des lieux où „ la température risque d’être supérieure à 70 °C. Recharger à une température ambiante „ comprise entre 0 °C et 40 °C. Utiliser uniquement le câble USB-C „...
  • Página 64 Accus : ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne court-circuitez pas l’accu et/ou ne l’ouvrez pas. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter. Ne pas exposer l’accu à une chaleur „ extrême. Il risque d’exploser. Vérifiez régulièrement l’étanchéité de „ l’accu.
  • Página 65 l’aide au démarrage pour voitures avec batterie externe Powerbank pendant 15 minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas l’aide au démarrage „ mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez l’aide au démarrage mobile „...
  • Página 66 rage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Si le véhicule ne démarre pas au bout „ de 3–5 essais, arrêtez la procédure de démarrage et vérifiez s’il n’y a pas une autre raison empêchant le démarrage du véhicule. z Mise en service z Contrôle de la capacité...
  • Página 67 Voyants de contrôle Puissance de batterie Aucun permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Charger l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Reliez le câble USB-C avec le connecteur de charge „...
  • Página 68 z Utilisation de la fonction d’assistance au démarrage Étape Signification / Solution Erreur 1. Branchez le La LED d’erreur rouge La tension détectée Chargez câble sur le câble dans l’aide au l’aide mobile d’assistance au d’assistance au démarrage mobile démarrage démarrage pour voitures avec démarrage...
  • Página 69 Étape Signification / Solution Erreur Lorsque que la LED Le branchement Débranchez de démarrage verte est correct, mais d’abord est allumée étant donné que la borne pendant plus de le véhicule n’a pas noire (B), 90 secondes, la LED été démarré dans puis la borne d’erreur rouge les 90 secondes,...
  • Página 70 situations dangereuses pourraient se produire ! Laisser tourner le moteur du véhicule. z Recharger les téléphones portables et tablettes Appuyez sur la touche de mise en marche „ Branchez le câble USB de votre téléphone portable ou „ tablette à la sortie USB (5 V / 1 A /2 A ) et reliez...
  • Página 71 Mode de clignotement Pour allumer la LED en mode clignotant ou SOS, appuyez „ sur l’interrupteur de l’éclairage LED . La LED s’allume d’abord en continu. Appuyez à nouveau brièvement sur l’interrupteur de „ l’éclairage LED , la LED se met à clignoter. Appuyez à...
  • Página 72 z Résolution des pannes = Problème = Cause = Résolution L’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank n’est pas complète- ment rechargée bien que les 4 voyants de contrôle soient allumés en continu. La charge est à 60 % après une non-utilisation ou un stockage de longue durée.
  • Página 73 z Nettoyage L’appareil ne doit ni être aspergé AVERTISSEMENT d’eau, ni être plongé dans l’eau. Risque de blessure pour cause de choc électrique si de l’humidité pénètre à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez aucun détergent ou solvant. Ils pourraient causer „ des dommages irrémédiables sur l’appareil.
  • Página 74 clage ne vous coûteront rien. Lors de l’achat d’un appareil neuf, vous avez le droit de déposer gratuitement un appareil usagé. Vous avez, en outre, la possibilité de déposer gratuitement jusqu’à trois appareils usagés – dont aucun côté ne doit dépasser 25 cm, indépendamment de l’achat d’un appareil neuf.
  • Página 75 Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : composites. z Déclaration de conformité UE originale Nous, la société C.
  • Página 76 l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appa- reils électriques et électroniques. Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009...
  • Página 77 z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état cou- verte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Página 78 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Página 79 sants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scru- puleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit.
  • Página 80 Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 435917 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail :...
  • Página 81 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 81 Inleiding ............Pagina 83 Gebruik conform de voorschriften ......Pagina 83 Leveringsomvang ..........Pagina 84 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 84 Technische gegevens .......... Pagina 86 Algemene veiligheidsaanwijzingen ....Pagina 87 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....
  • Página 82 De ledlamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. De ledlamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. -21°C Beschermingsklasse III Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Wisselspanning in volt Gemaakt van gerecycled materiaal. Verpakkingsmateriaal golfkarton Uit de buurt houden van regen en vocht! In-/uitschakelknop voor led Ernstig tot levensgevaarlijk letsel mogelijk! WAARSCHUWING...
  • Página 83 Afvalverwijdering via het huisvuil is verboden. Gelijkstroom Mobiele autostarthulp met powerbank UMAP 12000 D4 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
  • Página 84 autostarthulp met powerbank kan de voertuigaccu in geen geval vervangen. Het apparaat maakt het de gebruiker, indien nodig, alleen mogelijk om het voertuig zonder hulp van derden te star- ten, wanneer niet meer dan 500 A nodig is om te starten (max. piekstroom).
  • Página 85 Zie hiervoor afb. A tot F: Mobiele autostarthulp met powerbank Ledlamp AAN-knop voor led-lamp 12 V DC-uitgang 8 A Laadaansluiting (USB-C) Uitgang USB 5 V /1 A Uitgang USB 5 V /2 A Inschakeltoets (powerbank) Controlelampjes laadtoestand Autostarthulp-uitgang Starthulpkabel Ledbox Start-led Error-led 12 V-/8 A-sigarettenaanstekeradapter USB-C-aansluiting USB-C-kabel...
  • Página 86 4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3000 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt overeen met hetzelfde vermogen als bij een accu met een totale capaciteit van 12.000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt. Model: UMAP 12000 D4 Accu, type: Lithium-polymeer-accumulator (F8054106) Accu, chemisch systeem:...
  • Página 87 Aanwijzing: Alleen geschikt voor benzinemotoren met een cilinderinhoud van max. 3 liter en voor die- selmotoren met een cilinderinhoud van max. 2 liter. Technische en visuele wijzigingen kunnen in het kader van de doorontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshand- leiding zijn dan ook zonder garantie.
  • Página 88 Houd het apparaat buiten het bereik „ van mensen – vooral kinderen – en huisdieren. In het werkgebied is de gebruiker tegen- „ over derden verantwoordelijk voor schades die door het gebruik van het apparaat zijn veroorzaakt. Bewaar het apparaat op een droge „...
  • Página 89 Schakel het apparaat uit en trek de „ stekker uit het stopcontact: wanneer u het apparaat niet gebruikt; – wanneer u het apparaat zonder – toezicht achterlaat; wanneer u reinigings- of onderhouds- – werkzaamheden uitvoert; wanneer de aansluitkabel – beschadigd is; nadat verontreiniging is binnenge- –...
  • Página 90 Elektrische veiligheid: Draag het apparaat niet aan de kabel. „ Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe ran- den. Sluit de twee klemmen niet kort. Dit kan „...
  • Página 91 ogen. Spoel de huid of de ogen in geval van contact onmiddellijk uit met schoon water en raadpleeg een arts. z Specifieke veiligheidsaanwijzingen Het wordt aanbevolen om de mobiele „ autostarthulp met powerbank maande- lijks op te laden. Een licht verhoogde temperatuur bij het „...
  • Página 92 Let er bij het gebruik van de starthulp op „ dat ten minste 3 controlelampjes branden. Wanneer de controlelampjes voor de „ laadtoestand tijdens de startprocedure uit zijn, laadt u de mobiele autostarthulp met powerbank Wanneer het voertuig na de „...
  • Página 93 Controlelampjes Accuvermogen geen permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobiele autostarthulp met powerbank opladen „ Sluit de USB-C-kabel aan op de laadaansluiting (USB-C) en een geschikte USB-A-contactdoos of een geschikte USB-netaansluitadapter (werkuitgangsspanning U out,max AANWIJZING: De USB-netaansluitadapter is niet in de...
  • Página 94 z De starthulpfunctie gebruiken Handeling Leds Betekenis/fout Oplossing 1. Sluit de De in de mobiele Laad de Rode Error-led starthulpkabel autostarthulp met mobiele de starthulpkabel van de mobiele powerbank autostarthulp brandt continu. autostarthulp met vastgestelde Eenmaal per seconde powerbank spanning is niet powerbank hoort u een kort aan op de...
  • Página 95 Handeling Leds Betekenis/fout Oplossing 3. Laat het De temperatuur is Maak eerst Rode Error-led voertuig draaien. te hoog, mogelijk de zwarte de starthulpkabel na meerdere (B) en daar- brandt continu. startpogingen. na de rode Eenmaal per seconde accuklem hoort u een kort (A) van de alarmsignaal.
  • Página 96 z 12 V DC-uitgang 8 A met sigaretten- aansteker-adapter gebruiken „ Druk de inschakeltoets „ Sluit de 12 V-/8 A-sigarettenaansteker-adapter aan op de 12 V DC-uitgang 8 A van uw mobiele autostarthulp met powerbank en verbind deze daarna met uw eindapparaat. AANWIJZING: Het gebruik is niet mogelijk, wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen.
  • Página 97 AANWIJZING: Het is niet mogelijk om de verlichting in te schakelen, terwijl de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen. z Veelgestelde vragen V: Hoe kan het apparaat worden uitgeschakeld? A: Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 20 sec zonder activiteit. Handmatig uitschakelen is niet voorzien. V: Hoe lang duurt het om een mobiele telefoon volledig op te laden met het apparaat? A: Bij een accuvermogen van 2500 mAh:...
  • Página 98 De mobiele autostarthulp met powerbank opnieuw opladen, zoals is beschreven in het hoofdstuk “Mobiele autostarthulp met powerbank opladen”. Er knippert een controlelampje , de mobiele autostarthulp met powerbank kan echter niet worden gebruikt. Onderspanningsbeveiliging van de mobiele autostarthulp met powerbank is geactiveerd.
  • Página 99 Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet verbruikte elektrische apparatuur gescheiden worden afgevoerd en naar een inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer betekent dat dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het huisvuil mag worden afgevoerd.
  • Página 100 D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Mobiele autostarthulp met powerbank IAN: 435917_2304 Art.nr.: 2618 Bouwjaar: 2023/51 Model: UMAP 12000 D4 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) NL/BE...
  • Página 101 Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU), (2015/863/EU) zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro- nische apparaten.
  • Página 102 z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C. M. C. GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopda- tum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Página 103 De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. De garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bijv. scha- kelaars, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
  • Página 104 Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw bedieningshandleiding openen door het artikelnummer (IAN) 435917 in te voeren. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor:...
  • Página 105 Tabulka použitých piktogramů......Strana 105 Úvod ..............Strana 107 Použití v souladu s určením ........Strana 107 Součásti dodávky ..........Strana 108 Popis dílů ............Strana 108 Technické údaje ..........Strana 110 Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana 111 Specifické bezpečnostní pokyny ......Strana 114 Uvedení do provozu .........Strana 115 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ..........Strana 115 Nabíjení...
  • Página 106 Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Střídavé napětí ve voltech Vyrobeno z recyklovaného materiálu.
  • Página 107 Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 D4 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně...
  • Página 108 vyšší než 500 A (max. špičkový proud). Tento startovací zdroj s powerbankou neposkytuje podporu 6 V bateriím. Startovací zdroj s powerbankou má navíc 2 USB výstupy. Umožňuje tedy podle potřeby nabíjet mobilní telefon, navigační zařízení nebo jiné přístroje s rozhraním USB. Tento návod pečlivě uschovejte. Při předávání...
  • Página 109 Viz obr. A až F: Mobilní startovací zdroj s powerbankou LED svítidlo Spínač pro zapnutí pro LED svítidlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí konektor (USB-C) Výstup USB 5 V / 1A Výstup USB 5 V / 2A Spínač pro zapnutí (powerbanka) Světelná...
  • Página 110 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulá- toru s celkovou kapacitou 12000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 D4 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Página 111 V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku. Všechny rozměry, upozornění a údaje uvedené v tomto návodu k obsluze jsou z toho důvodu bez záruky. Z tohoto důvodu nelze na základě návodu k obsluze uplatňovat právní nároky. z Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento oddíl uvádí základní bezpečnostní pokyny pro práci se zařízením.
  • Página 112 POZOR! Tímto způsobem předejdete poškození zařízení a případným újmám na zdraví v důsledku takových poškození: Práce na zařízení: Nepoužívejte zařízení za jízdy. „ Nenechávejte zařízení v autě při vyso- „ kých venkovních teplotách. Zařízení by se mohlo neopravitelně poškodit. Před uvede- ním zařízení do provozu zkontrolujte, zda není...
  • Página 113 Startovací zdroj s powerbankou nesmí „ být rozebírán ani upravován. Toto zařízení smí opravovat pouze servisní technik. Nepoužívejte zařízení v prostředí „ s nebezpečím výbuchu, např. v prostře- dích s hořlavými kapalinami, plyny nebo prachem. Zařízení nevystavujte teplu. „ Neukládejte ho na místech, kde může „...
  • Página 114 Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nezkratujte akumulátor, ani ho neotvírejte. Výsledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. Akumulátor nesmí být vystaven vysokým „ teplotám. Může explodovat. Pravidelně kontrolujte, zda akumulátor „ neteče. Vyteklé nebo poškozené aku- mulátory mohou při kontaktu s pokož- kou způsobit poleptání.
  • Página 115 Uschovávejte startovací zdroj s power- „ bankou na suchém místě a chraňte ho před vlhkostí a korozí. Pokud u startovacího zdroje s powerban- „ zjistíte, že vytekly baterie, nebo ucítíte divný zápach nebo pokud se objeví deformace, ihned jej přestaňte používat a kontaktujte výrobce.
  • Página 116 Pro kontrolu kapacity startovacího zdroje s powerbankou „ stiskněte zapínací tlačítko Při nabíjení blikají kontrolky „ Počet nepřerušovaně svíticích kontrolek signalizuje výkon „ akumulátoru startovacího zdroje s powerbankou Pokud je startovací zdroj s powerbankou plně nabit, „ svítí všechny kontrolky nepřerušovaně. Kontrolky Výkon akumulátoru žádná...
  • Página 117 z Použití funkce pomocného startování Akce LED diody Význam/závada Řešení 1. Připojte Červená LED dioda Napětí zjištěné ve Startovací startovací kabel Chyba startovacím zdroji zdroj mobilního startovacím kabelu s powerbankou s power startovacího svítí nepřerušovaně. nestačí bankou zdroje Jednou za sekundu k nastartování...
  • Página 118 Akce LED diody Význam/závada Řešení 3. Nastartujte Červená LED dioda Teplota je příliš Nejprve vozidlo. Chyba vysoká, což může odpojte od startovacím kabelu být způsobeno pólů baterie svítí nepřerušovaně. opakovaným starto- černou Jednou za sekundu váním. (B) a poté se ozve krátký červenou výstražný...
  • Página 119 z Použití 12 V DC výstupu 8 A s  adaptérem do zapalovače cigaret Stiskněte zapínací tlačítko „ Připojte 12 V-/8 A adaptér do zapalovače cigaret „ 12 V DC výstup 8 A startovacího zdroje s powerbankou a poté s Vaším koncovým zařízením. UPOZORNĚNÍ: Použití...
  • Página 120 z Často kladené otázky Otázka: Jak se zařízení vypíná? Odpověď: Zařízení se automaticky vypne po 20 sekundách, pokud není používáno. Manuální vypnutí není k  dispozici. Otázka: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní telefon? Odpověď: Při kapacitě akumulátoru 2500 mAh: Cca 2–-3 hodiny při připojení...
  • Página 121 Kontrolka bliká, ale startovací zdroj s  powerbankou nelze používat. Je aktivován ochranný spínač proti podpětí startovacího zdroje s powerbankou Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s  powerbankou“. z Čištění VÝSTRAHA Zařízení nesmí přijít do styku s vodou ani nesmí...
  • Página 122 střediscích nebo u společností zabývajících se likvidací odpadu. Vaše vadná a vrácená zařízení zlikvidujeme zdarma. Distributoři elektrických a elektronických zařízení a distributoři potravin jsou navíc povinni odebírat je zpět. Lidl nabízí možnost vrácení zboží přímo na pobočkách a v marketech. Vrácení a likvidace jsou pro vás bezplatné.
  • Página 123 že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou 435917_2304 IAN: 2618 Č. výrobku: 2023/51 Rok výroby: UMAP 12000 D4 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o zařízeních nízkého napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS:...
  • Página 124 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 1.6.2023 Dr. Christian Weyler – zajištění jakosti – z Informace o záruce a ...
  • Página 125 z Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí...
  • Página 126 Tento výrobek je určený pouze k soukromému použití, nikoliv ke komerčním účelům. Záruka zaniká v případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů...
  • Página 127 z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 435917_2304 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Página 128 Tabela użytych piktogramów ......Strona 128 Wprowadzenie..........Strona 130 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 131 Zakres dostawy ..........Strona 131 Opis elementów ..........Strona 132 Dane techniczne ..........Strona 133 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 134 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 139 Uruchamianie ...........
  • Página 129 Stosować się do ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do -21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń. Napięcie zmienne w woltach Wykonano z materiału pochodzącego z recyklingu.
  • Página 130 Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samo- chodu z powerbank UMAP 12000 D4 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem prosimy o zapoznanie się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Página 131 z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Página 132 1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów INFORMACJA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urzą- dzenia, jeśli jest uszkodzone. Patrz rys.
  • Página 133 4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 D4 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Página 134 Zakres temperatur 0–60°C pracy powerbanku: Temperatura, w której można 0–40°C ładować powerbank: Zakres temperatur pracy -21 °C – 60 °C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe / 1A (USB-C) (przyłącze ładowania): Pojemność: 7000 mAh/5 V Napięcie wyjściowe /1 A /2 A (wyjście USB): Informacja: Produkt nadaje się...
  • Página 135 niemające odpowiedniego doświad- czenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po poinstruowaniu w zakresie bez- piecznego korzystania z urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Nie wolno powie- rzać czyszczenia i konserwacji urządze- nia dzieciom bez nadzoru. Należy zadbać...
  • Página 136 nemu uszkodzeniu. Przed uruchomie- niem urządzenia należy się upewnić, że nie jest ono uszkodzone i używać go tylko wtedy, gdy jego stan nie budzi zastrzeżeń. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić do kontaktu urzą- dzenia z wodą...
  • Página 137 Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać „ w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od „ ciepła. Nie należy go przechowywać w miej- „ scach, w których temperatura może przekroczyć...
  • Página 138 Urządzenia nie należy eksploatować, „ gdy nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla „ należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora i/lub nie otwierać go. Następstwem może być...
  • Página 139 z Szczególne wskazówki bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem co miesiąc. Lekko podwyższona temperatura „ podczas ładowania jest zjawiskiem całkowicie normalnym i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się, aby przed ponownym użyciem pozostawić mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem przez 15 minut do wystudzenia.
  • Página 140 Podczas eksploatacji mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem urządzenia nie wolno upuszczać. Podczas stosowania przewodu rozrusz- „ nika należy uważać, aby wtyczka była prawidłowo włożona do wyjścia rozrusznika samochodowego Podczas użycia urządzenia do rozruchu „ należy zwrócić uwagę na to, czy świecą przynajmniej 3 lampki kontrolne Jeżeli podczas uruchamiania lampki „...
  • Página 141 „ Podczas ładowania migają lampki kontrolne „ Liczba nieprzerwanie świecących lampek kontrolnych wskazuje na poziom wydajności mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem „ Gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z  powerbankiem jest całkowicie naładowane, świecą się nieprzerwanie wszystkie lampki kontrolne Lampki kontrolne Wydajność...
  • Página 142 rozruchu samochodu z powerbankiem należy ponownie naładować. z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 1. Podłączyć Czerwona dioda LED Napięcie Mobilne kabel rozruchowy błędu na kablu stwierdzone urządzenie mobilnego rozruchowym w mobilnym do rozruchu urządzenia do świeci się urządzeniu do samochodu rozruchu...
  • Página 143 Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie Gdy zielona dioda Podłączenie jest Należy LED rozruchu prawidłowe, odpiąć świeci się ponieważ jednak najpierw nieprzerwanie dłużej pojazd nie został czarny (B), niż 90 sekund, uruchomiony a następnie czerwona dioda LED w ciągu 90 se- czerwony błędu i zielona kund, proces...
  • Página 144 OSTRZEŻENIE Zaraz po uruchomieniu pojazdu należy w ciągu 30 sekund odpiąć kabel rozruchowy od mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem odpinając najpierw czarny, a następnie czerwony zacisk od biegunów akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji! Zostawić włączony silnik samochodu. z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów „...
  • Página 145 z Włączanie oświetlenia Tryb świecenia „ Aby włączyć lampę LED nacisnąć przycisk zasilania lampy LED „ Nacisnąć ponownie przycisk zasilania lampy LED 3 razy, aby ponownie wyłączyć lampę LED Tryb migania „ Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS nacisnąć...
  • Página 146 zwrócić uwagę, że urządzenie uruchomione podczas ładowania jednocześnie zużywa energię, co może wydłużyć czas ładowania. Pyt.: Na jak długo starcza naładowanie akumulatora urządzenia? Odp.: 3–6 miesięcy. Zaleca się jednak ładować akumulator co 1–2 miesiące. z Usuwanie usterek = problem = przyczyna = usunięcie Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem...
  • Página 147 w rozdziale „Ładowanie mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem”. z Czyszczenie OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może wchodzić w kontakt z wodą ani nie wolno go wkładać do wody. W przypadku przedostania się wilgoci do wnętrza istnieje ryzyko porażenia prądem. „ Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może nieodwracalnie uszkodzić...
  • Página 148 zani są dystrybutorzy sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a także sklepy spożywcze. Lidl zapewnia możliwości odbioru bez- pośrednio w filiach i marketach. Zwrot i utylizacja są bezpłatne. Podczas zakupu nowego urządzenia masz prawo bezpłatnie oddać odpowiadające mu stare urządzenie. Dodatkowo masz możliwość, niezależnie od zakupu nowego urządzenie, oddać bezpłatnie stare urządzenie (do 3 sztuk), które nie przekraczają...
  • Página 149 Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy jako wyłącznie odpowiedzialny podmiot, że produkt mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank 435917_2304 IAN: 2618 nr art.: 2023/51 rok produkcji: UMAP 12000 D4 Model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich...
  • Página 150 Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrek- tywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycz- nych i elektronicznych.
  • Página 151 z Wskazówki dotyczące gwarancji i  serwisu Gwarancja firmy C. M. C. GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień...
  • Página 152 z Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z suro- wymi wytycznymi jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktów, które ulegają normalnemu zużyciu i które można uznać za części zużywalne ani uszkodzeń delikatnych części, np. włącznika, akumulatora lub części szklanych.
  • Página 153 zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. INFORMACJA: Na www.lidl-service.com można pobrać te i wiele innych podręczników, filmów o produktach, a także oprogramowanie.
  • Página 154 Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Página 155 Tabuľ ka použitých piktogramov .....Strana 155 Úvod ..............Strana 157 Použitie v súlade s určením ........Strana 157 Rozsah dodávky ..........Strana 158 Opis súčiastok ............Strana 158 Technické údaje ..........Strana 160 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 161 Špecifické bezpečnostné pokyny .....Strana 165 Uvedenie do prevádzky ........Strana 166 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou .....Strana 166 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Página 156 Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetľovanie priestorov v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnej teplote do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Striedavé napätie vo voltoch Vyrobené...
  • Página 157 Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 D4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Página 158 slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať vozidlo bez ďalšej pomoci tretích osôb, pokiaľ nepotrebuje na štart viac než 500 A (max. špičkový prúd). Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou nie je určený...
  • Página 159 K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo Zapínacie tlačidlo pre LED svetlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V / 1 A Výstup USB 5 V / 2A Zapínacie tlačidlo (powerbanka) Kontrolky stavu nabitia...
  • Página 160 4 x 3,2 V ≈12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 D4 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Página 161 Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú preto bez záruky.
  • Página 162 V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené používaním zariadenia. Zariadenie uchovávajte na suchom „ mieste mimo dosahu detí. POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť poškode- niu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Nepoužívajte zariadenie počas jazdy.
  • Página 163 ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel; – po vniknutí cudzích telies alebo pri – nezvyčajných zvukoch. Používajte len výrobcom dodané alebo „ odporúčané príslušenstvo. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ nedemontujte a nemeňte. Toto zariade- nie smie opravovať...
  • Página 164 Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „ nedá vypnúť a zapnúť. Poškodené spí- nače nechajte vymeniť. V prípade poškodenia kábla okamžite „ vytiahnite konektor zo zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte akumulátor a/alebo ho neo- tvárajte.
  • Página 165 z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací zdroj s powerbankou ponechať v pokoji 15 minút. Mobilný...
  • Página 166 Ak sú počas štartovacieho procesu „ kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. nenaštartuje, „ zastavte štartovací proces a skontro- lujte, či neexistuje iná príčina, ktorá by bránila štartovaniu vozidla. z Uvedenie do prevádzky z Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou UPOZORNENIE: Po zapnutí...
  • Página 167 z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte kábel USB-C s nabíjacou prípojkou (USB-C) „ a vhodnou zásuvkou USB-A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné výstupné napätie U out,max UPOZORNENIE: Napájací adaptér USB nie je súčasťou balenia. UPOZORNENIE: Na ochranu zariadenia pred poškode- ním je v mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou zabudovaná...
  • Página 168 Činnosť LED diódy Význam/chyba Riešenie 2. Najprv zapoj- Červená poruchová Svorky batérie (A) Najskôr od- te červenú svorku LED kontrolka a (B) sú zamenené. pojte čiernu batérie (A) na pomocnom (B) a potom plusový pól au- štartovacom kábli červenú tobatérie a potom svieti trvalo.
  • Página 169 Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do 30 sekúnd VAROVANIE odstráňte pomocný štartovací kábel z mobilného štartova- cieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečným situáciám! Motor vozidla nechajte bežať.
  • Página 170 POZOR: Používajte iba dodaný 12 V 8 A adaptér zapaľovača cigariet . Pri použití cudzích adaptérov hrozí nebezpečenstvo skratu. z Zapnutie osvetlenia Režim svietenia Ak chcete zapnúť LED svetlo , stlačte zapínacie tlačidlo „ LED svetla Opätovným 3-násobným stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Página 171 /1 A . Cca 1 – 2 hodiny pri pripojení na USB výstup 5 V / 2 A . Prihliadajte na to, že zapnuté zariadenie pri nabíjaní súčasne spotrebováva energiu akumulátora a doba nabíjania sa tak môže predĺžiť. Otázka: Ako dlho vydrží akumulátor zariadenia nabitý? Odpoveď: 3 – 6 mesiacov.
  • Página 172 z Čistenie Zariadenie nesmie prísť do kontaktu VAROVANIE s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpe- čenstvo poranenia pri zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. „ Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. Kryt a príslušenstvo zariadenia udržujte v čistote.
  • Página 173 Okrem toho máte možnosť, nezávisle od kúpy nového zaria- denia, bezplatne odovzdať (až tri) staré zariadenia, ktoré nie sú väčšie ako 25 cm. Pri vrátení vymažte všetky osobné údaje. Pred vrátením odstráňte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v zariadení vstavané, ako aj žiarovky, ktoré je možné vybrať bez ich zničenia, a odneste ich do separovaného zberu.
  • Página 174 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 435917_2304 IAN: 2618 Číslo výrobku: 2023/51 Rok výroby: UMAP 12000 D4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Página 175 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 01.06.2023 Dr. Christian Weyler – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C.
  • Página 176 nášho zváženia. Podmienkou poskytnutia tohto záručného plne- nia je, že v rámci 3-ročnej lehoty predložíte chybné zariadenie a doklad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne popíšete, v čom pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový...
  • Página 177 z Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Página 178 z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 435917_2304 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
  • Página 179 Tabla de pictogramas utilizados..... Página 179 Introducción ............Página 181 Uso adecuado........... Página 181 Volumen de entrega ........... Página 182 Descripción de las piezas ........Página 182 Datos técnicos ........... Página 184 Indicaciones de seguridad generales ..... Página 185 Indicaciones de seguridad específicas ... Página 189 Puesta en funcionamiento .......
  • Página 180 ¡Observar las advertencias e indicaciones de seguridad! La luz led no es apta para iluminar las habitaciones de una vivienda. La luz led puede utilizarse con temperaturas extremas de hasta -21°C. -21°C Clase de protección III El aparato es únicamente para su uso en interiores.
  • Página 181 La eliminación con la basura doméstica está prohibida. Corriente continua Arrancador móvil para coche con batería externa UMAP 12000 D4 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Página 182 de vehículos diésel y de gasolina ocasionados por baterías de arranque con carga baja o vacías. Sin embargo, el arrancador móvil para coche con batería externa no puede sustituir a la batería del vehículo. Esta únicamente permite al usuario arrancar el vehículo sin la ayuda de otros en caso de necesidad, si no se necesitan más de 500 A para el arranque (corriente de cresta máx.).
  • Página 183 mente después de desembalarlo. No use el aparato si presenta desperfectos. Véanse al respecto las fig. A hasta F: Arrancador móvil para coche con batería externa Luz led Tecla de encendido de la luz led Salida 12 V CC 8 A Conexión de carga (USB-C) Salida USB 5 V / 1 A...
  • Página 184 4 x 3,2 V ≈12 V una capacidad de 3000 mAh. La potencia resultante corresponde a la misma potencia que con una batería con una capacidad total de 12000 mAh a 3,2 V. Modelo: UMAP 12000 D4 Tipo de batería: Batería de polímero de litio (F8054106) Batería, sistema químico:...
  • Página 185 Tensión de entrada 5 V / 1 A (USB-C) (conexión de carga): Capacidad: 7000 mAh/5 V Tensión de salida 5 V / 1 A / 2 A (salida USB): Nota: Apto únicamente para motores de gasolina con una cilindrada máx. de 3 litros y motores diésel con una cilindrada máx.
  • Página 186 Vigile a los niños para asegurarse de „ que no jueguen con el aparato. Mantenga a las personas, especial- „ mente a los niños, y a las mascotas alejadas del aparato. En el área de trabajo, el usuario es „ responsable de los daños que pudieran sufrir otras personas durante el uso del aparato.
  • Página 187 No cierre los orificios con las manos o los dedos y no cubra el aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! Apague el aparato y extraiga el conec- „ tor del enchufe de la toma: si no está utilizando el aparato; – si deja el aparato sin vigilancia; –...
  • Página 188 ¡CUIDADO! Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No transporte el aparato por el cable. „ No extraiga el conector de la toma de corriente tirando del cable. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • Página 189 abrasiones si entran en contacto con la piel; lleve por ello en ese caso siempre guantes protectores adecuados. Limpiar el líquido cuidadosamente con un paño evitando el contacto con la piel y los ojos. Si entra en contacto con la piel o los ojos, lavar de inmediato con agua limpia y consultar a un médico.
  • Página 190 inmediato y póngase en contacto con el fabricante. No deje caer el arrancador móvil para „ coche con batería externa durante el uso. Cuando use el cable de arranque „ tenga cuidado de que el conector esté firmemente introducido en la salida del arrancador Al usar el arrancador tenga cuidado de „...
  • Página 191 „ El número de indicadores luminosos que se iluminan de forma permanente muestra la potencia del arrancador móvil para coche con batería externa „ Cuando el arrancador móvil para coche con batería externa se ha cargado por completo, todos los indicadores luminosos se iluminan permanente.
  • Página 192 z Uso de la función de ayuda de arranque Acción Ledes Significado / Solución error 1. Conectar el El led de error rojo La tensión Cargue el del cable de cable de determinada en el arrancador arranque arranque está arrancador móvil móvil para arrancador móvil iluminado de forma...
  • Página 193 Acción Ledes Significado / Solución error Después de que el La conexión se ha Desconecte led de arranque realizado correcta- primero el verde se haya mente; pero, como borne negro iluminado de forma el vehículo no se (B) y, a permanente durante ha arrancado en continuación,...
  • Página 194 desconectar primero el borne de la batería negro y a continua- ción el rojo de los polos de la batería. ¡De lo contrario podrían producirse situaciones peligrosas! Dejar funcionar el motor del vehículo. z Carga de teléfonos móviles y tablets „...
  • Página 195 Modo de parpadeo „ Para encender la luz led en el modo SOS o de parpadeo, pulse la tecla de encendido de la luz led . La luz led enciende primero de forma permanente. „ Al volver a pulsar brevemente la tecla de encendido de la luz led , la luz led pasa al modo de parpadeo.
  • Página 196 z Solución de problemas = problema = causa = solución El arrancador móvil para coche con batería externa no está completamente cargado aunque los 4 indicadores luminosos están iluminados de forma permanente. La carga se encuentra en el 60 % tras una falta de uso o un almacenamiento prolongados.
  • Página 197 „ Para limpiar el aparato y los accesorios utilice un paño húmedo o un cepillo suave. z Almacenamiento „ Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. „ Guarde el aparato junto con los accesorios en la bolsa de almacenamiento adjunta z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos...
  • Página 198 Indicaciones sobre la extracción segura de pilas y baterías: ¡La batería debe ser des- ADVERTENCIA montada únicamente por personal especializado! ¡PELIGRO DE DAÑOS PERSONALES POR DESCARGA ELÉC- TRICA! „ Asegúrese de que la pila está completamente vacía. „ La pila puede retirarse después de que se hayan separado las dos mitades de la carcasa.
  • Página 199 Arrancador móvil para coche con batería externa 435917_2304 IAN: 2618 Art.-n.º: Año de fabricación: 2023/51 UMAP 12000 D4 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión:...
  • Página 200 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 01/06/2023 Dr. Christian Weyler – Gestión de calidad – z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de C.
  • Página 201 sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gra- tuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
  • Página 202 z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior.
  • Página 203 z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 435917_2304 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
  • Página 204 Symbolforklaring ..........Side 204 Indledning ............Side 206 Formålsbestemt anvendelse ........Side 206 Leveringsomfang........... Side 207 Beskrivelse af de enkelte dele ......... Side 207 Tekniske data ............Side 209 Generelle sikkerhedsanvisninger ...... Side 210 Specifikke sikkerhedsanvisninger ..... Side 213 Ibrugtagning ............Side 215 Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank ...........
  • Página 205 LED-lampen er ikke egnet til belysning af rum i husholdningen. LED-lampen er egnet til ekstreme temperaturer på ned til -21°C. -21°C Kapslingsklasse III Apparatet er kun egnet til indendørs brug. Vekselspænding i Volt Fremstillet af genbrugsmateriale. Emballagemateriale bølgepap Må ikke udsættes for regn og fugt! Tænd-/sluk-afbryder for LED Fare for alvorlige eller dødelige kvæstelser! ADVARSEL...
  • Página 206 Bortskafning sammen med husholdningsaffald er ikke tilladt. Jævnstrøm Starthjælp til bil med powerbank UMAP 12000 D4 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær produktet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvejled- ning og sikkerhedsanvisningerne.
  • Página 207 spidsstrøm). Denne starthjælp til bil med powerbank tjener ikke som ekstra energikilde til 6 V-batterier. Starthjælpen til bil med powerbank har desuden to USB-udgange. Når der er behov for det, kan således også mobiltelefonen, navigationssystemet eller andre apparater med USB-tilslutning oplades. Opbevar denne vejledning omhyggeligt.
  • Página 208 Se venligst afb. A til F: Starthjælp til bil med powerbank LED-lampe Tænd-knap for LED-lampen 12 V-DC-udgang 8 A Tilslutning til opladning (USB-C) Udgang USB 5 V / 1A Udgang USB 5 V / 2A Tænd-knap (Powerbank) Kontrollamper opladningsstatus Bil-starthjælp-udgang Starthjælpkabel LED-boks Start-LED...
  • Página 209 ≈12 V med en kapacitet på 3000 mAh. Den heraf resulterende effekt svarer til den samme effekt som ved en akku med en samlet kapacitet på 12.000 mAh ved 3,2 V. Model: UMAP 12000 D4 Batteri, type: Litium-polymer-akkumulator (F8054106) Batteri, kemisk system:...
  • Página 210 Bemærk: Kun egnet til benzinmotorer med maks. 3 liter kubikindhold og ved dieselmotorer med op til 2 liter kubikindhold. Tekniske modifikationer og ændringer af udseendet kan i for- bindelse med videreudviklinger foretages uden varsel. Alle mål, bemærkninger og oplysninger i denne brugsvejledning er derfor ikke garanterede.
  • Página 211 Opbevar apparatet på et tørt sted og „ uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! Således undgår du skader på apparatet og eventuelt heraf resulterende personskader: Arbejde med apparatet: Benyt ikke apparatet, mens du kører. „ Lad ikke apparatet blive liggende i bilen „...
  • Página 212 Brug kun det tilbehør, som leveres og „ anbefales af fabrikanten. Starthjælpen til bil med powerbank må „ ikke skilles ad eller modificeres. Dette apparat må kun repareres af en service- tekniker. Apparatet må ikke benyttes i områder, „ hvor der er fare for eksplosion, f. eks. i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv.
  • Página 213 Træk i tilfælde af skader på kablet straks „ stikproppen ud af stikkontakten. Akkuer: FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Kortslut ikke akkuen og / eller luk den ikke op. Der kan ske overopvarmning og opstå brandfare, eller akkuen kan briste. Udsæt ikke akkuen for stor varme. „...
  • Página 214 Udsæt ikke denne starthjælp til bil med „ powerbank for fugt, høje temperaturer og ild. Opbevar starthjælpen til bil med „ powerbank på et tørt sted, og beskyt den mod fugt og korrosion. Hvis du konstaterer, at noget løber ud af „...
  • Página 215 z Ibrugtagning z Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank BEMÆRK: Efter at starthjælpen til bil med powerbank blevet tændt med afbryderen , slukkes apparatet igen automatisk efter 20 sekunder, hvis der ikke er blevet tilsluttet nogen forbruger. Tryk på tænd/sluk-knappen for at kontrollere kapaciteten „...
  • Página 216 afladning af starthjælpen til bil med powerbank og slukker automatisk for apparatet i tilfælde af, at akkuen er fuldstændigt afladet. Kort før sikkerhedskredsløbet mod for lav spænding bliver aktiv, begynder den sidste blå kontrollampe at blinke. Så snart sikkerhedskredsløbet mod for lav spænding er aktiv, blinker den sidste blå...
  • Página 217 Aktion LED’er Betydning / Fejl Løsning Efter at den grønne Tilslutningen er Løsn først start-LED har lyst korrekt, men da den sorte vedvarende i mere bilen ikke blev (B) og så end 90 sekunder, startet i løbet af den røde lyser den røde 90 sekunder, batteriklem-...
  • Página 218 z Opladning af mobiltelefoner og tabletcomputere Tryk på tænd-knappen „ Tilslut USB-strømkablet af din mobiltelefon eller tabletcompu- „ ter til USB-udgangen (5 V / 1 A /2 A ), og forbind det så med din mobiltelefon eller tabletcomputer. BEMÆRK: Opladning er ikke mulig, mens din starthjælp til med powerbank selv bliver opladet.
  • Página 219 Med et nyt og kort tryk på tænd-knappen for LED-lampen „ skifter LED-lampen til SOS-modus. Den blinker så 3 gange kort, 3 gange længe, 3 gange kort. Med et nyt og kort tryk på tænd-knappen for LED-lampen „ slukker du igen for LED-lampen PAS PÅ: Se ikke direkte ind i LED-lampen , fordi dette skader øjnene.
  • Página 220 Oplad din starthjælp til bil med powerbank igen som beskrevet i afsnittet „Opladning af starthjælp til bil med powerbank“. Ingen reaktion ved tryk på tænd-knappen Sikkerhedskredsløbet mod for lav spænding i starthjælpen til bil med powerbank er aktiveret. Oplad din starthjælp til bil med powerbank igen som beskrevet i afsnittet „Opladning af starthjælp til bil med powerbank“.
  • Página 221 z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUS- HOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOFFER I STEDET FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte elektriske apparater indsamles særskilt og materialerne udnyt- tes til genbrug.
  • Página 222 Dokumentansvarlig: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklærer som eneansvarlig, at produktet Starthjælp til bil med powerbank IAN: 435917_2304 Art.-nr.: 2618 Produktionsår: 2023/51 Model: UMAP 12000 D4 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver...
  • Página 223 Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parla- mentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht. direktiverne 2011 / 65 / EU fra den 08. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 224 z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra C. M. C. GmbH Holding Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti.
  • Página 225 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og dermed kan betragtes som sliddele. Garantien dækker heller ikke beskadigelser på følsomme komponenter som f.eks. omskiftere, akkuer eller dele, der er lavet af glas. Denne garanti bortfalder, når produktet er blevet beskadiget eller når det er blevet brugt eller vedligeholdt på...
  • Página 226 Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com), og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 435917 kan du åbne din brugsvejledning. z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 435917_2304...
  • Página 227 Tabella dei simboli utilizzati ......Pagina 227 Introduzione ............ Pagina 229 Uso corretto ............. Pagina 229 Oggetto della fornitura ........Pagina 230 Descrizione dei componenti ....... Pagina 230 Specifiche tecniche ........... Pagina 232 Istruzioni di sicurezza generali ...... Pagina 233 Istruzioni di sicurezza specifiche ....
  • Página 228 Rispettare le indicazioni di pericolo e le istruzioni di sicurezza. La lampada LED non è idonea all'illuminazione di ambienti domestici. La lampada LED è idonea all'uso in presenza di temperature estreme fino a -21 °C. -21°C Grado di protezione III L'apparecchio è...
  • Página 229 Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Corrente continua Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank UMAP 12000 D4 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda.
  • Página 230 quasi o totalmente esaurite. Tuttavia l'ausilio portatile per avvia- mento auto con Powerbank non può sostituire la batteria del vei- colo. In caso di necessità, essa consente semplicemente all'utente di avviare il veicolo senza l'ulteriore aiuto di terzi qualora non siano necessari più...
  • Página 231 e in perfette condizioni. Non utilizzare l'apparecchio qualora risulti danneggiato. Vedere a questo proposito le fig. da A a F: Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank Luce LED Tasto di accensione per luce LED Uscita a 12 V DC 8 A Connettore di ricarica (USB-C) Uscita USB 5 V / 1 A...
  • Página 232 4 x 3,2 V ≈ 12 V si genera una capacità di 3000 mAh. La potenza risultante corrisponde alla medesima potenza di un accumulatore con una capacità complessiva di 12.000 mAh a 3,2 V. Modello: UMAP 12000 D4 Tipo di batteria: Batteria ai polimeri di litio (F8054106) Batteria, sistema chimico: Litio-ferro-fosfato (LiFePO4) Capacità...
  • Página 233 Tensione di ingresso / 1 A (USB-C) (connettore di ricarica): Capacità: 7000 mAh/5 V Tensione in uscita /1 A/2 A (uscita USB): Nota bene: Idoneo solo per motori benzina di cilindrata max. pari a 3 litri e per motori diesel di cilindrata max.
  • Página 234 vanti dal suo impiego. Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. È necessario sorvegliare i bambini, affin- „ ché non giochino con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano da per- „...
  • Página 235 acqua e l'immersione in acqua. Pericolo di scossa elettrica! Tenere libere tutte le aperture dell'appa- „ recchio durante il suo funzionamento. Non chiudere le aperture con le mani o le dita né coprire l'apparecchio. Pericolo di surriscaldamento! Spegnere l’apparecchio ed estrarre il „...
  • Página 236 Caricare l'apparecchio solo a tempera- „ tura ambiente compresa fra 0 e 40 °C. Utilizzare solo il cavo USB-C fornito „ con l'apparecchio. ATTENZIONE! Al fine di evitare infortuni e lesioni da scossa elet- trica procedere come di seguito descritto: Sicurezza elettrica: Non trasportare l'apparecchio tenen- „...
  • Página 237 Non esporre l'accumulatore a calore „ eccessivo. Può esplodere. Controllare regolarmente che l'accumu- „ latore non presenti perdite. Gli accumu- latori con perdite o danneggiati possono provocare lesioni cutanee; per questo è indispensabile indossare guanti protet- tivi idonei! Pulire con cautela il liquido usando un panno ed evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
  • Página 238 asciutto e proteggerlo da umidità e corrosione. Se si constata una perdita o l'emissione „ di uno strano odore dall'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank oppure se questo si deforma, interrom- perne immediatamente l'uso e contattare il fabbricante. Durante l'uso evitare cadute dell'ausilio „...
  • Página 239 z Messa in funzione z Controllare la capacità dell'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank NOTA BENE: dopo aver attivato l'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank con il tasto di accensione l'apparecchio tornerà a disattivarsi automaticamente dopo circa 20 secondi, se non si collegherà alcuna utenza. Per controllare la capacità...
  • Página 240 NOTA BENE: l'adattatore di alimentazione USB non viene fornito in dotazione. NOTA BENE: per proteggere l'apparecchio da danni, nell'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank è integrato un circuito di protezione da sottotensioni, che impedisce la scarica completa dell'ausilio portatile per avvia- mento auto con Powerbank disattivando automaticamente l'apparecchio quando l'accumulatore è...
  • Página 241 Passaggio Significato/ Risoluzione Guasto 2. Collegare Il LED rosso di errore I morsetti (A) e (B) Staccare prima il morsetto del cavo di avvio della batteria sono prima il mor- della batteria si accende in stati scambiati. setto nero (B) rosso (A) al polo maniera continua.
  • Página 242 Non appena avviato il veicolo, rimuovere AVVERTIMENTO nell'arco di 30 secondi il cavo di avvio dall'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank e scollegare prima il morsetto nero poi quello rosso dai poli della batteria. Diversa- mente possono verificarsi situazioni pericolose. Lasciare acceso il motore del veicolo.
  • Página 243 ATTENZIONE: utilizzare solo con l'adattatore per accendisigari da 12 V / 8 A fornito in dotazione . Con l'utilizzo di adattatori di terzi sussiste il pericolo di cortocircuito. z Attivazione delle luci Modalità luminosa Per l'accensione della luce LED premere il relativo tasto di „...
  • Página 244 D: Quanto tempo serve per ricaricare un cellulare con l'apparecchio? R: Con una potenza dell'accumulatore di 2500 mAh: Ca. 2–3 ore collegandolo all'uscita USB da 5 V /1 A Ca. 1–2 ore collegandolo all'uscita USB da 5 V /2 A Tenere presente che tuttavia un apparecchio attivato consuma contemporaneamente carica dell'accumulatore mentre è...
  • Página 245 Ricaricare l'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank come descritto nel paragrafo «Ricarica dell'ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank». z Pulizia L'apparecchio non deve entrare in AVVERTIMENTO contatto con l'acqua né esservi immerso direttamente. Pericolo di lesioni da scossa elettrica quando penetra umidità...
  • Página 246 smaltimento degli apparecchi guasti che i clienti ci inviano. Inoltre i distributori di apparecchiature elettriche ed elettroniche nonché i distributori di generi alimentari sono tenuti al ritiro. Lidl offre alla clientela possibilità di restituzione direttamente alle filiali e ai market . Contestualmente, la restituzione e lo smaltimento sono gratuiti.
  • Página 247 Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank IAN: 435917_2304 Cod. art.: 2618 Anno di produzione: 2023/51 Modello: UMAP 12000 D4 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva bassa tensione: (2014/35/UE) Direttiva RoHS: (2011/65/UE),(2015/863/UE) e relative modifiche.
  • Página 248 L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 08 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per la valutazione della conformità sono state consultate le norme armonizzate riportate di seguito: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021...
  • Página 249 diritti di legge nei confronti del rivenditore. I suddetti diritti di legge non sono soggetti ad alcuna restrizione per effetto della garanzia riportata di seguito. z Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare la prova d’acquisto originale. Questa documentazione è richiesta come prova d’acquisto.
  • Página 250 tificate come parti soggette a usura, né a danni su parti fragili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. La presente garanzia decade nel caso in cui il prodotto sia stato danneggiato, utilizzato in modo improprio o sottoposto a ma- nutenzione non corretta.
  • Página 251 parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.” NOTA BENE: Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare il presente manuale d'uso, molti altri manuali, video degli articoli e software. Mediante questo codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inse- rendo il codice articolo (IAN)
  • Página 252 C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de IT/MT/CH...
  • Página 253 A használt piktogramok táblázata ....Oldal 253 Bevezetés ............Oldal 255 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 255 A csomag tartalma ..........Oldal 256 Az alkatrészek leírása ......... Oldal 256 Műszaki adatok..........Oldal 258 Általános biztonsági utasítások ...... Oldal 259 Specifikus biztonsági utasítások ..... Oldal 263 Üzembe helyezés ..........
  • Página 254 Tartsa be a figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat! A LED lámpa nem alkalmas helyiségek megvilágítására háztartásokban. A LED lámpa -21 °C-ig terjedő, szélsőséges hőmérsékletek esetén is használható. -21°C Érintésvédelmi osztály III A készülék csak beltéri használatra alkalmas. Váltakozó áramú feszültség V-ban Újrahasznosítható anyagokból készült. Hullámpapír csomagolóanyag Védje az esőtől és a nedvességtől! LED be-/kikapcsolója...
  • Página 255 Nyersanyagok visszanyerése a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladék- tól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Egyenáram Mobil autó indítás-segéd powerbank UMAP 12000 D4 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló...
  • Página 256 Ennek ellenére a hordozható indításrásegítő powerbankkal nem képes helyettesíteni a járműakkumulátort. Pusztán arra szolgál, hogy a jármű szükség esetén mások segítsége nélkül beindítható legyen, ha legfeljebb 500 A indító áramerősségre van szükség (max. csúcsáram). Ez a hordozható indításrásegítő power- bankkal készülék nem alkalmas 6 V-os akkumulátorokra történő rásegítésre.
  • Página 257 Lásd az A-F ábrán: Mobil autó indítás-segéd powerbank LED lámpa LED lámpa bekapcsoló gombja 12 V DC-kimenet, 8 A Töltőcsatlakozás (USB-C) 5 V /1 A USB kimenet 5 V /2A USB kimenet Bekapcsológomb (Powerbank) Töltésszintjelző lámpák Autós indításrásegítő kimenet Indítássegítő kábel LED doboz Indítás LED Hibajelző...
  • Página 258 így 4 x 3,2 V ≈ 12 V teljes feszültség esetén 3000 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó teljesítmény ugyan- akkora, mint egy 12 000 mAh teljes kapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UMAP 12000 D4 Akkumulátor típusa: Lítium-polimer akkumulátor (F8054106) Akkumulátor, Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Página 259 Útmutatás: Benzinmotoroknál max. 3 liter, dízel- motoroknál max. 2 liter lökettérfogatig használható. A termék műszaki jellemzői és megjelenése a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen használati útmutatóban megadott méretek, tudnivalók és adatok nem garantáltak. A használati útmutató alapján támasztott jogi követeléseknek ezért nincs helyük.
  • Página 260 A munkaterületen harmadik féllel „ szemben a felhasználó felel azo- kért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz. Tartsa a készüléket száraz helyen, „ gyermekektől távol. VIGYÁZAT! Így kerülheti el a készülék megrongálódását és az esetlegesen abból adódó személyi sérüléseket: Munkavégzés a készülékkel: Vezetés közben ne használja „...
  • Página 261 ha nem használja a készüléket, – ha felügyelet nélkül hagyja – a készüléket, ha tisztítási vagy karbantartási – munkákat végez, ha a csatlakozókábel megsérült, – ha idegen test jutott a készülékbe, – vagy az rendellenes zajt ad. Csak a gyártó által szállított és ajánlott „...
  • Página 262 a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. A két kapcsot ne zárja rövidre. „ Ellenkező esetben veszélyes helyzet állhat elő! Ne használja a készüléket, ha a kapcso- „ lót nem lehet be- és kikapcsolni. A meg- rongálódott kapcsolót cseréltesse ki.
  • Página 263 z Specifikus biztonsági utasítások A hordozható indításrásegítő power- „ bankkal készüléket ajánlott havonta feltölteni. Az enyhe melegedés töltés közben teljes „ normális, nem jelez hibás működést. Ennek ellenére ajánljuk, hogy a hordoz- ható indításrásegítő powerbankkal készüléket a további használat előtt 15 percig hagyja pihenni.
  • Página 264 Az indításrásegítő használatakor ügyel- „ jen arra, hogy legalább 3 jelzőlámpa világítson. Ha a töltési állapot jelzőlámpái „ indítási folyamat során nem világítanak, akkor töltse fel a hordozható indításráse- gítő powerbankkal készüléket Ha a jármű a 3. – 5. indítási próbál- „...
  • Página 265 Jelzőlámpák Akkuteljesítmény egyik sem világít állandóan 1 állandóan világít 25 % 2 állandóan világít 50 % 3 állandóan világít 75 % 4 állandóan világít 100 % z A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék feltöltése Csatlakoztassa az USB-kábelt a töltőcsatlakozóhoz „ (USB-C) és egy megfelelő...
  • Página 266 z Az indítássegítő funkció használata Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás 1. Csatlakoztassa A piros hibajelző LED A hordozható Töltse fel a hordozható folyamatosan indításrásegítő a hordoz- indításrásegítő világít az powerbankkal ható powerbankkal indítássegítő kábelen készüléken indítás- készülék . Másodpercenként megállapított rásegítő...
  • Página 267 Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás Miután a zöld indítás A csatlakozás Először több mint helyes, de mivel a fekete 90 másodpercig a jármű 90 másod- (B) csipeszt folyamatosan világít, percen belül nem válassza le a piros hiba LED indult el, a segé- az érintett és a zöld indítás LED dindítási művelet...
  • Página 268 z Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése Nyomja meg a bekapcsológombot „ Csatlakoztassa a mobiltelefonja vagy táblagépe USB-tápká- „ belét az USB-kimenetre (5 V   / 1 A / 2 A ), majd magára a mobiltelefonra vagy táblagépre. ÚTMUTATÁS: A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék töltése közben nem végezhető vele töltés. z A 12 V, 8 A DC kimenet használata szivargyújtó...
  • Página 269 A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid „ lenyomásával a LED lámpa SOS üzemmódra vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid „ lenyomásával a LED lámpa kikapcsol. FIGYELEM: Ne nézzen közvetlenül a LED lámpába mivel az szemkárosodást okoz.
  • Página 270 Hosszabb használaton kívüli időszakot vagy tárolást követően a töltöttség 60%. Töltse fel újra a hordozható indításrásegítő powerbankkal készüléket „A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék feltöltése” c. szakaszban leírtak szerint. Semmi sem történik, ha megnyomja a bekapcsoló- gombot A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék túl alacsony feszültséggel szembeni védelme aktív.
  • Página 271 z Környezetvédelemmel és ártalmatlaní- tással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma azt jelenti, hogy a készülék élettartamának végén ezt a készü- léket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni.
  • Página 272 Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor teljesen le van „ merülve. Az akkumulátor a készülékház két felének szétválasztása „ után eltávolítható. Ezeket a kereskedelemben kapható csava- rok tartják össze. Óvatosan vegye ki az elemet vagy az akkumulátort. „ Az elem vagy akkumulátor és a készülék mostantól elkülö- „...
  • Página 273 435917_2304 IAN: 2618 Cikksz.: Gyártás éve: 2023/51 Modell: UMAP 12000 D4 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelye- ket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) határoztak meg. A magyarázat fent leírt tárgya megfelel a Bizonyos veszélyes anyagok felhasználásának korlátozása az elektromos és elekt-...
  • Página 274 St. Ingbert, 2023.06.01. Dr. Christian Weyler – Minőségbiztosítás – z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak.
  • Página 275 z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásár- láskor fennálló károkat és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A jótállási idő lejártával felmerülő javítá- sok térítéskötelesek.
  • Página 276 a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátul- ján vagy alján lévő matricán találja. Amennyiben működési hiba vagy egyéb hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mailben a következőkben megnevezett szerviz osztállyal. A hibásként regisztrált terméket ezt követően a vásárlást igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), valamint annak megadásával együtt, hogy mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre.
  • Página 277 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NÉMETORSZÁG Cserealkatrészek rendelése: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Página 278 A termék megnevezése: Gyártási szám: Mobil autó indítás-segéd powerbank IAN 435917_2304 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMAP 12000 D4 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Página 281 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · À DÉPOSER À DÉPOSER Poslední aktualizace informací · Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires Stan na ·...