Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SnowMaster
39915, 39915T
Lanzanieves SnowMaster
39915, 39915T
Souffleuse à neige SnowMaster
39915, 39915T
www.Toro.com.
®
e24 60V Snowthrower
Form No. 3461-601 Rev A
®
e24 60 V
®
e24 de 60 V
*3461-601*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 39915

  • Página 1 Form No. 3461-601 Rev A SnowMaster ® e24 60V Snowthrower 39915, 39915T Lanzanieves SnowMaster ® e24 60 V 39915, 39915T Souffleuse à neige SnowMaster ® e24 de 60 V 39915, 39915T *3461-601* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3461-598 Rev A SnowMaster ® e24 60V Snowthrower Model No. 39915—Serial No. 400000000 and Up Model No. 39915T—Serial No. 400000000 and Up *3461-598* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V g000502 lithium-ion battery chargers. Using this product for...
  • Página 5 Contents Safety Safety-Alert Symbol..........2 IMPORTANT SAFETY Safety ............... 3 ................3 INSTRUCTIONS Safety and Instructional Decals ......6 Setup ................ 9 WARNING 1 Mounting the Battery Charger (Optional) ............9 When using an electric machine, always 2 Unfolding the Handle ........9 read and follow basic safety warnings and 3 Installing the Discharge Chute.......
  • Página 6 Shut off the machine, remove the electric-start could throw. key, remove the battery pack from the machine, Use only the battery pack specified by Toro. and wait for all movement to stop before Using other accessories and attachments may adjusting, servicing, cleaning, or storing the increase the risk of injury and fire.
  • Página 7 Do not disassemble the battery pack. INSTRUCTIONS • Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or risk of injury. • Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them.
  • Página 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal121-6817 121-6817 1. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, impeller and auger—keep bystanders away.
  • Página 9 decal145-1479 145-1479 decal145-8260 145-8260 1. Read the Operator’s 3. Keep away from open fire 1. Read the Operator’s 3. Do not expose to rain. Manual. or flames. Manual. 2. Call2Recycle ® battery 4. Do not expose to rain. 2. Keep away from open fire recycling program or flames.
  • Página 10 decal147-9420 147-9420 decal147-9438 147-9438 1. Cutting/dismemberment hazard of hands or feet, impeller and auger—do not place your hand in the chute; remove the key before performing maintenance.
  • Página 11 Setup Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 16). Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
  • Página 12 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure g431137 Installing the Discharge Chute No Parts Required Procedure g431165...
  • Página 13 Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g431182...
  • Página 14 Checking the Tire Pressure No Parts Required Procedure g431445 Figure 7 Checking the Skids No Parts Required Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids (page 20). Adjusting the Auger Cable No Parts Required Procedure Check and adjust the auger cable before first use; refer to Adjusting the Auger Cable (page 21).
  • Página 15 Figure 10 g430951 1. Battery charger Model 3. Battery pack Model 88625 Figure 8 88602 (included with (not included) Model 39915) 1. Handle 8. Skid 2. Battery packs Model 2. Auger lever 9. Electric-start key 88650 and 66810 3. Auger-lever lock 10.
  • Página 16 A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all g431026 approved attachments and accessories. Figure 11...
  • Página 17 Turning On the Headlight You can turn on the power to the headlight before operating the machine; turn the key to the A CCESSORY position (Figure 12). In the A position, you can also view the CCESSORY state of charge of each installed battery. The position of each set of lights corresponds to the related battery cavity.
  • Página 18 Charging the Battery Pack To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. Important: The battery pack is not fully charged Refer to the following table to interpret the LED when you purchase it. Before using the tool for indicator light on the battery charger.
  • Página 19 Engaging the Auger Self-Propelling the Machine Push the auger-lever lock at the base of the auger To operate the self-propel drive, simply walk with your engagement lever forwards to release the auger lever hands on the upper handle and your elbows at your from the locked position.
  • Página 20 Operating the Quick Stick Important: If you cannot unclog the discharge chute by bumping the front of the machine, shut Note: Fully press the blue knob to release the latch off the machine, wait for all moving parts to stop, and operate the Quick Stick.
  • Página 21 Preventing Freeze-up after To restart the machine refer to Starting the Machine (page 15). Removing the Battery Pack • In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not use excessive from the Machine force when trying to operate frozen controls. •...
  • Página 22 Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the auger cable and adjust it if necessary. After the first 2 hours • Inspect the transmission cable and adjust it if necessary. • Check for loose hardware. • Check the skids and adjust them if necessary. Yearly •...
  • Página 23 Adjusting the Auger Cable Adjusting the Transmission Cable Service Interval: After the first 2 hours Yearly Service Interval: After the first 2 hours If the drive belt slips or squeals under a heavy load, Yearly adjust the auger cable. If the wheels easily stall out, or if the wheels drive Loosen the nut on the lower cable clamp, but do without engaging the self-propel handle, adjust the not remove it...
  • Página 24 If you are located outside of the US for the off-season, charge it until 2 or 3 LED and Canada, please contact your authorized Toro distributor. indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When...
  • Página 25 4. The auger/impeller drive belt is loose 4. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer. 5. The auger drive belt is worn or broken.
  • Página 26 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not properly clear the 1. The skids and/or scraper are not 1. Adjust the skids and/or the scraper. snow off the surface. properly adjusted. 2. The pressure in the tires is not equal. 2.
  • Página 27 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 29 Form No. 3461-599 Rev A Lanzanieves SnowMaster ® 60 V Nº de modelo 39915—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 39915T—Nº de serie 400000000 y superiores *3461-599* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 30 únicamente con cargadores de batería observar para evitar accidentes. de ion litio de 60 V de Toro. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
  • Página 31 Este manual utiliza dos palabras más para resaltar Solución de problemas ........... 24 información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Contenido Símbolo de alerta de seguridad ......2 Seguridad ..............
  • Página 32 Utilice únicamente la batería especificada incluidas las siguientes: por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Lea todas las instrucciones Si se enchufa el cargador en una toma de corriente que no sea de 120 voltios, puede I.
  • Página 33 • Sustituya la batería únicamente por una apropiadas. batería Toro genuina; el uso de otro tipo de Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar batería podría provocar un incendio o un de la máquina hacia usted.
  • Página 34 Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. Mantenimiento de la máquina – mantenga el manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
  • Página 35 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal121-6817 121-6817 1.
  • Página 36 decal145-1479 145-1479 decal145-8260 145-8260 1. Lea el Manual del 3. Mantenga alejado de 1. Lea el Manual del 3. No exponer a la lluvia. operador. fuegos o llamas desnudas. operador. 2. Programa de reciclaje de 4. No exponer a la lluvia. 2.
  • Página 37 decal147-9420 147-9420 decal147-9438 147-9438 1. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies, impulsor y sinfín – no introduzca la mano en el conducto; retire la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 38 Montaje Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 17). Montaje del cargador de la batería (opcional) Piezas necesarias en este paso: Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en...
  • Página 39 Despliegue del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g431137 Instalación del conducto de descarga No se necesitan piezas Procedimiento g431165...
  • Página 40 Instalación de la varilla de control del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g431182...
  • Página 41 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g431445 Figura 7 Comprobación de los patines No se necesitan piezas Procedimiento Consulte Comprobación y ajuste de los patines (página 21). Ajuste del cable del sinfín No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe y ajuste el cable del sinfín antes del primer uso;...
  • Página 42 1. Cargador de batería 3. Batería modelo 88625 (no modelo 88602 (incluido incluida) 1. Manillar 8. Patín con el modelo 39915) 9. Llave del arranque 2. Palanca del sinfín 2. Batería modelos 88650 eléctrico y 66810 (incluidas con el 3. Bloqueo de la palanca del 10.
  • Página 43 Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. g431026 Figura 11 Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener...
  • Página 44 Encendido del faro Puede encender el faro antes de utilizar la máquina; gire la llave a la posición A (Figura 12). CCESORIO En la posición A también puede ver el estado CCESORIO de carga de cada batería instalada. La posición de cada conjunto de luces corresponde al hueco de la batería correspondiente.
  • Página 45 Carga de la batería Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. Importante: En el momento de la compra la Consulte la tabla siguiente para interpretar el batería no está totalmente cargada. Antes de usar indicador LED del cargador de la batería.
  • Página 46 Engranar el sinfín Autopropulsión de la máquina Empuje el bloqueo de la palanca del sinfín, situado en la base de la palanca de engranado del sinfín, Para activar el sistema de autopropulsión, hacia adelante para liberar la palanca del sinfín de la simplemente camine con las manos sobre el manillar posición de bloqueado.
  • Página 47 Uso del Quick Stick Repita los pasos 1 a 4, si es necesario, hasta que salga un chorro de nieve del conducto de Nota: Presione a fondo el pomo azul para liberar el descarga. cierre y utilizar el Quick Stick. Importante: Si no puede desatascar el conducto de descarga golpeando la parte delantera de la...
  • Página 48 Para evitar la congelación Nota: Siempre que no esté utilizando la máquina, retire la(s) batería(s) y la llave de la después del uso máquina. Nota: • Si la máquina se enciende y se deja En condiciones de mucha nieve o frío, algunos en ralentí...
  • Página 49 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione el cable del sinfín y ajústelo si es necesario. Después de las primeras • Inspeccione el cable de la transmisión y ajústelo si es necesario. 2 horas •...
  • Página 50 Ajuste del cable del sinfín Ajuste del cable de la transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las Cada año primeras 2 horas Si la correa de transmisión patina o chirría bajo carga, Cada año ajuste el cable del sinfín.
  • Página 51 3 de los indicadores LED de la batería cambien fuera de EUA o Canadá, póngase en contacto a verde. No almacene la batería completamente con su distribuidor Toro autorizado. cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta...
  • Página 52 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora La máquina no funciona o no funciona de 1. Se alcanzó el límite del tiempo de 1. No existe ningún problema; vuelva forma continua. espera del motor porque la barrena a arrancar la máquina. La máquina estuvo sin engranar durante un periodo emite un pitido para indicar que se de tiempo prolongado.
  • Página 53 4. La correa de transmisión del 4. Instale y/o ajuste la correa de sinfín/impulsor está suelta o se ha transmisión del sinfín/impulsor; visite salido de la polea. www.Toro.com si desea información sobre mantenimiento, o lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 54 Problema Posible causa Acción correctora El indicador LED del cargador de la 1. Hay un error de comunicaciones entre 1. Retire la batería del cargador, batería parpadea en rojo. la batería y el cargador. desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos.
  • Página 55 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 57 Form No. 3461-600 Rev A Souffleuse à neige SnowMaster ® e24 de 60 V N° de modèle 39915—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 39915T—N° de série 400000000 et suivants *3461-600* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 58 Symbole de sécurité Elle est conçue pour utiliser les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce chargées uniquement avec les chargeurs de batteries...
  • Página 59 ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il Réglage du câble de la vis sans fin....22 n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures Réglage du câble de transmission ....22 graves ou mortelles. Remplacement des courroies d'entraînement..........22 PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il Remisage ...............
  • Página 60 Chargez la batterie uniquement avec le chargeur âge minimum pour l'utilisation de ce type de spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un machine. certain type de batterie peut créer un risque Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet d'incendie s'il est utilisé...
  • Página 61 • Remplacez toujours la batterie par une Redoublez de prudence lorsque vous faites batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout marche arrière ou que vous tirez la machine autre type de batterie peut entraîner un vers vous. incendie ou des blessures.
  • Página 62 électrique est coupée. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 63 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal121-6817 121-6817 1.
  • Página 64 decal145-1479 145-1479 decal145-8260 145-8260 1. Lisez le Manuel de 3. Tenir à l'écart du feu ou 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas exposer à la pluie. l'utilisateur. des flammes l'utilisateur. 2. Programme de 4. Ne pas exposer à la pluie. 2.
  • Página 65 decal147-9420 147-9420 decal147-9438 147-9438 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans la goulotte; enlevez la clé avant d'effectuer un entretien.
  • Página 66 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge la batterie (page 17). Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à...
  • Página 67 Dépliage du manche Aucune pièce requise Procédure g431137 Montage de la goulotte d'éjection Aucune pièce requise Procédure g431165...
  • Página 68 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g431182...
  • Página 69 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g431445 Figure 7 Contrôle des patins Aucune pièce requise Procédure Voir Contrôle et réglage des patins (page 21). Réglage du câble de la vis sans fin Aucune pièce requise Procédure Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin avant la première utilisation;...
  • Página 70 2. Bouton ECO g360884 Figure 10 1. Chargeur de batterie 3. Batterie modèle 88625 modèle 88602 (inclus (non incluse) avec le modèle 39915) g430951 Figure 8 2. Batteries modèles 88650 et 66810 (incluses avec le 1. Poignée 8. Patin modèle 39915) 2.
  • Página 71 Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou...
  • Página 72 Allumer le phare Vous pouvez allumer le phare avant d’utiliser la machine; tournez la clé à la position A CCESSOIRE (Figure 12). La position A permet également de CCESSOIRE visualiser l’état de charge de chaque batterie installée. La position de chaque série de témoins lumineux renvoie au logement de batterie correspondant.
  • Página 73 Charge la batterie Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. Important: La batterie n'est pas complètement Reportez-vous au tableau ci-dessous pour chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la interpréter les indications de la diode sur le première fois, placez la batterie dans le chargeur chargeur de batterie.
  • Página 74 Engagement de la vis sans Autopropulsion de la machine Poussez le verrou, au bas du levier d'engagement de Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit la vis sans fin, en avant pour débloquer le levier de d'avancer, les mains sur la partie supérieure du commande de la vis sans fin.
  • Página 75 Utilisation du Quick Stick Important: S'il est impossible de déboucher la goulotte en cognant l'avant de la machine sur le Remarque: Enfoncez complètement le bouton bleu sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet pour relâcher le verrou et actionner le Quick Stick. de toutes les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction à...
  • Página 76 Prévention du blocage par Remarque: Si le moteur est en marche et tourne au ralenti ou si vous utilisez la machine le gel après utilisation sans engager la vis sans fin pendant une période prolongée, la temporisation d'arrêt du • Par temps de neige et à...
  • Página 77 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin. Après les 2 premières • Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin. heures de fonctionnement •...
  • Página 78 Réglage du câble de la vis Réglage du câble de sans fin transmission Périodicité des entretiens: Après les 2 premières Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement heures de fonctionnement Une fois par an Une fois par an Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quand Si les roues calent facilement ou si tournent sans la machine est très chargée, réglez le câble de la vis...
  • Página 79 Hors des la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée.
  • Página 80 5. La courroie de la vis sans fin est usée 5.
  • Página 81 Problème Cause possible Mesure corrective La goulotte ne se verrouille pas en place 1. Le câble du verrou de la goulotte n'est 1. Réglez le câble du verrou de la ou ne bouge pas. pas réglé correctement. goulotte. La machine ne déblaye pas correctement 1.
  • Página 82 Remarques:...
  • Página 83 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Este manual también es adecuado para:

39915t