Página 5
CONSEJOS Y SUGERENCIAS INSTALACIÓN La instalación de la campana cerca de calderas o calentadores que funcionan con combustibles sólidos (carbón, madera, etc.) puede cons- tituir un potencial riesgo de incendio (ej. a causa de fragmentos volan- tes), puede realizarse solo si la caldera o el calentador está dotado de una tapa hermética que no pueda soltarse respetando siempre todas las reglas específicas del pais.
Página 6
CARACTERÍSTICAS Dimensiones 598-898 Componentes 14.1 Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de 12a 7.2.1 ventilaciòn, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Brida de reducción ø 150-120 mm Arandela con válvula 14.1 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire Ref.
Página 7
INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Página 8
Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis- puestos.
Página 9
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
Página 10
Tablero de mandos La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon- diente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor. TASTO FUNCIONES 0/1 Luz Enciende y apaga la iluminación. 0/1 Motor encendido Primera velocidad. Apretándolo durante 1” apaga la campana. Velocidad encendido Segunda velocidad.
Página 11
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO Reset de la señal de alarma • Apagar las Luces y el Motor de aspiración. • Apretar el pulsante T3 durante 3 segundos, hasta el relampagueo de confirmación de los leds. Limpieza de los filtros •...
Página 12
Filtro antiolor (Versión Filtrante) No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me- ses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alarma •...
Página 13
CONSELHOS E SUGESTÕES INSTALAÇÃO O fabricante não será responsável por quaisquer danos resultantes de uma instalação incorrecta ou desadequada. A distância mínima de segurança entre a parte superior do fogão e a cam- pânula do extractor é de 650 mm. Certifique-se de que a tensão de alimentação corresponde à...
Página 14
CARACTERÍSTICAS Dimensões 598-898 Componentes 14.1 Ref. Qte Componentes do produto Corpo do extractor completo com: Comandos, Luz, 12a 7.2.1 Soprador, Filtros Chaminé Telescópica incluindo: Secção Superior Secção Inferior Flange Redutora ∅ 150 – 120 mm Registo de tiragem 14.1 Extensão de Ligação da Saída de Ar Ligação da Saída de Ar Réf.
Página 15
INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
Página 16
Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
Página 17
LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do venti- lador.
Página 18
UTILIZAÇÃO Quadro de comandosz TECLA FUNÇÕES Liga e desliga a iluminação. 0/1 Motor Fixo Primeira velocidade. Desliga o exaustor se for mantida premida por cerca de 1”. Velocidade Fixo Segunda velocidade. Velocidade Fixo Terceira velocidade. Velocidade Fixo Velocidade máxima. A piscar Velocidade intensa.
Página 19
MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA Rearme do sinal de alarme. • Desligue as luzes e o motor do extractor. • Prima o botão T3 durante pelo menos 3 segundos, até que os leds T1, T4 comecem a piscar. Limpar os filtros •...
Página 20
Filtro anti-odor (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses de utilização; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Activação do sinal de alarme •...
Página 21
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν φθορές που προκύπτουν από λανθασµένη ή ακατάλληλη εγκατάσταση. Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας µεταξύ του επάνω µέρους της ηλεκτρικής κου- ζίνας και του απορροφητήρα είναι 650mm. Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύµατος αντιστοιχεί µε αυτήν που αναγρά- φεται...
Página 23
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • µία κατακόρυφη γραµµή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σηµείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • µια οριζόντια γραµµή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. Τοποθετήστε...
Página 24
Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώµα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σηµεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθµίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώµα του απορροφητήρα.
Página 25
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαι- ωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της µονάδα αναρρόφησης 7.2.1 Τοποθέτηση...
Página 26
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Μπορείτε να ανάψετε τον απορροφητήρα απευθείας στην επιθυµητή ταχύτητα, πιέζοντας το αντίστοιχο πλήκτρο χωρίς να πιέσετε το πλήκτρο 0/1 µοτέρ. ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 0/1 Φως Ανάβει και σβήνει το φως. 0/1 Μοτέρ αναµµένο Πρώτη ταχύτητα. Σβήνει τον απορροφητήρα αν το πιέσετε για πε- ρίπου...
Página 27
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ Μηδενισµός του συναγερµού • Σβήστε τα φώτα και το µοτέρ αναρρόφησης. • Πιέστε το πλήκτρο T3 για τουλάχιστον 3 δευτερόλε- πτα, µέχρις ότου αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα led. Καθαρισµός φίλτρων • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και πρέπει...
Página 28
Φίλτρο ενεργού άνθρακα (Μοντέλο ανακύκλωσης) ∆εν µπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν αναβοσβήνει το led ή τουλάχιστον κάθε 4 µήνες. Η σήµανση συναγερµού εµφανίζεται µόνον όταν λειτουργεί το µοτέρ αναρρό- φησης. Ενεργοποίηση του συναγερµού • Στους απορροφητήρες µοντέλο ανακύκλωσης, η σήµανση του συναγερµού κορεσµού φίλτρων ενεργο- ποιείται...
Página 32
Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE Eliminación de los aparatos viejos 1. Cuando en un producto encontramos el símbolo de un cubo de la basura cruzado, significa que el producto está sujeto a la norma europea 2002/96/EC. 2. Todos los productos eléctricos y electrónicos deberían ser eliminados por separado respecto a la recogida seleccionada mu- nicipal, a través de instalaciones específicas designadas por el gobierno o por las autoridades locales.