Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2/2
979038 - STEAMBOOST-07 .2
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE USO
Centrale vapeur
Steam Station
Strijksysteem
Centro de planchado
....................02
....................14
....................24
....................36
03/2023 - V1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VALBERG STEAMBOOST-07.2

  • Página 1 03/2023 - V1 Centrale vapeur Steam Station Strijksysteem Centro de planchado 979038 - STEAMBOOST-07 .2 CONSIGNES D'UTILISATION ....02 INSTRUCTIONS FOR USE ....14 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....24 INSTRUCCIONES DE USO ....36...
  • Página 4 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 5 Table des matières Composants Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation de Utilisation l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Rangement entretien Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 6 Aperçu de l’appareil Composants Poignée du fer à repasser Cordon d’alimentation Bouton du thermostat Cordon vapeur Voyant lumineux de préchauffage Rangement du cordon d’alimentation du fer Semelle en céramique Chaudière Orifice de calage du bec de la Commande de vapeur semelle Bouton de verrouillage du fer Réservoir d’eau (1.8L maxi)
  • Página 7 Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil • Déballez l’appareil. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon état. Retirez toutes les étiquettes du produit. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou au service après-vente. •...
  • Página 8 Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation • Avant la première utilisation du produit, veillez à ce qu’il soit bien éteint et débranché de l’alimentation électrique. • Nettoyez la surface extérieure du produit à l’aide d’un chiffon doux et humide, puis séchez- le complètement.
  • Página 9 Utilisation de l’appareil Utilisation Remplissage du réservoir Retirez le réservoir d’eau de son emplacement en le saisissant par sa poignée. Remplissez le réservoir à l’aide d’un verre doseur (non fourni) ou directement sous le robinet, en prenant soin de ne pas dépasser le niveau MAX (1.8L). •...
  • Página 10 Utilisation de l’appareil • Appuyez 1 fois sur le bouton marche/arrêt situé sur le panneau de commande. L’appareil émet alors un signal sonore, et le voyant lumineux de fonctionnement s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche. Remarque : le voyant lumineux d’émission de vapeur faible s’allume car le niveau d’émission de vapeur faible est pré-programmé...
  • Página 11 Utilisation de l’appareil Remarque : vous devez attendre 15 secondes entre chaque double pression. Arrêt automatique de la centrale • En cas de non-utilisation de la centrale pendant une durée de 10 minutes, l’appareil émet un signal sonore et s’éteint automatiquement. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour rallumer votre centrale vapeur.
  • Página 12 Utilisation de l’appareil Laine de 140 à 210 °C à Coton de 170 à 225 °C de 170 à 225 °C...
  • Página 13 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Retirez la fiche de la prise secteur, puis laissez l’appareil refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez la surface extérieure de l’appareil et la semelle du fer à l’aide d’un chiffon doux et sec. Vous pouvez également les nettoyer à...
  • Página 14 Nettoyage et entretien • À la fin de l’opération, revissez le bouchon de vidange et replacez votre fer sur son support en veillant à le verrouiller. • En fin d’utilisation, éteignez votre appareil et attendez qu’il ait complètement refroidi. Enroulez le cordon d’alimentation et le cordon vapeur autour de la centrale, en veillant à...
  • Página 16 Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . V A L B E R G p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a re g e t t i n g a t o p - q u a l i t y, e a s y - t o - u s e p ro d u c t t h a t w o n ’...
  • Página 17 Table of Contents Parts Product overview Product overview Intended use Specifications Before first use Product usage Cleaning and maintenance Cleaning and Storage maintenance...
  • Página 18 Product overview Parts Iron handle Power cable Thermostat button Steam cable Iron preheating indicator light Power cable storage Ceramic soleplate Boiler Steam control Soleplate tip housing Iron release button Water tank (1.8 L max.) Iron rest Water tank handle Control panel Tank water filler Control panel Power button with indicator...
  • Página 19 Product overview Product overview • Unpack the unit. Check that it is complete and in a good condition. Remove all the labels from the unit. If the unit is damaged or faulty, do not use it and take it to your retailer or after-sales service centre.
  • Página 20 Product usage Before first use • Before using the product for the first time, make sure it is switched off and disconnected from the power supply. • Clean the product’s exterior with a soft, damp cloth, then dry it thoroughly. •...
  • Página 21 Product usage Fill the tank using a measuring cup (not supplied) or directly under the tap, whilst taking care not to exceed the MAX level (1.8 L). • Next, correctly reposition the tank in the station. Remember to always fill the tank before each use.
  • Página 22 Product usage • To turn off your unit, press and hold the power button for 3 seconds. The unit will beep, and the power indicator will turn off to indicate that the unit is off. Dry ironing • To dry iron without steam, turn the thermostat knob and set it between the and MAX position, depending on the type of fabric.
  • Página 23 Product usage • After each use, remove the water tank from its housing, then empty any water remaining in the tank into the sink. WARNING! Whilst the unit is in use, the surfaces can become hot enough to potentially cause burns. Do not touch the unit’s hot surfaces.
  • Página 24 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING Remove the plug from the mains socket, then let the unit fully cool down before cleaning it. Clean the unit’s exterior and soleplate with a soft, dry cloth. You can also clean them with a cloth dampened with a neutral pH product, then dry them with a clean, dry cloth.
  • Página 25 Cleaning and maintenance • When you have finished using the iron, turn off your unit and wait for it to cool completely. Wind the power cable and the steam cable around the station, making sure that each cable fits into the cable storage space.
  • Página 26 Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 27 Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het Overzicht van het apparaat toestel Doelmatig gebruik Specificaties Voor ingebruikname Gebruik van het Werking toestel Reiniging en onderhoud Reiniging en Opslag onderhoud...
  • Página 28 Overzicht van het toestel Onderdelen Handvat van strijkijzer Snoer Thermostaatknop Stoomkabel Voorverwarmingscontrolelampje Snoeropslag van strijkijzer Keramische strijkzool Stoomtank Stoomknop Vastzetopening voor strijkzool Vergrendelingsknop voor strijkijzer Waterreservoir (max 1,8L) Strijkijzersteun Handgreep van waterreservoir Bedieningspaneel Vulopening voor waterreservoir Bedieningspaneel Aan/uit-knop met Controlelampje voor medium controlelampje stoomafgifte Regelknop voor...
  • Página 29 Overzicht van het toestel Overzicht van het apparaat • Haal het apparaat uit de verpakking. Controleer of het volledig is en zich in een goede staat bevindt. Verwijder alle labels van het product. Als het apparaat beschadigd of defect is, gebruik het niet en breng het terug naar uw handelaar of klantenservice. •...
  • Página 30 Gebruik van het toestel Voor ingebruikname • Voordat u het product in gebruik neemt, zorg dat het is uitgeschakeld en de stekker niet in het stopcontact zit. • Maak de buitenkant van het product schoon met een zachte, vochtige doek en veeg vervolgens volledig droog.
  • Página 31 Gebruik van het toestel Werking Het reservoir vullen Trek het waterreservoir uit het apparaat via het handvat. Vul het reservoir met een maatbeker (niet inbegrepen) of direct onder de kraan. Overschrijd het MAX (1,8L) niveau niet. • Breng het reservoir vervolgens opnieuw op een juiste manier aan in de stoomcentrale. Vul het reservoir altijd voor elk gebruik.
  • Página 32 Gebruik van het toestel • Vul het reservoir via de vulopening tot aan het maximum niveau (1,8L) met water en breng het vervolgens opnieuw juist in het apparaat aan. • Plaats uw stoomcentrale op een vlak en stabiel oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact.
  • Página 33 Gebruik van het toestel Stoomstootfunctie • Draai de thermostaatknop naar een stand tussen MAX en , naargelang het soort te strijken stof. Kies de hoge stoomstroom modus. Wacht totdat het verwarmingscontrolelampje is gedoofd alvorens te strijken. Opmerking: Wacht 15 seconden na elke dubbele druk. Automatische uitschakeling van de stoomcentrale •...
  • Página 34 Gebruik van het toestel Stof Temperatuur Stoomregelknop Synthetisch tussen 70 en 120 °C Zijde tussen 100 en 160 °C tussen 140 en 210 °C Katoen tussen 170 en 225 °C Linnen tussen 170 en 225 °C...
  • Página 35 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Maak de buitenkant van het apparaat en de strijkzool schoon met een zachte en droge doek. U kunt het tevens schoonmaken met een doek geweekt in een Ph neutraal-reinigingsmiddel en vervolgens droogvegen met een droge en schone doek.
  • Página 36 Reiniging en onderhoud • Schroef de afvoerdop tenslotte vast, plaats het strijkijzer op de houder en maak het vast. • Na gebruik, schakel uw apparaat uit en wacht totdat het volledig is afgekoeld. Wikkel het snoer en de stoomkabel op een juiste manier rond de stoomcentrale zodat beide mooi in de opbergruimte vast komen te zitten.
  • Página 38 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
  • Página 39 Índice Componentes Descripción del Descripción del aparato aparato Uso previsto Características Antes del primer uso Utilización del aparato Mantenimiento y limpieza Limpieza y Almacenamiento mantenimiento...
  • Página 40 Descripción del aparato Componentes Mango de la plancha Cable de alimentación Botón del termostato Cable de vapor Luz indicadora de Almacenamiento del cable de precalentamiento de la plancha alimentación Suela de cerámica Caldera Control de vapor Orificio de deslizamiento de la suela Botón de bloqueo de la plancha Depósito de agua (1.8L máximo) Soporte para la plancha...
  • Página 41 Descripción del aparato Descripción del aparato • Desembale el aparato. Controle que el aparato reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Retire todos los adhesivos del producto. Si el aparato está dañado o no funciona correctamente, no lo utilice y llévelo a su distribuidor o servicio posventa.
  • Página 42 Utilización del aparato Antes del primer uso • Antes de utilizar por primera vez el producto, compruebe que esté bien apagado y desconectado de la corriente eléctrica. • Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo y después séquelo bien.
  • Página 43 Utilización del aparato Llenado del depósito Retire el depósito de agua de su ubicación agarrándolo por el mango. Llene el depósito con una taza medidora (no incluida) o directamente debajo del grifo, teniendo cuidado de no exceder el nivel MAX (1,8L). •...
  • Página 44 Utilización del aparato Uso del aparato • Retire el depósito de su ubicación. • Llene el depósito a través del orificio de llenado hasta su nivel máximo (1.8L), luego colóquelo nuevamente en su ubicación. • Coloque su generador de vapor sobre una superficie plana y estable. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
  • Página 45 Utilización del aparato Función de ráfaga de vapor • Gire la perilla del termostato y ajústela entre MAX y , de acuerdo al tipo de textil que va a planchar. Seleccione el modo de flujo de vapor alto. Espere a que se apague la luz indicadora del calentador para comenzar a planchar.
  • Página 46 Utilización del aparato Telas Temperatura Regulación de vapor Sintético de 70 a 120 °C Seda de 100 a 160 °C Lana de 140 a 210 °C Algodón de 170 a 225 °C Lino de 170 a 225 °C...
  • Página 47 Limpieza y mantenimiento Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA Desenchufe la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe totalmente antes de proceder con la limpieza. Limpie la superficie exterior de la unidad y la suela de la plancha con un paño suave y seco. También puede limpiarlos con un paño humedecido con un producto de Ph neutro y secarlos con un paño limpio y seco.
  • Página 48 Limpieza y mantenimiento drene el agua. Si el agua que sale de la caldera no está clara, repita este procedimiento hasta que el agua salga clara. • Al final de la operación, vuelva a colocar el tapón de drenaje y vuelva a colocar la plancha en su soporte, asegurándose de bloquearla.
  • Página 52 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

Este manual también es adecuado para:

979038