English MSLED100 (Black) Congratulations. You have purchased a motion activated solar floodlight. This light is constructed of durable plastic and will provide trouble free and weatherproof service. HOW IT WORKS During the daylight hours, the solar panel turns the sunlight...
• Charge the battery provided with or identified for use with this product only in accordance with the instructions and limitations specified in this manual. • Observe proper polarity orientation between the batteries and battery charger/compartment. • Disassembly of your fixture will void the warranty. •...
Remove the old batteries by hand. Insert new batteries making sure that you observe the proper polarity orientation between batteries and battery charger/holder. Replace the battery cover making sure that the rubber gasket in the grove of the battery cover is still in place and that no wires have been pinched. Do NOT move switch to the ON position until batteries are fully charged.
Página 5
Modes of slide switch (Fig. 4): AUTO: Normal working mode ON: Light is constantly on as an emergency lamp. Note: Do not leave in this position. Always return switch to the AUTO, or OFF position. If light has been ON for more than 2 hours, turn the switch to OFF and let the Fig.
Página 6
One Year Limited Warranty Cooper Lighting, LLC (“the Company”) warrants this product (“the product”) against defects in material or workmanship for a period of one year from date of original purchase, and agrees to repair or, at the Company’s option, replace a defective product without charge for either replacement parts or labor during such time.
Español MSLED100 (Negro) Felicitaciones. Usted ha adquirido un proyector luminoso solar activado por movimiento. Esta luminaria está construida en plástico durable y le proporcionará un servicio sin problemas en cualquier clima. CÓMO FUNCIONA Durante las horas de luz diurna, el panel solar convierte de hasta la luz solar en energía, que se almacena en la batería...
• Tenga cuidado al manejar las baterías, a fin de no cortocircuitarlas con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La batería o conductor puede sobrecalentarse, y provocar quemaduras. • Cargue la batería provista con este producto, o indicada para su uso con el mismo, únicamente de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
Página 10
CÓMO REEMPLAZAR LA BATERÍAS Nota: Solamente use el siguiente tipo y tamaño de baterías: baterías recargables "AA" Ni-MH. Asegúrese de que las baterías de reemplazo sean del mismo tamaño que las actuales. Inserte una llave (provista) en la cerradura localizada a un lado del accesorio y gírela a la posición de abierto (OPEN) para desbloquear el accesorio de la placa de montaje.
CÓMO OPERAR SU ARTEFACTO Después de que el artefacto haya recibido 4 días completos de luz solar, gire el interruptor al la posición Auto. Monte la luz en un lugar donde pueda recibir la máxima luz directa del sol durante el día. La baterías internas se cargan con la celda solar. Entre más directa sea la luz del sol que la celda solar reciba durante el día, el tiempo de duración de la luz será...
Para el servicio de garantía, por favor contacte a Cooper Lighting, LLC, al 1-800-334-6871 y presione 2 para Servicio al Cliente, o envíe un correo electrónico a parts@cooperlighting.com.
Página 13
Todo producto que se reciba sin el Número de Autorización de Retorno de Mercancías emitido por la Compañía, será rechazado. Cooper Lighting, LLC no se hace responsable por los daños que puedan experimentar las mercancías en tránsito. Los productos reparados o reemplazados estarán sujetos a los términos de esta garantía, y se inspeccionan al embalarlos.
Français MSLED100 (Noir) Félicitations. Vous venez d’acheter un projecteur solaire à activation par mouvement. Cet appareil d’éclairage plastique durable offrira un service sans problème quel que soit le temps. COMMENT IL FÓNCTIONNE Pendant les heures de jour, le panneau solaire convertit la jusqu’à...
Página 15
corrosif et pourrait causer des dommages aux yeux et à la peau, Il est également toxique en cas d’absorption. • Faites attention en manipulant les batteries de façon à ne pas provoquer de court-circuit avec des matériaux conducteurs comme bagues, bracelets et clés. La batterie ou le conducteur peuvent s’échauffer et causer des brûlures.
Página 16
COMMENT REMPLACER LES PILES Remarque : Utilisez uniquement des piles de type et taille suivants : piles rechargeables « AA » Ni-MH. Vérifiez que les piles de remplacement sont de la même taille que les piles d’origine. Déverrouillez l’appareil d’éclairage de la plaque de montage en insérant la clé (fournie) dans le verrou sur le côté...
Página 17
COMMENT FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL Lorsque le projecteur a été exposé à la lumière solaire pendant deux jours, mettez le commutateur à la position Auto. Installez l’appareil d’éclairage à un endroit recevant un maximum d’ENSOLEILLEMENT DIRECT durant la journée. Les piles sont chargées par cellule solaire.
Página 18
QUE FAIRE SI... LA LUMIÈRE NE S’ALLUME Est-ce que la lumière ambiante environnante est trop vive? PAS PAR DÉTECTION DE (Si oui, le dispositif peut penser qu’il fait jour.) MOUVEMENT LA NUIT • Redirigez le détecteur ou le PIR • Installer ailleurs ou placer le dispositif au loin de la lumière. Est-ce que le projecteur se charge durant la journée ? •...
Página 19
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Cooper Lighting, LLC (« le constructeur ») garantit cet appareil (« le produit ») contre des défauts dus aux matériaux ou à la main-d’œuvre pendant une période de un an à partir de la date initiale d’achat, et s’engage à réparer, ou à son choix, à...