Hilti TE 7-C Manual De Instrucciones
Hilti TE 7-C Manual De Instrucciones

Hilti TE 7-C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TE 7-C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071224 / 000 / 01
TE 7-C
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 7-C

  • Página 1 TE 7-C Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071224 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071224 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071224 / 000 / 01...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 7‑C Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Página 5: Beschreibung

    Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Página 6 2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Página 7: Werkzeuge, Zubehör

    3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Hammerbohrer ∅ 5…28 mm Schalungs und Installationsbohrer ∅ 5…20 mm Dünnwandige Hammerbohrkrone ∅ 25…68 mm Mehrzweck-Lochsäge ∅ 25…82 mm, sechskant Spitzmeissel C Einsteckende Flachmeissel C Einsteckende Formmeissel C Einsteckende Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft oder mit sechskant Zahnkranzbohrfutter...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbe- lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Página 9: Sicherheit Von Personen

    Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, und muss repariert werden. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- als krebserzeugend, besonders in Verbindung sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Holzschutzmittel). Asbesthaltiges...
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Abbruchteile können heraus‑ und / oder herunterfal- räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- len und andere Personen verletzen. schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband) über die Werkzeugaufnahme auf den Schaft.
  • Página 12 Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- VORSICHT nahme bis es hörbar einrastet. Beim Arbeitsvorgang wird Schall erzeugt. Tragen Sie Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die si- Gehörschutz. Zu starker Schall kann das Gehör schädi- chere Verriegelung. gen. 7.1.3 Werkzeug herausnehmen 5 7.2.1 Arbeiten bei niedrigen Temperaturen VORSICHT HINWEIS...
  • Página 13: Pflege Und Instandhaltung

    8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
  • Página 14: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 15: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
  • Página 16: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 7-C rotary hammer. gether with the power tool. Operating controls and parts 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Página 17: Description

    Changes or modifications to the power tool are not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Página 18 Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat.
  • Página 19: Insert Tools, Accessories

    3 Insert tools, accessories Designation Description Chucks TE‑C CLICK Hammer drill bits ∅ 5…28 mm Forming and installation drill bits ∅ 5…20 mm Lightweight percussion core bits ∅ 25…68 mm Multipurpose hole saws ∅ 25…82 mm, hexagonal Pointed chisel C-type connection end Flat chisel C-type connection end Shaped chisels...
  • Página 20: Safety Instructions

    doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑2‑6 ): Typical A-weighted sound power level 100 dB (A)
  • Página 21: Hammer Safety Warnings

    Use the power tool, accessories and tool bits etc. of the type recommended by Hilti for wood dust in accordance with these instructions, taking into and/or mineral dust together with this tool. Ensure account the working conditions and the work to that the workplace is well ventilated.
  • Página 22: Work Area

    The user and any other persons in the vicinity must frequently for work on conductive materials wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- should be checked at regular intervals at a Hilti tion, protective gloves and breathing protection while Service Center. Under unfavorable circumstances, the tool is in use.
  • Página 23: Operation

    7 Operation 7.1.4 Removing the chuck 6 CAUTION Remove the depth gauge from the side handle and the insert tool from the chuck in order to avoid injury. CAUTION NOTE In the event of the drill bit sticking, the power tool will Set the selector switch to the “Chiseling”...
  • Página 24: Care And Maintenance

    Reduce drilling speed shortly before breaking Bring the drill bit into contact with the base material through in order to avoid spalling. and allow the power tool to run under no load until the minimum operating temperature is reached. If necessary, 7.2.4 Chiseling repeat this procedure until the hammering mechanism begins to operate.
  • Página 25: Troubleshooting

    Clean the sealing lip by wiping it Repairs to the electrical section of the power tool may carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. be carried out only by trained electrical specialists. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
  • Página 26: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 27: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Página 28: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 7‑C Marteau perforateur 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à voir les illustrations. pecter les consignes.
  • Página 29: Description

    Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 30 2.7 L'équipement standard livré comprend Appareil Mandrin TE‑C CLICK Poignée latérale avec butée de profondeur Mode d'emploi Coffret Hilti Chiffon Graisse 2.8 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
  • Página 31: Outils, Accessoires

    3 Outils, accessoires Description Désignation Mandrin TE‑C CLICK Mèche de forage ∅ 5…28 mm Mèche d'encastrement et d'installation ∅ 5…20 mm Mèche couronne pour paroi mince ∅ 25…68 mm Scie-cloche polyvalente ∅ 25…82 mm, à six pans Burin pointu Emmanchement C Burin plat Emmanchement C Burin profilé...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité...
  • Página 33: Sécurité Des Personnes

    parties grasses, des bords tranchants ou des par- 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil ties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé électroportatif ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à électroportatif approprié...
  • Página 34: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    être manipulés par conducteurs, faire réviser les appareils encrassés un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- une aspiration optimale de la poussière, utiliser...
  • Página 35: Mise En Service

    L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit ceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de le risque d'une décharge électrique. tomber, et de blesser d'autres personnes. e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in- 5.3.5 Équipement de protection individuelle terrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclen- chement maximal de 30 mA.
  • Página 36 Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection 7.2 Fonctionnement anti-poussière est bien propre et en bon état. Net- toyer la protection anti-poussière si nécessaire ou, si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer la protection anti-poussière (voir chapitre "Nettoyage et entretien"). Introduire l'outil dans le mandrin et le tourner en ATTENTION le serrant légèrement, jusqu'à...
  • Página 37: Nettoyage Et Entretien

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- 8.2 Nettoyage de l'appareil ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la ATTENTION lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-...
  • Página 38: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Página 39: Garantie Constructeur Des Appareils

    Hilti, lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Página 40: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo perforador TE 7‑C 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 41: Descripción

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 42 Herramienta Portaútiles TE‑C CLICK Empuñadura lateral con tope de profundidad Manual de instrucciones Maletín Hilti Paño de limpieza Grasa 2.8 Uso de alargadores Utilice sólo el alargador autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
  • Página 43: Herramientas, Accesorios

    3 Herramientas, accesorios Denominación Descripción Portaútiles TE‑C CLICK Broca para martillos perforadores ∅ 5…28 mm Brocas para encofrado e instalaciones ∅ 5…20 mm Brocas corona con percusión ∅ 25…68 mm Sierra de corona multiuso ∅ 25…82 mm, hexágono Cincel tipo puntero Extremo de inserción C Puntero plano Extremo de inserción C...
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo.
  • Página 45: Seguridad De Las Personas

    aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica herramienta.Los cables de red dañados o enreda- a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra- dos pueden provocar descargas eléctricas. mienta adecuada para el trabajo que se dispone a e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta realizar.Con la herramienta apropiada podrá...
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio se encuentra mezclado con aditivos usados en el técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia tratamiento de la madera (cromato, agente protector materiales conductores a intervalos regulares. El para la madera).
  • Página 47: Equipo De Seguridad Personal

    c) Existe riesgo de lesiones en caso de que la superficie deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de trabajo se rompa con el uso de la herramienta. de seguridad, protección para los oídos, guantes de Asegure debidamente la zona opuesta al lugar protección y una mascarilla ligera.
  • Página 48: Funcionamiento

    Compruebe que la falda de obturación de la tapa 7.2 Funcionamiento de protección contra el polvo está limpia y en per- fecto estado. En caso necesario, limpie la tapa de protección o sustitúyala si la falda de obturación está dañada (véase el capítulo "Cuidado y manteni- miento").
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa 8.2 Cuidado de la herramienta Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- PRECAUCIÓN cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca...
  • Página 50: Control Después De Las Tareas De Cuidado Y Mantenimiento

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 51: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- finalidades. Quedan excluidas en particular todas las mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Página 52: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore TE 7‑C 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Página 53: Utilizzo Conforme

    Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 54 Attrezzo Porta-utensile TE‑C CLICK Impugnatura laterale con astina di profondità Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti Panno per la pulizia Grasso 2.8 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo.
  • Página 55: Utensili, Accessori

    nominale, la frequenza deve essere entro l'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare un regolatore di tensione automatico con rinforzo di avviamento. Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo. L'accensione o lo spegnimento di altri attrezzi può...
  • Página 56: Indicazioni Di Sicurezza

    NOTA Il picco di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura prevista dalla norma EN 60745 e può essere impiegato per confrontare i diversi attrezzi elettrici. È altresì adatto per una stima preventiva del carico delle vibrazioni. Il picco di vibrazioni indicato è rappresentativo per le applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con inserti diversi o senza un'adeguata manutenzione, il picco delle vibrazioni potrebbe variare.
  • Página 57: Sicurezza Delle Persone

    riferi.Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono nel momento in cui il corpo è collegato a terra. impigliarsi nelle parti in movimento. c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia g) Se è...
  • Página 58: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    (RCD) con una corrente di intervento di comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere max. 30 mA. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 59: Messa In Funzione

    5.3.4 Area di lavoro 5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi- nata. b) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro può provocare danni alla salute causati dalla polvere. c) Pericolo di lesioni in caso di sfondamento della su- perficie in lavorazione con l'attrezzo.
  • Página 60 respiratorie. Il materiale scheggiato può causare ferite Esercitare una pressione sull'utensile nel porta- utensile, finché non scatta in posizione in modo all'operatore e provocare lesioni agli occhi. udibile. PRUDENZA Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in Il processo di lavorazione produce rumore. Indossare modo sicuro.
  • Página 61: Cura E Manutenzione

    Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere tamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo la superficie degli utensili dalla corrosione, strofinandoli leggermente con grasso Hilti. Sostituire assolutamente la occasionalmente con un panno imbevuto di olio. protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è dan- neggiato.
  • Página 62: Problemi E Soluzioni

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 63: Garanzia Del Costruttore

    La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra- difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti. tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura corriere.
  • Página 64 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding betekent »het apparaat« raat. de boorhamer TE 7-C. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door. Gereedschapopname...
  • Página 65: Beschrijving

    -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Página 66 Apparaat Gereedschapopname TE‑C CLICK Zijhandgreep met diepteaanslag Handleiding Hilti koffer Poetsdoek 2.8 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing toegestaan zijn en een voldoende diameter hebben. Anders kan vermogensverlies van het apparaat en oververhitting van het snoer optreden. Controleer het verlengsnoer regelmatig op beschadigingen.
  • Página 67: Gereedschap, Toebehoren

    3 Gereedschap, toebehoren Beschrijving Omschrijving Gereedschapopname TE‑C CLICK Hamerboren ∅ 5…28 mm Bekistings- en installatieboren ∅ 5…20 mm Dunwandige hamerboorkronen ∅ 25…68 mm Multifunctionele gatzagen ∅ 25…82 mm, zeskant Puntbeitel C Insteekeinde Platte beitel C Insteekeinde Vormbeitel C Insteekeinde Insteekgereedschap C Insteekeinde Snelspanopname voor hout en metaalboren met cilinderas of met zeskant...
  • Página 68: Veiligheidsinstructies

    het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. De overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen trillingen vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
  • Página 69: Veiligheid Van Personen

    Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, uit het apparaat voordat u het gereedschap in- gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik stelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld star- stroomschokken.
  • Página 70 Zo mogelijk gebruik maken van Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te ver- het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
  • Página 71: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers, kunnen brokstukken naar buiten en / of naar beneden werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen. vallen, waardoor anderen mogelijk letsel oplopen. 5.3.5 Persoonlijke veiligheidsuitrusting De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- den, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een 6 Inbedrijfneming Open de houder van de zijhandgreep door aan de greep te draaien.
  • Página 72 Druk het gereedschap in de gereedschapopname ATTENTIE tot het hoorbaar inklikt. Tijdens het werkproces wordt geluid geproduceerd. Controleer of het gereedschap goed vergrendeld is Draag oorbeschermers. Te hard geluid kan het gehoor door er aan te trekken. beschadigen. 7.1.3 Gereedschap uitnemen 5 7.2.1 Werken bij lage temperaturen: ATTENTIE AANWIJZING...
  • Página 73: Verzorging En Onderhoud

    Wrijf de afdichtingslip 8.1 Verzorging van het gereedschap voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. Verwijder vastzittend vuil en bescherm het oppervlak van De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip uw gereedschap tegen corrosie door het af en toe in te beschadigd is.
  • Página 74: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 75: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in...
  • Página 76: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 7‑C Borehammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid bore- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 7‑C.
  • Página 77: Beskrivelse

    Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Det er ikke tilladt at modificere eller ændre maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Página 78 2.7 Medfølgende dele Maskine Værktøjsholder TE‑C CLICK Sidegreb med dybdestop Brugsanvisning Hilti-kuffert Rengøringsklud Fedt 2.8 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledning med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab ved maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget.
  • Página 79: Værktøj, Tilbehør

    3 Værktøj, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Værktøjsholder TE‑C CLICK Hammerbor ∅ 5…28 mm Forskallings- og installationsbor ∅ 5…20 mm Tyndvægget hammerborekrone ∅ 25…68 mm Multifunktionshulsav ∅ 25…82 mm, sekskant Spidsmejsel C Indstiksende Fladmejsel C Indstiksende Formmejsel C Indstiksende Sætværktøj C Indstiksende Selvspændende borepatron til træ- og metalbor med cylindrisk skaft eller med sekskant Tandkransborepatron...
  • Página 80: Sikkerhedsanvisninger

    uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745‑2‑6): Typisk A-vægtet lydeffektniveau 100 dB (A) Typisk A-vægtet emissionslydtrykniveau.
  • Página 81: Anvendelse Og Pleje Af Elværktøj

    b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- g) Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. sesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm el- skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til ler høreværn afhængigt af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
  • Página 82: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Hilti til træ- og/eller det, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende ud. Beskadigede elledninger og forlængerledninger elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdsplad- medfører fare for at få elektrisk stød.
  • Página 83: Anvendelse

    7 Anvendelse BEMÆRK Vælg positionen "Mejsling" på funktionsvælgeren ved skift af værktøjsholder. Træk stikket ud af stikkontakten. FORSIGTIG Træk tyllen på værktøjsholderen fremad, og hold Hvis boret sætter sig fast, styres maskinen ud til siden. den fast. Anvend altid maskinen med sidegrebet monteret, og Løft værktøjsholderen fremad og af.
  • Página 84: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør regelmæssigt støvkappen på værktøjsholderen aftørre med en klud fugtet i olie. med en ren, tør klud. Tør forsigtigt tætningen ren, og påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet- 8.2 Rengøring af maskinen rækker ind under støvkappen i siden, og pres støvkappen...
  • Página 85: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 86: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
  • Página 87: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 7‑C Borhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. denne bruksanvisningen brukes betegnelsen Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen "maskinen"...
  • Página 88: Forskriftsmessig Bruk

    Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. 2.2 Chuck TE-C CLICK-chuck 2.3 Brytere...
  • Página 89 2.7 Deler som følger med som standard Maskin TE-C CLICK-chuck Sidehåndtak med dybdeanlegg Bruksanvisning Hilti-koffert Pussefille Fett 2.8 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for innsatsområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå...
  • Página 90: Tekniske Data

    3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Chuck TE‑C CLICK Hardmetallborer ∅ 5…28 mm Forskalings- og installasjonsbor ∅ 5…20 mm Lette hammerborkroner ∅ 25…68 mm Universalhullsag ∅ 25…82 mm, Sekskant Spissmeisel C-tange Flatmeisel C-tange Formmeisel C-tange Setteverktøy C-tange Selvspennende chuck for tre- og metallbor Med sylindrisk tange eller med sekskant Nøkkelchuck Med sylindrisk tange eller med sekskant...
  • Página 91: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    brukeren mot effekten av vibrasjon, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og verktøy, varmholding av hender, organisering av arbeidsprosesser. Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) Typisk A-lydeffektnivå Typisk A-veid avgitt lydtrykk 89 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhet for de nevnte støynivåene Vibrasjonsverdier, tre aksler (vibrasjonsvektorsum) Meisling, a...
  • Página 92: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for elektroverktøy. tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir...
  • Página 93: Elektrisk Sikkerhet

    gjeldende lokale forskrifter for materialene som c) La tilsmussede maskiner som ofte brukes til skal bearbeides. bearbeiding av ledende materialer kontrolleres regelmessig av Motek service. Støv, især av 5.3.2 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy ledende materialer, eller fuktighet på maskinens overflate gjør at det er vanskelig å...
  • Página 94 7 Betjening INFORMASJON Velg posisjon "Meisling" med funksjonsbryteren når du bytter chuck. Koble fra ledningen. FORSIKTIG Trekk kappen på chucken forover og hold den fast. Hvis boret står fast, slår maskinen ut til siden. Side- Trekk av chucken forover. håndtaket må alltid være festet når maskinen er i bruk. Hold alltid maskinen med begge hender, slik at det opp- 7.1.5 Sette på...
  • Página 95: Vedlikehold Av Maskinen

    Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn Fjern skitt som sitter på overflaten av verktøyet og beskytt med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- det mot korrosjon ved å gni det med en oljet klut en gang tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- i mellom.
  • Página 96 8.5 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid Etter stell og vedlikehold av maskinen må man kontrollere at alle beskyttelses- og sikkerhetsmekanismene er tilpasset og fungerer som de skal. 9 Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning Maskinen starter ikke Spenningstilførselen er brutt. Koble til et annet elektroapparat, kontroller funksjonen.
  • Página 97: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Página 98: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 7‑C borrhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” alltid Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans borrhammaren TE 7‑C.
  • Página 99: Beskrivning

    överens med uppgifterna på verktygets typskylt. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Página 100 2.7 I standardutrustningen ingår Verktyg Chuck TE‑C CLICK Sidohandtag med djupmått Bruksanvisning Hilti-verktygslåda Putsduk Fett 2.8 Användning av förlängningskabel Använd endast tillåtna förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det risk för nedsatt maskinkapacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar.
  • Página 101: Verktyg, Tillbehör

    3 Verktyg, Tillbehör Beteckning Beskrivning Chuck TE‑C CLICK Hammarborr ∅ 5…28 mm Formsättnings- och installationsborr ∅ 5…20 mm Tunnväggig hammarborrkrona ∅ 25…68 mm ∅ 25…82 mm, Sexkant Hålsågar med flera användningsområden Spetsmejsel C Insticksände Flatmejsel C Insticksände Formmejsel C Insticksände Sättverktyg C Insticksände Snabbchuck för trä- och metallborr...
  • Página 102: Säkerhetsföreskrifter

    vibrationsbelastningen för hela arbetsperioden. Vidta även ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från skadlig påverkan av vibrationer, t.ex.: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Buller- och vibrationsinformation (uppmätt enligt EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå...
  • Página 103: Säkerhetsföreskrifter För Hammare

    Se till att skadade delar repareras innan dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som verktyget används igen. Många olyckor orsakas av rekommenderas av Hilti och som är anpassad för dåligt skötta elverktyg. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation Håll insatsverktygen skarpa och rena.
  • Página 104: Personlig Skyddsutrustning

    Dra ut elkontakten. Skadade kablar och förlängningskablar utgör en risk för elstötar. c) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning Användaren och personer som befinner sig i närhe- av ledande material. Fukt eller damm som fastnar ten måste under användningen bära skyddsglasögon,...
  • Página 105: Drift

    7 Drift Dra ut stickkontakten ur uttaget. Skjut fram hylsan på chucken och håll fast den. Lyft av chucken framåt. 7.1.5 Sätta fast chucken 7 FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Om borren fastnar vrids verktyget åt sidan. Använd alltid Undvik skador genom att ta bort djupmåttet ur sidohand- sidohandtaget tillsammans med verktyget och håll i verk- taget och insatsverktyg ur chucken.
  • Página 106: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta 8.1 Skötsel av insatsverktyg på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om Ta bort smuts som sitter fast och skydda insatsverkty- läpptätningen har skadats. Skjut in en skruvmejsel från gens ytor mot rost genom att gnida in dem då...
  • Página 107: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 108: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Página 109: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Poravasara TE 7‑C 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina pora- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. vasaraa TE 7‑C.
  • Página 110: Kuvaus

    Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Istukka Istukka TE-C CLICK 2.3 Kytkin...
  • Página 111 2.7 Mukana toimitettava vakiovarustus Kone Istukka TE‑C CLICK Sivukahva ja syvyysrajoitin Käyttöohje Hilti-kantolaukku Puhdistusliinat Rasva 2.8 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein.
  • Página 112: Työkalut Ja Lisävarusteet

    3 Työkalut ja lisävarusteet Nimi Kuvaus Istukka TE‑C CLICK Iskuporanterä ∅ 5…28 mm Levytys- ja asennusporanterät ∅ 5…20 mm Ohutseinäiset iskuporakruunut ∅ 25…68 mm Monikäyttöreikäsahat ∅ 25…82 mm, Kuusiokanta Piikkitaltta C Kiinnityspää Tasataltta C Kiinnityspää Muototaltta C Kiinnityspää Upotustyökalut C Kiinnityspää Pikaistukka puu- ja metalliporanterälle jossa lieriövarsi tai kuusiokanta Hammaskehäporaistukka...
  • Página 113: Turvallisuusohjeet

    sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää tärinärasitusta koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melu- ja tärinäarvot (mittausnormina EN 60745‑2‑6): Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso 100 dB (A) Tyypillinen A-painotettu melutaso 89 dB (A)
  • Página 114: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- tomat turvajalkineet, kypärä...
  • Página 115: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Suositamme suodatusluokan P2 hengitys- c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein suojaimen käyttämistä. Noudata maakohtaisia eri Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- materiaalien työstöstä annettuja ohjeita ja mää- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- räyksiä. kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähkö-...
  • Página 116: Käyttö

    7 Käyttö Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. Vedä istukan holkkia eteenpäin ja pidä tässä asen- nossa. Irrota istukka eteenpäin. 7.1.5 Istukan kiinnitys 7 VAROITUS Jos terä tarttuu kiinni, kone pyörähtää sivusuunnassa. VAROITUS Pidä koneesta aina kiinni myös sivukahvasta ja pidä Loukkaantumisten välttämiseksi irrota syvyysrajoitin si- koneesta kunnolla kiinni molemmin käsin, jotta pystyt vukahvasta ja työkalu istukasta.
  • Página 117: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi 8.1 Työkalujen hoito ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- Poista työkaluihin tarttunut lika ja suojaa säännöllisesti tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. öljytyllä liinalla pyyhkien työkalujen pinnat korroosiolta.
  • Página 118: Vianmääritys

    Poranterä ei poraa. Kone on kytketty pyörimään vasem- Kytke kone pyörimään oikealle. malle. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Página 119: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Página 120: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo perfurador TE 7-C. junto da ferramenta. Comandos operativos e componentes 1 Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
  • Página 121: Utilização Correcta

    Símbolos Localização da informação na ferramenta A referência consta na placa de características, enquanto o número de série figura no lado da carcaça do motor. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Página 122 Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril TE‑C CLICK 2.3 Interruptor Interruptor electrónico (com função de arranque suave). Selector de funções para: Perfurar sem percussão...
  • Página 123: Ferramentas, Acessórios

    tensão em carga deverá estar entre os +5 % e os -15 % da tensão nominal e a frequência deverá estar entre 50 e 60 Hz; e nunca superior a 65 Hz. Deve utilizar-se um regulador automático de tensão com arrancador. O gerador ou transformador nunca deve ser usado para alimentar outros equipamentos em simultâneo.
  • Página 124: Normas De Segurança

    Ferramenta TE 7‑C Energia de impacto de acordo com o Procedimento 2,6 J EPTA de 05/2009 NOTA O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa.
  • Página 125: Normas De Segurança Para Martelos

    b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, e de recolha de pó, assegure-se de que estão li- fogões e frigoríficos.Existe um risco elevado de gados e são utilizados correctamente.
  • Página 126: Normas De Segurança Adicionais

    Serviço Deve ensinar-se às crianças que não podem brin- de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo car com a ferramenta. regularmente. Se estiverem danificadas, deverão g) A ferramenta não está concebida para a utili- ser substituídas.
  • Página 127: Equipamento De Protecção Pessoal

    c) Risco de lesão caso a ferramenta perfure o material protecção, capacete de segurança, protecção auri- base. Veda de forma correspondente a área que cular, luvas de protecção e máscara antipoeiras. se encontra do outro lado dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
  • Página 128 Empurre a broca para dentro do mandril até que CUIDADO esta encaixe de forma audível. No processo de trabalho é produzido ruído. Use protec- Tente puxar a broca para fora do mandril, verifi- ção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de cando assim se está...
  • Página 129: Conservação E Manutenção

    8.1 Manutenção dos acessórios mandril com um pano limpo e seco. Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir Remova quaisquer resíduos aderentes ao encabadouro a capa de protecção contra pó se o vedante estiver dos acessórios e proteja-os da corrosão limpando-os, de...
  • Página 130: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 131: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Página 132 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κρουστικό δράπανο TE 7‑C 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
  • Página 133: Σύμβολα Υποχρέωσης

    κατασκευής. Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Página 134 Εργαλείο Τσοκ TE‑C CLICK Πλαϊνή χειρολαβή με οδηγό βάθους διάτρη- σης Οδηγίες χρήσης Βαλίτσα Hilti Πανί καθαρισμού Γράσο 2.8 Χρήση μπαλαντέζας Χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες εγκεκριμένες για την περιοχή χρήσης με επαρκή διατομή. Διαφορετικά μπορεί να παρουσιαστεί απώλεια ισχύος στο εργαλείο και υπερθέρμανση του καλωδίου. Ελέγχετε τακτικά τις μπαλαντέζες για...
  • Página 135: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    και η συχνότητα από 50 έως 60 Hz, ποτέ πάνω από 65 Hz, ενώ πρέπει να υπάρχει αυτόματος ρυθμιστής τάσης με ενίσχυση έναυσης. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε στη γεννήτρια / στο μετασχηματιστή και άλλες συσκευές ταυτόχρονα. Η ενεργοποίηση και απενεργοποίηση άλλων συσκευών μπορεί να προκαλέσει κορυφές χαμηλής τάσης και/ή υψηλής τάσης, οι...
  • Página 136: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι κατάλληλο επίσης για πρόχειρη εκτίμηση της καταπόνησης από κραδασμούς. Το αναφερόμενο επίπεδο κραδασμών αντιπροσωπεύει τις κύριες...
  • Página 137: Ασφάλεια Προσώπων

    Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξη- ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα μένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας ρούχα και τα γάντια μακριά από περιστρεφόμενα είναι γειωμένο. εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα c) Μην...
  • Página 138: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο 5.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα...
  • Página 139: Θέση Σε Λειτουργία

    c) Κίνδυνος τραυματισμού από θραύση του εργαλείου του εργαλείου ενδέχεται υπό δυσμενείς συνθήκες να από το υπόστρωμα. Προφυλάξτε ανάλογα την πε- προκληθεί ηλεκτροπληξία. ριοχή στην απέναντι πλευρά. Μπορεί να πέσουν d) Όταν εργάζεστε με κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο σε κομμάτια και να τραυματίσουν άλλα άτομα. υπαίθριο...
  • Página 140 Ελέγξτε την καθαριότητα και την κατάσταση του 7.2 Λειτουργία στεγανοποιητικού χείλους του προφυλακτήρα σκόνης. Εάν χρειάζεται, καθαρίστε τον προφυλακτήρα σκόνης ή αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημιά το στεγανοποιητικό χείλος (βλέπε κεφάλαιο "Φροντίδα και συντήρηση"). ΠΡΟΣΟΧΗ Εισάγετε...
  • Página 141 Διατηρήστε το εργαλείο, ιδίως τις επιφάνειες της στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά λαβής, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια και γράσα. με γράσο της Hilti. Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσ- Μη χρησιμοποιείτε υλικά περιποίησης που περιέχουν δήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που...
  • Página 142: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
  • Página 143: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή...
  • Página 144: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 7‑C Perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu „iekārta” vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Página 145: Apraksts

    Aizliegts veikt nepieļautas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Página 146 2.7 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst Iekārta Instrumenta patrona TE‑C CLICK Sānu rokturis ar dziļuma mērītāju Lietošanas instrukcija Hilti koferis Drāniņa tīrīšanai Smērviela 2.8 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekošu šķērsgriezumu. Citādi instrumentam var rasties jaudas zudumi, un kabelis var pārkarst. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājkabelis nav bojāts.
  • Página 147: Instrumenti, Piederumi

    3 Instrumenti, piederumi Apzīmējums Apraksts Instrumenta patrona TE‑C CLICK Cietsakausējuma urbji betonam ∅ 5…28 mm Veidņu un instalāciju urbji ∅ 5…20 mm Vainagurbji vieglbetonam ∅ 25…68 mm ∅ 25…82 mm, sešstūris Universālais caurumzāģis Smailais kalts C iespraužamais gals Plakanais kalts C iespraužamais gals Formas kalts C iespraužamais gals...
  • Página 148: Drošība

    samazināt svārstību radīto slodzi visā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu lietotāju pret svārstību iedarbību, piemēram: elektroiekārtas un maināmo instrumentu apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija. Troksnis un vibrācija (mērījumi saskaņā ar EN 60745‑2‑6): Raksturīgais A trokšņa līmenis 100 dB (A) Raksturīgā...
  • Página 149: Drošības Noteikumi Darbam Ar Perforatoriem

    veselo saprātu. Nestrādājiet ar elektroiekārtu, ja tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas auto- jūtaties noguruši vai atrodaties alkohola, narko- rizētā remontdarbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi tiku vai medikamentu ietekmē.Strādājot ar elek- notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pa- troiekārtu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par reiza apkope.
  • Página 150: Individuālais Aizsargaprīkojums

    Lai sasniegtu augstu putekļu ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju,...
  • Página 151: Lietošanas Uzsākšana

    6 Lietošanas uzsākšana Uzmauciet pāri patronai sānu rokturi (tā fiksācijas lenti) uz iekārtas. Pagrieziet sānu rokturi vēlamajā pozīcijā. UZMANĪBU Pievērsiet uzmanību tam, lai fiksāci- jas lente vienmēr atrastos tai paredzētajā iekār- tas rievā. 6.1 Sānu roktura montāža 2 Lai izvairītos no negaidītām kustībām, cieši pieskrū- UZMANĪBU vējiet sānu rokturi.
  • Página 152: Darbs Pie Zemas Temperatūras

    Grieziet instrumenta patronu, kamēr tā dzirdami no- Novietojiet sānu rokturi vēlamajā pozīcijā un pār- fiksējas. liecinieties, ka tas ir pareizi uzstādīts un atbilstoši nofiksēts. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 7.2 Ekspluatācija Novietojiet iekārtu ar urbi vēlamajā urbšanas punktā. Lēnām nospiediet vadības slēdzi (kamēr urbis nav nocentrējies urbumā, strādājiet ar nelielu rotācijas ātrumu).
  • Página 153: Apkope Un Uzturēšana

    Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, jānotīra ar tīru un sausu lupatiņu. Blīvējuma apmale uz- 8.1 Instrumentu kopšana manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja Notīriet no ievietojamo instrumentu virsmas netīrumus un blīvējums ir bojāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem pu- laiku pa laikam apstrādājiet to ar eļļā...
  • Página 154: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 155: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Deutschland atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Página 156 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 7‑C Perforatorius 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- kite naudojimo instrukciją. puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios instrukcijos tekste vartojamu žodžiu „prietaisas“ vi- Šią...
  • Página 157: Aprašymas

    Su prietaisu dirbkite tik įjungę jį į elektros tinklą, kurio įtampa ir dažnis atitinka prietaiso dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. 2.2 Įstatomo įrankio griebtuvas...
  • Página 158 2.7 Gaminiai, kurie tiekiami kaip standartinė įranga Prietaisas Įrankio griebtuvas TE‑C CLICK Šoninė rankena su gylmačiu Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas Šluostė Tepalas 2.8 Kabelių ilgintuvo naudojimas Naudokite tik atitinkamai darbo zonai pritaikytą reikiamo skersmens kabelių ilgintuvą. Kitaip gali žymiai sumažėti prietaiso darbo našumas ar perkaisti kabelis.
  • Página 159: Įrankiai, Priedai

    3 Įrankiai, priedai Pavadinimas Aprašymas Įstatomo įrankio griebtuvas TE‑C CLICK Kalamieji grąžtai ∅ 5…28 mm ∅ 5…20 mm Grąžtai montavimo darbams Plonasienis kalamasis tuščiaviduris grąžtas ∅ 25…68 mm Daugiafunkcinis pjūklas ∅ 25…82 mm, šešiabriaunis Smailus kaltas C antgalis Plokščiasis kirstukas C antgalis Formavimo kirstukas C antgalis...
  • Página 160: Saugos Nurodymai

    išjungtas, arba, nors ir įjungtas, tačiau faktiškai juo nedirbama. Toks įvertinimas gali žymiai sumažinti vibracinės apkrovos per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo svyravimų/vibracijų poveikio, pavyzdžiui: reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų...
  • Página 161: Žmonių Sauga

    e) Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite. Tik- 5.1.3 Žmonių sauga rinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinka- a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite mai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulū- dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. žusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų įrankio vei- Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, kimą.
  • Página 162: Atsargus Elektrinių Įrankių Naudojimas Ir Elgesys Su Jais

    Jei prietaisus labai dažnai naudojate elektrai lai- galimybes naudokite dulkių nusiurbimo įrenginį. džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo laidžių...
  • Página 163: Prieš Pradedant Naudotis

    6 Prieš pradedant naudotis Atidarykite šoninės rankenos laikiklį ją pasukdami. Užmaukite šoninės rankenos spaustuvo juostą per griebtuvą ant prietaiso. Pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį. ATSARGIAI Atkreipkite dėmesį, kad įtempimo juosta būtų atitinkamoje prietaiso išdrožoje. 6.1 Šoninės rankenos montavimas 2 Gerai priveržkite šoninę...
  • Página 164: Kirtimas Kaltu

    Priglauskite grąžto smaigalį prie tos vietos, kur bus 7.2 Naudojimas gręžiama skylė. Lėtai spauskite valdymo jungiklį (gręžkite esant ma- žam sukimosi dažniui, kol grąžtas centruosis sky- lėje). Norėdami gręžti toliau visu greičiu, paspauskite iki galo valdymo jungiklį. ATSARGIAI Nespauskite įrankio pernelyg stipriai, nes tai ne- Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų...
  • Página 165: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    8.1 Įrankių priežiūra telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai Nuvalykite bet kokius nešvarumus, prilipusius prie įsta- nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ tomų įrankių paviršiaus. Norėdami apsaugoti juos nuo tepalu. Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pa- korozijos, kartais patrinkite juos alyvoje suvilgyta me- keiskite nuo dulkių...
  • Página 166: Utilizacija

    žimu. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 167: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Deutschland gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 168: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puurvasar TE 7‑C 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- puurvasarat TE 7‑C.
  • Página 169: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja see- rianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käes- olevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, Enne Jäätmed Löögita Löökpuuri- kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. kasutamist suunata üm- puurimine mine lugege kasu- bertöötlusse tusjuhendit.
  • Página 170 2.7 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Padrun TE‑C CLICK Lisakäepide koos sügavuspiirikuga Kasutusjuhend Hilti kohver Puhastuslapp Määre 2.8 Pikendusjuhtme kasutamine Kasutage ainult sobivaid piisava ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme võimsus väheneda ja juhe üle kuumeda. Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt. Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja.
  • Página 171: Tarvikud, Lisavarustus

    3 Tarvikud, lisavarustus Kirjeldus Tähistus Padrun TE‑C CLICK Betoonipuurid ∅ 5…28 mm Saalungi- ja installeerimispuurid ∅ 5…20 mm ∅ 25…68 mm Õhukeseseinaline kroonpuur Universaalne augusaag ∅ 25…82 mm, kuuskant Teravmeisel C Padrunisse kinnituv ots Lapikmeisel C Padrunisse kinnituv ots Vormimeisel C Padrunisse kinnituv ots Löögitarvikud C Padrunisse kinnituv ots...
  • Página 172: Ohutusnõuded

    kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Andmed müra ja vibratsiooni kohta (vastavalt standardile EN EN 60745‑2‑6): Tüüpiline A-karakteristikuga mõõdetud müravõimsuse 100 dB (A) tase Tüüpiline A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase 89 dB (A) Mõõteviga nimetatud müratasemete osas 3 dB (A) Kolmeteljeline vibratsioonitase (vibratsiooni-vektorisumma)
  • Página 173: Ohutusnõuded Puurvasaratega Töötamisel

    Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad tada raskeid vigastusi. harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. g) Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisasead- meid vastavalt käesolevatele juhistele.
  • Página 174: Elektriliste Tööriistade Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm nas hea ventilatsioon.
  • Página 175: Töötamine

    7 Töötamine Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. Tõmmake padruni hülssi ettepoole ja hoidke seda kinni. Tõmmake padrun seadme küljest ära. 7.1.5 Padruni paigaldamine 7 ETTEVAATUST Puuri kinnikiilumisel kaldub seade külgsuunas. Kasutage ETTEVAATUST seadet alati koos lisakäepidemega ja hoidke seda mõ- Vigastuste vältimiseks eemaldage sügavuspiirik lisakäe- lema käega.
  • Página 176: Hooldus Ja Korrashoid

    Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja 8.1 Tööriistade hooldus määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- Eemaldage tarvikute külge jäänud mustus ja hõõruge justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- tarvikute pealispinda kaitseks korrosiooni eest aeg-ajalt tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su-...
  • Página 177: Veaotsing

    Lülitage seade paremale käigule. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Página 178: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
  • Página 179 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3090 | 0313 | 10-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 202930 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071224 / 000 / 01...

Tabla de contenido