Página 1
PORTABLE AIR COMPRESSOR OWNER’S MANUAL 29 GALLON BELT DRIVEN AIR COMPRESSOR WARNING COMPRESSOR DISCHARGE AIR MAY CONTAIN HYDROCARBONS AND OTHER CONTAMINANTS! DO NOT USE DISCHARGE AIR FOR BREATHING! SET UP AND OPERATING INSTRUCTIONS PARTS Genuine ROLAIR replacement parts are sold nationwide through a network of authorized dealers and service centers.
Página 2
IMPORTANT STOP STOP DO NOT RETURN TO STORE This unit was fully tested and inspected prior to shipment and will operate properly when instructions are followed. Refer to your owner’s manual for basic troubleshooting. To avoid unnecessary return to the store, simply call Compressor Support toll free for additional assistance. ...
Página 3
GENERAL SAFETY RULES (continued) Additional safety protection will be required in some environments. For example, the working area WARNING: may include exposure to a noise level which can lead to Read and understand all instructions. Failure to hearing damage. The employer and user must ensure follow all instructions listed below may result in electric that any necessary hearing protection is provided shock, fire, and/or serious personal injury.
Página 4
GENERAL SAFETY RULES SERVICE Maintain tools with care. Follow maintenance instructions. Properly maintained tools are easier to Compressor service must be performed only by control. qualified repair personnel. Service or maintenance Check for misalignment or binding of moving parts, performed by unqualified personnel may result in a risk breakage of parts, and any other condition that of injury.
Página 5
SPECIFIC SAFETY RULES Arcing parts. Use spray gun hose at least 25 feet long Know your compressor. Read the operator’s manual and keep the compressor/motor at least 20 feet away carefully. Learn its applications and limitations, as from explosive vapors. well as the specific potential hazards related to this compressor.
Página 6
SYMBOLS (continued) Some of the following symbols may be used on this compressor. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the compressor better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION Volts Voltage.
Página 7
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, DANGER: will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, WARNING: could result in death or serious injury.
Página 8
ELECTRICAL SPEED AND WIRING EXTENSION CORDS The no-load speed of the electric motor varies by model and Use only 3-wire extension cords that have 3-prong specification. The motor speed is not constant and decreases grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the under a load or with lower voltage.
Página 9
GLOSSARY OF TERMS GLOSSARY OF TERMS Air Filter Pressure Switch Porous element contained within a metal or plastic housing Automatically controls the on/off cycling of the compressor. attached to the compressor cylinder head which removes It stops the compressor when the cut-off pressure in the Air Filter Pressure Switch impurity from the intake air of the compressor.
Página 10
FEATURES (continued) PRODUCT SPECIFICATIONS Pump-Up Time (0-150 PSI) .......... 8:00 Running Horsepower ........... 2 HP Lubrication ............... Oil Air Tank Capacity ............29 gal. Gauges ............2.0 in. diameter Air Pressure ............150 PSI max. Input........120 V, 60 Hz, AC only, 15 Amps Air Delivery ..........6.6 SCFM @ 40 PSI Net Weight (compressor only) ......158.7 lbs.
Página 11
FEATURES KNOW YOUR AIR COMPRESSOR SAFETY VALVE See Figure 2. The safety valve is designed to automatically release air if Before attempting to use this product, familiarize yourself the air receiver pressure exceeds the preset maximum. with all operating features and safety rules. CHECK VALVE DESCRIPTION Check valves are designed to allow air to flow freely in one...
Página 12
ASSEMBLY (continued) ASSEMBLING THE RUBBER FOOT AND WHEELS WASHER See Figure 3. WASHER(s) Mount the rubber feet as shown in figure. Tighten firmly with an open-end wrench (not included) to secure it in position. RUBBER FOOT Mount the wheels as shown in figure. WASHER Tighten firmly with an open-end wrench (not included) SCREW...
Página 13
ASSEMBLY PRESSURE PRESSURE BREAKING IN THE PUMP REGULATOR SWITCH See Figures 4 - 7. KNOB (ON/OFF) Check and tighten all bolts, fittings, etc. Turn the pressure regulator knob fully clockwise to open the air flow. Place the lever of the pressure switch in ‘OFF’ position and plug in the power cord.
Página 14
OPERATION (continued) Rotate pressure regulator knob to desired line WARNING: pressure. Turning the knob clockwise increases air pressure at the outlet; turning counterclockwise Do not allow familiarity with tools to make you careless. reduces air pressure at the outlet. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
Página 15
OPERATION DRAINING THE TANK See Figures 8 - 9. To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the air used, the tank of the compressor should be drained daily. A correct use of the drain valve: Verify that the compressor is turned off. Holding the handle, tilt the compressor toward the drain valve so that it’s set in a lower position.
Página 16
MAINTENANCE (continued) CHECK THE OIL LEVEL AT REGULAR INTERVALS WARNING: See Figure 11. Place the compressor on a level and straight surface. The When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause oil level must be between the two marks MAX and MIN on product damage.
Página 17
MAINTENANCE (continued) When the oil has drained out, re-fit the oil drain plug (fig. 12). Fill new oil through the oil filler opening until it comes up to the required level. Do not overfill. After topping up, tighten the oil dipstick (fig. 13), making sure that there are no leaks during use.
Página 18
MAINTENANCE CLEANING THE INTAKE FILTER AIR FILTER See Figure 17. The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every 100 hours in service. A clogged intake filter will decrease the compressor’s performance dramatically.
Página 19
TROUBLESHOOTING (continued) Problem Possible Cause Solution The compressor does not run. Loss of power or overheating. Check for proper use of extension cord. There is no electrical power being Check to be sure the compressor is plugged supplied to compressor or the power in and the power switch is in the ON position.
Página 20
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Air leak from the valve of the pressure Check valve does not perform its Drain tank pressure completely. switch function correctly due to wear or dirt on Unscrew the hex-shaped head of the the seal check valve, clean the housing and the special rubber disk (replace if worn).
Página 21
REPLACEMENT PARTS LIST (continued) PARTS DIAGRAM - AIR COMPRESSOR...
Página 23
REPLACEMENT PARTS LIST (continued) PARTS DIAGRAM - PUMP UNIT...
Página 24
REPLACEMENT PARTS LIST PARTS LIST FOR PMP12MK103 Always mention the model number when ordering replacement parts. Schematic # Part # Description Qty. FC317001000 Intake Filter Assembly ..............1 FC017003000 Element ................... 1 FC113167020 Head ....................1 FC011158000 Cold Start Valve ................1 FC116091024 Aftercooler ..................
Página 26
Guarantee ROLAIR Associate Engineering Corporation warrants that all compressors will be free of defects in material and workmanship for a period of twelve months from the date of initial retail purchase, or eighteen months from the date of manufacture, whichever may occur first. Should any failure to conform to this warranty be reported to the company within said period, the company shall, upon purchaser shipping the compressor to our plant transportation prepaid, correct such nonconformity by suitable repair or, at its option, furnish a replacement part F.O.B.
Página 27
PORTABLE AIR COMPRESSOR OWNER’S MANUAL COMPRESSEUR D’AIR À COURROIE WARNING DE VINGT-NEUF GALLONS COMPRESSOR DISCHARGE AIR MAY CONTAIN HYDROCARBONS AND OTHER CONTAMINANTS! DO NOT USE DISCHARGE AIR FOR BREATHING! NOTICE DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT PARTS Genuine ROLAIR replacement parts are sold nationwide through a network of authorized dealers and service centers.
Página 28
IMPORTANT ARRÊT ARRÊT NE PAS RETOURNER AU MAGASIN La présente unité ayant été entièrement testée et inspectée avant son envoi, le fonctionnement correct de celle-ci est assuré si l’on s’en tiendra aux consignes indi- quées dans la notice. Consulter le manuel de l’utilisateur pour tout diagnostic de base des problèmes. Pour éviter de retourner au magasin si ce n’est pas néces- saire, appeler simplement le numéro vert du Centre d’Appel Compresseur pour toute assistance ultérieure. PO Box 346, Hustisford, WI 53034, 1-800-310-3573 Tenir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main. Ceux-ci peuvent être repérés sur le label d’ensemble de données du produit. Conserver une copie du reçu portant la date d’achat, à produire le cas échéant.
Página 29
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES (a continué) projetés peuvent causer des lésions oculaires graves. AVERTISSEMENT : Il incombe à l’employeur et/ou l’utilisateur de veiller à ce qu’une protection oculaire adéquate soit utilisée. Lire et veiller à bien comprendre toutes les Nous recommandons d’utiliser un masque facial à...
Página 30
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES flexible et le cordon d’alimentation électrique à l’écart de la propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de chaleur, de l’huile, des solvants et sols humides ou mouillés. freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de sol- vants puissants pour nettoyer le compresseur.
Página 31
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne pas utiliser un outil qui présente des fuites d’air ou agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de ne fonctionne pas correctement. choc électrique, d’incendie et de blessures graves. Relâchez toujours complètement la pression d’air et ...
Página 32
SYMBOLES (a continué) Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce compresseur. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le compresseur plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension...
Página 33
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Página 34
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils La vitesse à vide du moteur électrique varie en fonction du dotés d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise modèle et des spécifications. La vitesse du moteur n’est pas triphasée compatible avec la fiche du compresseur.
Página 35
GLOSSAIRE GLOSSARY OF TERMS Filtre à air Manostat Air Filter Pressure Switch Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou Commande automatiquement la mise en marche et l’arrêt Porous element contained within a metal or plastic hous- Automatically controls the on/off cycling of the compres- plastique, monté...
Página 36
CARACTÉRISTIQUES (a continué) FICHE TECHNIQUE Temps de pompage (0-150 PSI)........8:00 Puissance moteur ............2 HP Lubrification ............avec huile Contenance du réservoir d’air ....109,8 L (29 gal.) Manomètres......5,0 cm (2,0 po) de diamètre Pression d’air ....... 1034 kPa (150 PSI max.) Alimentation ...
Página 37
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE COMPRESSEUR SOUPAPE DE SÛRETÉ Voir la figure 2. La soupape de sûreté est conçue pour relâcher Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec automatiquement la pression si elle dépasse le maximum toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et prédéterminé.
Página 38
ASSEMBLAGE (a continué) ASSEMBLAGE DES PIEDS EN RONDELLE CAOUTCHOUC ET DES ROUES ÉCROU Voir la figure 3. ÉCROU RONDELLE(S) Monter les pieds en caoutchouc comme illustré dans la PIED EN figure. CAOUTCHOUC Serrer fermement à l’aide d’une clé de serrage (non fournie) pour les fixer.
Página 39
ASSEMBLAGE BUTON DE MANOSTAT RODAGE DE LA POMPE RÉGULATION (MARCHE/ Voir les figures 4, 5, 6 et 7. DE PRESSION ARRÊT) Vérifier que tous les boulons, raccords, etc. sont bien serrés. Tourner le bouton de régulation de pression à fond vers la droite pour ouvrir l’air.
Página 40
UTILISATION (a continué) Brancher le cordon d’alimentation à l’alimentation. AVERTISSEMENT : Placer le levier du manostat en position ‘AUTO’ de Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la manière à allumer le compresseur. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde Tourner le bouton de régulation de pression à...
Página 41
UTILISATION PURGE DU RÉSERVOIR Voir les figures 8 et 9. Pour éviter la corrosion de l’intérieur du réservoir et la présence d’humidité dans l’air utilisé, le réservoir du compresseur doit être purgé quotidiennement. Utilisation correcte du robinet de purge : Vérifier que le compresseur soit éteint.
Página 42
ENTRETIEN (a continué) CONTRÔLER RÉGULIÈREMENT LE NIVEAU D’HUILE AVERTISSEMENT : Voir la figure 11. Placer le compresseur sur une surface plane et droite. Le Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles niveau d’huile doit figurer entre les deux repères MAX et d’origine pour les réparations.
Página 43
ENTRETIEN (a continué) d’huile usée correspondant. Si de l’huile s’est échappée, remettez le bouchon fileté de vidange d’huile (fig. 12) en place. Remplissez d’huile neuve par l’orifice de remplissage d’huile. Le niveau d’huile doit atteindre la consigne dans le verre-regard. Ne pas trop remplir.
Página 44
ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE D’ASPIRATION FILTRE Voir la figure 17. D’ASPIRATION Le filtre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins toutes les 100 heures de service. Un filtre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur.
Página 45
DÉPANNAGE (a continué) Problème Cause Solution Le moteur du compresseur ne tourne Perte d’alimentation ou surchauffe S'assurer que le cordon prolongateur est de type correct Pas d’alimentation électrique Vérifier que la machine est branchée Examiner les fusibles / disjoncteurs et s’assurer que le moteur n’est pas surchargé...
Página 46
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Fuite d’air par la soupape du pressostat. Fonctionnement irrégulier du clapet de Relâchez complètement la pression du retenue, dû à l’usure ou à la présence de réservoir. salissures sur la butée d’étanchéité. Dévisser la tête hexagonale du clapet de retenue, nettoyer le logement et le disque en caoutchouc spécial (le remplacer en cas d’usure).
Página 47
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE (a continué) DIAGRAMME DES PIÈCES - AIR COMPRESSOR...
Página 48
BOULON M8X40 ..................4 FC4101111 BOULON M8X30 ..................4 FC9122333 ÉCROU M8 ....................8 FC014005001 RONDELLE 9.2X36X4 mm ................. 1 FC014001057 VIS M8X25 GAUCHE .................. 1 FC317001000 KIT FILTRE À AIR ..................1 PUMP PMP12MK103 TÊTE COMPRESSEUR MK103 ..............1...
Página 49
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE (a continué) DIAGRAMME DES PIÈCES - TÊTE COMPRESSEUR...
Página 50
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE LISTE DES PIÈCES DE L'UNITÉ POMPE - MODÈLE PMP12MK103 Toujours mentionner le numéro du modèle lors de la commande des pièces de rechange. N° de schéma # Pièce # Description Qté FC317001000 Ensemble de filtre d’admission ............1 FC017003000 Élément ...................
Página 53
PORTABLE AIR COMPRESSOR OWNER’S MANUAL COMPRESOR DE AIRE A CORREA DE 29 GALONES WARNING COMPRESSOR DISCHARGE AIR MAY CONTAIN HYDROCARBONS AND OTHER CONTAMINANTS! DO NOT USE DISCHARGE AIR FOR BREATHING! INSTRUCCIÓNES DE OPERACIÓN Y MONTAJE PARTS Genuine ROLAIR replacement parts are sold nationwide through a network of authorized dealers and service centers.
Página 54
IMPORTANTE ALTO ALTO NO DEVOLVER A LA TIENDA Esta unidad ha sido comprobada e inspeccionada completamente antes de ser enviada y funcionará correctamente siempre y cuando se sigan las instrucciones. Haga referencia al manual de usuario para la localización y la resolución de los problemas básicos. Para evitar devoluciones innecesarias a la tienda, llame simplemente al número gratuito de Soporte técnico del Compresor para una asistencia adicional.
Página 55
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES (continúa) sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares serias. ADVERTENCIA: Tanto el patrón como el operador deben asegurarse Lea y comprenda todas las instrucciones. El de que se use protección ocular adecuada. Recomen- incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo damos una careta protectora de visión amplia encima de puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
Página 56
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES perforaciones. Mantenga la manguera y el cordón de para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para corriente lejos de objetos afilados, productos químicos frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes derramados, aceite, solventes y pisos mojados. fuertes para limpiar la unidad.
Página 57
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir de este compresor puede causarle lesiones a usted y utilizando el compresor o la herramienta de aire, es a otras personas.
Página 58
SÍMBOLOS (continúa) Es posible que se empleen en este compresor algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el compresor. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts...
Página 59
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, PELIGRO: causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
Página 60
ASPECTOS ELÉCTRICOS VELOCIDAD Y CABLEADO CORDONES DE EXTENSIÓN La velocidad en vacío del motor eléctrico varía por el modelo Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con y la especificación. La velocidad del motor no es constante y clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que disminuye durante el corte o con un voltaje bajo.
Página 61
GLOSARIO DE TÉRMINOS GLOSSARY OF TERMS Filtro de aire Perilla de regulación de presión Air Filter Pressure Switch Es un elemento poroso contenido dentro de un Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a Porous element contained within a metal or plastic hous- Automatically controls the on/off cycling of the compres- alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la la herramienta.
Página 62
CARACTERÍSTICAS (continúa) ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Potencia de funcionamiento ........2 HP Tiempo de bombeo (0-150 PSI) ........8:00 Capacidad del tanque de aire....109,8 L. (29 gal.) Lubricación ..............Aceite Presión de aire ......1034 kPa (150 psi) máx. Manómetros........5,0 (2 pulg.) de diámetro Suministro de aire...186,9 L/min (6,6 SCFM) @ 275,8 kPa (40 psi) Corriente de entrada..
Página 63
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR VÁLVULA DE SEGURIDAD Vea la figura 2. La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con automáticamente si la presión del aparato receptor del aire todas las características de funcionamiento y normas de sobrepasa el límite máximo prefijado.
Página 64
ARMADO (continúa) MONTAJE DEL PIE DE GOMA Y LAS RUEDAS Vea la figura 3. ARANDELA TUERCA TUERCA Monte el pie de goma como se indica en la figura. ARANDELA(s) Apriete firmemente con una llave de extremo abierto (no incluida) para fijar en su posición. PIE DE GOMA ...
Página 65
ARMADO INTERRUPTOR USO INICIAL DE LA BOMBA PERILLA DE REGULACIÓN DE ENCENDIDO/ Vea las figuras 4, 5, 6 y 7 DE PRESIÓN APAGADO Controlar y apretar todos los tornillos, los componentes, etc. Girar completamente el mando de regulación de la presión en el sentido de las agujas del reloj para consentir el flujo del aire.
Página 66
FUNCIONAMIENTO (continúa) Asegúrese de que el botón del regulador de la presión ADVERTENCIA: está girado por completo en el sentido contrario a las agujas del reloj. No permita que su familarización con el compresor y las herramientas Rellenar la bomba con el aceite. No llenar demasiado. lo vuelva descuidado.
Página 67
FUNCIONAMIENTO DRENADO DEL TANQUE Vea las figuras 8 y 9. Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque del compresor. Para drenar el tanque: Asegúrese de que la palanca del interruptor de presión se encuentra en la posición de apagado (OFF).
Página 68
MANTENIMIENTO (continúa) CONTROLAR EL NIVEL DEL ACEITE CON REGULARIDAD ADVERTENCIA: Vea la figura 11. Posicionar el compresor en una superficie lisa y horizontal. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de El nivel del aceite tiene que estar entre las dos marcas repuesto idénticas.
Página 69
MANTENIMIENTO (continúa) aceite usado. Cuando se haya vaciado todo el aceite, volver a cerrar el tapón de drenaje del aceite (fig. 12). Rellenar con aceite nuevo a través de la apertura de carga del aceite hasta que no llegue al nivel requerido. No llenar demasiado. Una vez lleno, cerrar bien con el tapón de llenado de aceite (fig.
Página 70
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN FILTRO DE Vea la figura 17. AIRE El filtro de aspiración impide aspirar polvo y suciedad. Es necesario limpiar dicho filtro como mín. cada 100 horas de servicio. Un filtro de aspiración atascado reduce considerablemente la potencia del compresor.
Página 71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continúa) Problema Causa Solución El compresor no arranca El tanque tiene suficiente presión. El compresor se enciende cuando la presión del tanque desciende a la presión de ananque. No hay energía elétrica. Asegurase de que la unidad esté enchufada. Fusibles de casa/taller fundidos.
Página 72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Pérdida de aire por la válvula del Válvula de retención que, por desgaste o Drene completamente la presión del presóstato. suciedad del contacto de estanqueidad, no tanque. cumple correctamente su función. Desenroscar la cabeza hexagonal de la válvula de retención, limpiar el asiento y el disco de goma especial (cambiarlo si está...
Página 73
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO (continúa) DIAGRAMA DE LAS PIEZAS - COMPRESOR DE AIRE...
Página 75
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO (continúa) DIAGRAMA DE LAS PIEZAS - BOMBA...
Página 76
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DE PIEZAS DE LA BOMBA - N. DE MODELO MK103 Mencionar siempre el número de modelo cuando se hace un pedido de piezas de repuesto. Esquema # Pieza # Descripción Cant. FC317001000 Conjunto de filtro de admisión ............1 FC017003000 Elemento ..................
Página 80
Garantía ROLAIR Associate Engineering Corporation garantiza que todas las compresoras estarán libres de defectos de material y mano de obra durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de la compra original al minorista, o 18 meses a partir de la fecha de fabricación, lo que ocurra primero. Cuando se informe cualquier inconformidad del producto con esta garantía dentro del periodo mencionado, la empresa corregirá...