Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

WX745 WX745.X

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx MakerX WX745.9

  • Página 1 WX745 WX745.X...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna P109 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ P119 P132 Eredeti használati utasítás P142 Instrucţiuni originale P153 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie P163 Izvirna navodila P174...
  • Página 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS refrigerators. There is an increased risk of electric WARNING Read all safety warnings, instructions, shock if your body is earthed or grounded. illustrations and specifications provided with c) Do not expose power tools to rain or wet this power tool.
  • Página 7 hearing protection used for appropriate conditions 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the power tool for your application. The correct switch is in the off-position before connecting power tool will do the job better and safer at the rate to power source and/or battery pack, picking for which it was designed.
  • Página 8 If liquid contacts eyes, additionally seek are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits medical help. Liquid ejected from the battery may etc. in accordance with these instructions, cause irritation or burns. taking into account the working conditions e) Do not use a battery pack or tool that is and the work to be performed .
  • Página 9 After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum Wear ear protection performance. k) Recharge only with the charger specified by Worx. Wear dust mask Do not use any charger other than that specifically...
  • Página 10 COMPONENT LIST Wear protective gloves LOCK-OFF BUTTON TRIGGER Do not burn HANDLE Batteries may enter water cycle if 4. BLADE GUARD disposed improperly, which can be haz- BLADE SCREW ardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal BLADE waste.
  • Página 11 TECHNICAL DATA Category Model Capacity Type WX745 WX745.X (745 - designation of machinery, representative of cutter) Input: 20 V 10 A Max. WA7160 WX745 WX745.X * Output: 20 V 10 A Max. Rated voltage 20 V Max. ** No load speed 300r/min 20V Hub/ Input: 20 V...
  • Página 12 personnel can assist you and offer advice. Input: MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially WA3760 100-240V~50/60Hz,12W designed to work together, so do not attempt to use Output : 20 V 0.4 A any other devices. Input: 100-240V~50/60Hz,50W WA3860 Output : 14.4-20 V NOISE INFORMATION 2.0 A...
  • Página 13 The declared vibration total value and the declared Helping to minimise your vibration and noise noise emission value may also be used in a exposure risk. preliminary assessment of exposure. Always use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these WARNING: The vibration and noise emissions instructions and keep well lubricated (where during actual use of the power tool can differ...
  • Página 14 OPERATION screwdriver and remove the blade screw. 1.Confirm the speed control button is set to “Min”. Slide the blade away from the guard and remove Grasp the tool by the grip. Press the on/off switch blade. on the hub. Your switch is locked off to prevent Slide new blade under the guard with beveled accidental starting.
  • Página 15 ENVIRONMENTAL PROTECTION The person authorized to compile the technical file, Marcel Filz Name Waste electrical products must not be Address Positec Germany GmbH disposed of with household waste. Please Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
  • Página 16 PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf WARNUNG! Machen Sie sich mit allen in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Página 17 feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters befindet, kann zu Verletzungen führen. vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 18 besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende und muss repariert werden.
  • Página 19 Feuer zur Folge haben. beschädigten Akkus durch. Die Wartung von d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 20 Tragen Sie einen Gehörschutz. zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Tragen Sie eine Schutzbrille. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Tragen Sie eine Staubmaske. Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 21 KOMPONENTEN Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf FREIGABEKNOPF gelangen und das Ökosystem bedrohen. SCHALTER Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. HANDGRIFF 4. SCHUTZHAUBE Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das SCHRAUBE FÜR MESSERBEFESTIGUNG sich auf die ‘gesonderte Sammlung’ aller SCHNEIDMESSER Akkupacks und Akkus bezieht.
  • Página 22 Gewicht (Bare-Tool) 0.36Kg Eingang: WA3760 100-240V~50/60Hz,12W * X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Ausgang : 20 V 0.4 A Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Eingang: Veränderungen zwischen diesen Modellen. WA3860 100-240V~50/60Hz,50W ** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsak- Ausgang : 14.4-20 V 2.0 A kuspannung erreicht maximal 20 Volt.
  • Página 23 Einzelheiten entnehmen Sie bitte in der Zubehörver- Standardprüfverfahren gemessen und können zum packung. Das Ladenpersonal kann Ihnen behilflich sein Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen und Ratschläge anbieten. verwendet werden. Die Werkzeuge der MakerX-Serie und die 20V-Versor- Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der gungseinheit (HubX) sind speziell für die gemeinsame angegebene Vibrationsemissionswert können Verwendung konzipiert, weshalb von der Verwendung...
  • Página 24 Wird dieses Werkzeug nicht angemessen BEDIENUNGSANLEITUNG gehandhabt, kann es ein Hand-/ Armvibrationssyndrom erzeugen. HINWEIS: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, WARNUNG: Um genau zu sein, sollte eine bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Abschätzung des Belastungsgrades aller VERWENDUNGSZWECK Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Página 25 Hinweis: Der Drehschneider arbeitet mit Schlitzschraubendreher gegen den Uhrzeigersinn einer konstanten Drehzahl. Die Taste für die und entfernen Sie sie. Drehzahlregelung ist nicht aktiviert. Der Drehzahlregler Entfernen Sie die Klinge von der Schutzhaube weg. am HubX ist aktiviert für die Drehzahlregulierung Schieben Sie die neue Klinge unter unter die von anderen MakerX-Werkzeugen, wie dem Schutzhaube, wobei die abgeschrägte Kante sicht-...
  • Página 26 stets an einem trockenen Ort auf. EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2 UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhän- dler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. 2021/05/06 Allen Ding KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Página 27 SÉCURITÉ DU PRODUIT présentes à l’écart pendant l’utilisation de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le L’OUTIL contrôle de l’outil. AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE en garde, instructions, illustrations et a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient spécifications fourni avec cet outil électrique.
  • Página 28 f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement partie tournante de l’outil peut donner lieu à des humide est inévitable, utiliser une alimentation blessures de personnes. protégée par un dispositif à courant différentiel e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de équilibre adaptés à...
  • Página 29 b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet conformément à ces instructions, en tenant pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice compte des conditions de travail et du travail à versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par réaliser.
  • Página 30 causer des brûlures ou un incendie. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut révision de batteries doit uniquement être effectuée être éjecté de la batterie; éviter tout contact. par le fabricant ou les prestataires de service En cas de contact accidentel, nettoyer à...
  • Página 31 Porter une protection pour les oreilles. maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre Porter une protection pour les yeux. chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
  • Página 32 LISTE DES COMPOSANTS Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées BOUTON DE VERROUILLAGE de façon inappropriée, ce qui peut être GÂCHETTE dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme POIGNÉE un déchet municipal non trié. 4.
  • Página 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Catégorie Model Capacité Type WX745 WX745.X (745 - désignation des Entrée: 20 V 10 A machines, type de scie circulaire) WA7160 Max. WX745 WX745.X * Sortie: 20 V 10 A Max. Tension 20 V Max. ** Entrée: 20 V 10 A 20V Hub/ vitesse à...
  • Página 34 personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller. Entrée: Les outils de la série MakerX et le Hub / HubX 20 V sont WA3760 100-240V~50/60Hz,12W spécialement conçus pour fonctionner ensemble, alors Sortie : 20 V 0.4 A n’essayez pas d’utiliser d’autres appareils. Entrée: WA3860 100-240V~50/60Hz,50W...
  • Página 35 peuvent être utilisées pour comparer un outil à un réelles d’utilisation doit également tenir compte de autre. toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les La valeur totale de vibration déclarée et la valeur moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne d’émission de bruit déclarée peuvent également au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Página 36 ASSEMBLAGE .Ceci vous permet de guider l’outil électroportatif de Connectez le cutter au hub. (Voir Fig. A) façon précise le long du tracé de coupe marqué sur la matière. AVERTISSEMENT : avant d’utiliser, assurez- vous que le bouton de 2. Relâchez la gâchette et appuyez sur l’interrupteur contrôle de vitesse sur le hub est à...
  • Página 37 ENTRETIEN DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Retirer la batterie de l’outil avant de procéder à un Nous, réglage, une réparation ou un entretien. Positec Germany GmbH Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany outil.
  • Página 38 SICUREZZA DEL PRODOTTO distrazioni potranno comportare la perdita di controllo AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI sull’utensile. UTENSILI A MOTORE 2) SICUREZZA ELETTRICA AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e di corrente.
  • Página 39 L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse l’utensile acceso all’alimentazione di corrente elettriche. potrebbe essere causa di incidenti. f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave umido, utilizzare una fonte di alimentazione inglese prima di accendere l’elettroutensile.
  • Página 40 ELETTROUTENSILI Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro. accurato. Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito utensili da taglio curati con particolare attenzione e della gamma di potenza indicata.
  • Página 41 d’incendi. rischio d’incendio. c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri 6) ASSISTENZA oggetti in metallo di piccole dimensioni che a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente da potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Página 42 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Indossare protezione per gli occhi. Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Indossare una mascherina antipolvere. l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
  • Página 43 ELENCO DEI COMPONENTI Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo BLOCCO DI AVVIAMENTO dell’acqua, con conseguenti rischi per GRILLETTO DI AZIONAMENTO l’ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. IMPUGNATURA 4. CUFFIA DI PROTEZIONE Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è...
  • Página 44 DATI TECNICI WA3551 20 V 2.0Ah Tipo WX745 WX745.X (745 - designazione del 20V Bat- WA3014 20 V 4.0Ah macchinario, rappresentativo della teglierina) teria WA3572*** 20 V 5.0Ah WX745 WX745.X * Ingresso: Tensione nominale 20 V Max. ** WA3760 100-240V~50/60Hz,12W Velocità...
  • Página 45 Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso misurati in base a un metodo di collaudo standard negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla con- e possono essere utilizzati per il confronto di un fezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale utensile con un altro.
  • Página 46 come tappeti, pelle e tessuti. Il prodotto può essere AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del utilizzato anche per tagliare PVC e CD. livello di esposizione nelle attuali condizioni di MONTAGGIO utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti Collegare la taglierina e il mozzo.
  • Página 47 tensione e tagliare lentamente.(Vedere Figura. E) MANUTENZIONE Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima Nota:La linea rossa sulla cuffia di protezione di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o (indicatore linea di taglio) indica la linea di taglio della manutenzione. lama di taglio . In questo modo è possibile condurre in All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da modo preciso l’elettroutensile lungo la linea di taglio parte dell’utente.
  • Página 48 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS NOI, Positec Germany GmbH ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione Taglierina a batteria herramienta eléctrica.
  • Página 49 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA motorizada en un lugar muy húmedo, utilice a) Los enchufes de la herramienta eléctrica una fuente de alimentación con dispositivo deben encajar perfectamente en el de corriente residual (RCD). El uso de un RCD tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 50 e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. buen equilibrio en todo momento. Esto permite c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o extraiga la batería (si es un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Página 51 instrucciones y de la manera prevista para un incendio. el tipo particular de herramienta eléctrica, d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar teniendo en cuenta las condiciones de todo contacto. Si entre accidentalmente en trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de contacto con este líquido, lavar con agua limpia.
  • Página 52 Cuando la batería n) Recargue solo con el cargador indicado por no esté siendo utilizada, manténgala alejada de Worx. No utilice ningún otro cargador que no objetos metálicos, como clips de papel, monedas, sea el específicamente proporcionado para el llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos...
  • Página 53 mismo dispositivo. Si no se eliminan correctamente, las r) Mantener la batería lejos de microondas y alta baterías podrían interferir en el ciclo presión. del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto SÍMBOLOS con los residuos municipales sin clasificar.
  • Página 54 LISTA DE COMPONENTES Peso (Sin batería) 0.36Kg BLOQUEADOR DE CONEXIÓN * X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes GATILLO clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos. EMPUÑADURA ** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de 4.
  • Página 55 El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle Entrada: asesoramiento. WA3760 100-240V~50/60Hz,12W Las herramientas de la serie MakerX y el Hub/HubX de 20 Salida : 20 V 0.4 A V están diseñadas especialmente para trabajar juntas, Entrada: no intentar usar otros dispositivos. WA3860 100-240V~50/60Hz,50W Salida : 14.4-20 V...
  • Página 56 ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. precisión, debe tenerse en cuenta una El valor total de vibraciones declarado y el valor de estimación del nivel de exposición en condiciones emisiones acústicas declarado también pueden reales de todas las partes del ciclo de uso, como los utilizarse en una evaluación preliminar de la tiempos durante los que la herramienta está...
  • Página 57 cortar PVC y CD. referencia) le indica la línea de corte de la cuchilla . Ello le permite guiar la herramienta eléctrica con exactitud MONTAJE a lo largo de la línea trazada sobre el material. Conectar el cortador y el conectador. (Ver Fig. A) 2.
  • Página 58 MANTENIMIENTO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Antes de realizar cualquier actividad de ajuste, Los que reciben, servicio o mantenimiento, extraiga la batería de la Positec Germany GmbH herramienta. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario.
  • Página 59 SEGURANÇA DO PRODUTO 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na ELÉCTRICAS tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha AVISO Leia todos os avisos de segurança, de adaptação com ferramentas eléctricas que instruções, ilustrações e especificações tenham ligação à...
  • Página 60 corrente residual. A utilização de um dispositivo com Mantenha sempre o corpo em posição firme e de protecção contra corrente residual reduz o risco de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a choque eléctrico. ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f) Use roupa apropriada.
  • Página 61 controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de reparada. c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o ferramentas eléctricas para aplicações diferentes conjunto de pilhas, caso seja possível removê-lo, daquelas a que se destinam pode levar a situações de da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer...
  • Página 62 este líquido. No caso de um contacto acidental, prestadores de serviço autorizados. lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
  • Página 63 Usar protecção para os ouvidos. obter o desempenho máximo. k) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um Usar protecção ocular. carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
  • Página 64 LISTA DE COMPONENTES Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado BLOQUEIO DE LIGAÇÃO com a “recolha separada” de todos os GATILHO conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada Li-I on PUNHO para reduzir o impacto no meio 4.
  • Página 65 Peso da máquina( Ferramenta Entrada: 0.36Kg nua) WA3760 100-240V~50/60Hz,12W Saída : 20 V 0.4 A * X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para Entrada: clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras WA3860 100-240V~50/60Hz,50W entre esses modelos. Saída : 14.4-20 V 2.0 A ** Tensão medida sem carga.
  • Página 66 da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião. emissão de ruído declarado foram medidos de As ferramentas da série MakerX e Hub/HubX de 20V acordo com um método de teste normalizado e são especialmente concebidas para funcionarem em poderão ser utilizados para comparar ferramentas conjunto, pelo que não deve tentar utilizá-las com outros entre si.
  • Página 67 AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível PVC e CD. de exposição nas condições actuais de Montagem utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo Ligue o cortador ao alimentador. (Ver Fig.A) de operação, como os tempos em que a ferramenta está...
  • Página 68 materiais. Ao cortar deverá esticar bem estes materiais MANUTENÇÃO e cortar lentamente.(Ver Fig.E) Nota:A linha vermelha na cobertura de protecção Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes (marcação da linha de corte ) indica a linha de corte de realizar qualquer ajuste, reparação ou manuten- ção.
  • Página 69 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PRODUCTVEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE Nós, Positec Germany GmbH WAARSCHUWING Lees alle Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Cortador alimentado por bateria gereedschap werden meegeleverd.
  • Página 70 kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik gereedschap verliest. buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet kans op een elektrische schok.
  • Página 71 of de stekker in het stopcontact steken terwijl het a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken. Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de u het gereedschap inschakelt.
  • Página 72 Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, dient u het uit de buurt te houden van metalen onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, Goed onderhouden snijdend gereedschap met spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken scherpe zaagbladen/messen zal minder snel...
  • Página 73 Laad alleen op met een lader met de technische elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader voorwerpen kortgesloten kunnen worden. dan de lader die specifiek voor dat doel met de Houd het accupack op een afstand van andere apparatuur is meegeleverd.
  • Página 74 q) Gebruik geen cellen van verschillende Accu’s kunnen in de waterkringloop fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen terechtkomen als ze op onjuiste wijze binnen een apparaat. worden weggegooid, wat gevaarlijk Houd de accu uit de buurt van microgolven en kan zijn voor het ecosysteem. Gooi hoge druk.
  • Página 75 ONDERDELENLIJST Gewicht machine (Kaal 0.36Kg gereedschap) ONTGRENDELINGSKNOP TREKKER * X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen HANDGREEP tussen deze modellen. 4. MESBESCHERMER ** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning MESSCHROEF batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt.
  • Página 76 We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel Invoer: waar het gereedschap wordt verkocht. Zie het acces- WA3760 100-240V~50/60Hz,12W soirepakket voor meer informatie. Winkelpersoneel kan u Uitgang : 20 V 0.4 A helpen en adviseren. MakerX-serie gereedschappen en 20V Hub/HubX zijn Invoer: speciaal ontworpen om samen te werken, probeer dus WA3860...
  • Página 77 werden gemeten volgens een standaard testmethode gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. moet bij een schatting van het De totale waarde van trillingen en geluidsemissie blootstellingsniveau in de feitelijke kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de gebruiksomstandigheden rekening worden blootstelling worden gebruikt.
  • Página 78 leder en stoffen. Het kan tevens worden gebruikt voor vastgehouden en snij langzaam. (Zie Afb. E) het snijden in PVC en CD. OPMERKING: De rode lijn op het mes (snijlijnmarkering) geeft de snijlijn van het mes aan. Dit zorgt voor een nauwkeurige geleiding van de machine MONTAGE die de snijlijn die op het materiaal is gemarkeerd volgt.
  • Página 79 ONDERHOUD CONFORMITEITVERKLARING Verwijder de accu uit het gereedschap voordat Wij, u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden Positec Germany GmbH uitvoert. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik Namens Positec verklaar ik dat het product nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het Beschrijving Accu-snijmachine schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
  • Página 80 PRODUKTSIKKERHED 2) ELEKTRISK SIKKERHED GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. VÆRKTØJ Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der instruktioner, illustrationer og specifika- passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk tioner, som følger med el-værktøjet.
  • Página 81 kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede 3) PERSONLIG SIKKERHED situationer. a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. beklædningsgenstande eller smykker. Hold Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig.
  • Página 82 maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres eller før el-værktøjet lægges til opbevaring. sikkert, hvis der sker noget uventet. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. 5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns AKKU-VÆRKTØJER rækkevidde.
  • Página 83 Genoplad kun med laderen specificeret eller kortsluttes af ledende genstande. Når af Worx. Anvend ingen anden oplader end batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk den, der specifikt er beregnet til brug med fra andre metalgenstande, såsom papirclips,...
  • Página 84 n) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug. Må ikke brændes. o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det ikke er i brug. Hvis det ikke håndteres korrekt, kan bat- p) Bortskaffes på en miljørigtig måde. teriet muligvis komme ind i vandcyklus- q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, sen, hvilket kan forårsage skade på...
  • Página 85 AGGREGATELEMENTER Maskinens (Bare værktøjer) 0.36Kg KONTAKTSPÆRRE * X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse UDLØSER modeller. HÅNDGREB ** Spænding målt uden arbejdsbelastning. Batteriets 4. BESKYTTELSESSKÆRM oprindelige spænding når maksimalt 20 volt. Den nomi- nelle spænding er 18 volt.
  • Página 86 MakerX-serien af værktøjer og 20 V Hub/HubX er bereg- Indgang: net til brug med hinanden. De må ikke bruges med andre WA3760 100-240V~50/60Hz,12W enheder. Udgang : 20 V 0.4 A Indgang: 100-240V~50/60Hz,50W STØJINFORMATION WA3860 Udgang : 14.4-20 V 2.0 A = 75.1 dB(A) A-vægtet lydtryksniveau Indgang:...
  • Página 87 vurdering af eksponeringen. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den nødvendigt). deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.
  • Página 88 hub’en.Tænd/sluk-knappen er låst for at forhindre Tryk klingen væk fra skærmen, og fjern klingen. utilsigtet aktivering af elhøvlen. Tryk på låseknappen, Sæt den nye klinge ind under skærmen med den og tryk derefter på udløseren, hvor du skal slippe skrå kant mod dig selv. låseknappen.
  • Página 89 KONFORMITETSERKLÆRING PRODUKTSIKKERHET GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY Positec Germany GmbH ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse Batteridrevet skæremaskine anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, Type WX745 WX745.X (745 - maskinbeteg-...
  • Página 90 a) Støpselet til elektroverktøyet må passe 3) PERSONSIKKERHET inn i stikkontakten. Støpselet må ikke a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, forandres på noen som helst måte. Ikke gå fornuftig frem når du arbeider med et bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy.
  • Página 91 kan komme inn i deler som beveger seg. ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest g) Hvis det kan monteres støvavsug- og disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg brukes av uerfarne personer. om at disse er tilkoblet og brukes på...
  • Página 92 b) Bruk derfor kun riktig type batterier for a) Maskinen din skal alltid kun repareres av elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets medføre skader og brannfare. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, sikkerhet.
  • Página 93 Etter en lang lagringsperiode kan det være Bruk hørselsvern nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk vernebriller Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
  • Página 94 APPARATELEMENTER Litium-ion-batteri. Dette produktet er merket med symbolet “samlet separat” INNKOBLINGSSPERRE med alle batteripakker og batteripak- ker. Du kan deretter resirkulere eller AVTREKKEREN Li-I on fjerne den for å redusere påvirkningen HÅNDTAK på miljøet. Batteripakken inneholder sk- 4. VERNEDEKSEL adelige stoffer som kan være skadelige for miljøet og menneskers helse.
  • Página 95 Beskjæringsbladets diameter 38mm Inngang: WA3760 100-240V~50/60Hz,12W Vekt (bare verktøy) 0.36Kg Utgang : 20 V 0.4 A * X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det Inngang: WA3860 er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse 100-240V~50/60Hz,50W Utgang : 14.4-20 V 2.0 A modellene.
  • Página 96 og råd. Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte Verktøy i MakerX-serien og 20V Hub/HubX er spesialde- støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende signet for å fungere sammen, så prøv ikke å bruke andre eksponeringsvurdering. enheter. ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, STØYINFORMASJON avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type...
  • Página 97 Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. på navet.Bryteren er slått av for å forhindre tilfeldig starting.Trykk ned låseknappen, deretter avtrekkeren Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og slipp låseknappen. (Se figurC,D) og sørg for at det er godt smurt (der det er Merk: Rotasjonskutteren går med konstant antall hensiktsmessig).
  • Página 98 Skyv det nye bladet under vernet med skråkantene SAMSVARSERKLÆRING mot deg. Justér hullet i bladet med akslingen, sett skruen Positec Germany GmbH løselig på plass. Lås spindelen ved å plassere et Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany objekt inn i spindelsporet. Rotér spindelen ved å plassere et objekt i spindelsporet.
  • Página 99 PRODUKTSÄKERHET a) Stickkontakterna till verktyget måste matcha GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERK- eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter i samband med jordade strömförande verktyg. Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, Omodifierade stickkontakter och matchande instruktioner, illustrationer och eluttag minskar risken för elstötar. specifikationer som följer med detta elverktyg.
  • Página 100 f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder 3) PERSONLIG SÄKERHET eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycket och använd sunt förnuft när du använder eller långt hår kan snärjas in i rörliga delar.
  • Página 101 magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande inte säker hantering och kontroll över verktyget i säkerhetsåtgärder reducerar risken för att du oväntade situationer. startar verktyget oavsiktligt. d) Förvara verktyget som inte används 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA utom räckhåll för barn och låt inte någon VERKTYG person använda verktyget som inte känner a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren...
  • Página 102 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Página 103 o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte Batterierna kan komma in i vattnets används. kretslopp om de inte kasseras korrekt p) Kassera batteriet på rätt sätt. och detta kan vara skadligt för EKO- q) Blanda inte celler från olika tillverkning, systemet.
  • Página 104 KOMPONENTER M a s k i n e n s v i k t ( N a k e n 0.36Kg verktyg) INKOPPLINGSSPÄRR AVTRYCKARE * X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det HANDTAG finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller.
  • Página 105 Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. Inmatning: MakerX-serieverktyg och 20V Hub/HubX är speciellt utfor- WA3760 100-240V~50/60Hz,12W made för att arbeta tillsammans, så undvik att använda andra Utgång : 20 V 0.4 A enheter. Inmatning: WA3860 100-240V~50/60Hz,50W Utgång : 14.4-20 V 2.0 A BULLERINFORMATION Inmatning:...
  • Página 106 Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. bullervärdet kan också användas i en preliminär Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer exponeringsbedömning. och buller. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. VARNING: Vibrationer och buller vid användning Underhåll verktyget i enlighet med dessa av elverktyget kan skilja sig från det angivna instruktioner och håll det välsmort (där så...
  • Página 107 (Se B) eller binders) i spindelskåran för att låsa den på plats. Drift Vrid bladets skruv moturs med en spårskruvmejsel 1.Bekräfta att hastighetsknappen är inställd på och plocka bort bladskruven. “Minsta”. Ta tag i verktyget med Skjut bladet bort från skyddet och plocka bort greppet.
  • Página 108 MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläg- gningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺter försäljare för ĺtervinningsrĺd. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE 2021/05/06 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Germany GmbH Positec Technology (China) Co., Ltd Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
  • Página 109 BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. ELEKTRONARZĘDZIAMI Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie pasujące gniazda zmniejszają...
  • Página 110 (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest prądem elektrycznym. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych a) Należy być uważnym, zważać na to co się robi sytuacjach.
  • Página 111 osprzętu lub składowania urządzenia należy doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obsługi akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega urządzenia utrzymywać suche, czyste, bez oleju niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. i smaru. Śliskie uchwyty oraz inne powierzchnie d) Nie używane elektronarzędzia należy stanowią...
  • Página 112 podrażnienia skóry lub oparzeń, INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU e) Zabrania się używania uszkodzonego lub AKUMULATORA zmodyfikowanego akumulatorka lub urządzenia. a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatorki mogą niszcz ogniw pomocniczych lub modułu działać w nieoczekiwany sposób wywołując pożar, akumulatora.
  • Página 113 Używać ochrony słuchu. k) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora Używać ochrony wzroku. nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Página 114 LISTA KOMPONENTÓW Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie PRZYCISK BLOKOWANIA wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi SPUST odpadami miejskimi. UCHWYT Bateria litowo-jonowa. Ten produkt 4. OSŁONA KLINGI oznaczono symbolem „segregacji ŚRUBA KLINGI odpadów”...
  • Página 115 Max siła cięcia WA3551 20 V 2.0Ah Średnica klingi tnącej 38mm 20V Akumu- WA3014 20 V 4.0Ah lator Masa urządzenia(Gołe 0.36Kg narzędzie) WA3572*** 20 V 5.0Ah Wpisz: * X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, WA3760 100-240V~50/60Hz,12W nie ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem Wyjście : 20 V 0.4 A...
  • Página 116 *** WA3572 powinien działać tylko z WA3760/WA3869/ Wartość = 1.896 m/s WA3860. przenoszenia Niepewność K = 1.5m/s² wibracji: Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej infor- Deklarowana wartość całkowita drgań oraz macji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może deklarowanych wartości emisji hałasu zostały ci pomóc i doradzić.
  • Página 117 przeznaczeniem i według instrukcji. INSTRUKCJE OBSŁUGI Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia Uwaga: Przed użyciem narzędzia przeczytać może spowodować syndrom wibracji rąk. uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie Maszyna jest przeznaczona do cięcia elastycznych poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach materiałów miękkich o grubości do 6 mm, jak dywany, używania powinno brać...
  • Página 118 lub szlifierka kątowa. KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, ZWRÓĆ UWAGĘ: Materiały cienkie, jak tkaniny mogą serwisowania lub konserwacji należy wyjąć aku- być wciągane do narzędzia podczas cięcia i klinować mulator. się. Dlatego nie wywieraj za dużego nacisku na takie W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby materiały, aby uzyskiwać...
  • Página 119 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά Opis Nóż...
  • Página 120 δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο παρευρισκόμενα...
  • Página 121 γυαλιά. Ο κατάλληλος προστατευτικός φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από τα εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να τις...
  • Página 122 πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία οδηγούνται...
  • Página 123 σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο προκαλέσει έκρηξη. g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση πυρκαγιάς. c) Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, και μη φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής αντικείμενα, όπως...
  • Página 124 επιτευχθούν οι μέγιστες επιδόσεις της. πυρκαγιά. k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο c) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη εκτεθειμένη σε υψηλή θερμοκρασία ή χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός φωτιά. Αποφύγετε την αποθήκευσή της από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για...
  • Página 125 παιδιά. ΣΥΜΒΟΛΑ n) Φυλάξτε τα αρχικά ενημερωτικά έντυπα του Για να μειωθεί ο κίνδυνος προϊόντος γιατί μπορεί να τα χρειαστείτε τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να στο μέλλον. διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών o) Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία, πρέπει να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμό. Προσοχή...
  • Página 126 ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ που αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ-ΣΚΑΝΔΑΛΗ για όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για τη συστοιχία μπαταριών του ΛΑΒΗ προϊόντος αυτού. Στη συνέχεια θα 4. ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ Li-I on ανακυκλωθεί...
  • Página 127 Μέγ. ισχύς κοπής WA3551 20 V 2.0Ah Μπαταρία Διάμετρος λεπίδας κοπής 38mm WA3014 20 V 4.0Ah Βάρος (μόνο το εργαλείο) 0.36Kg WA3572*** 20 V 5.0Ah Είσοδος: * X=1-999, A-Z, M1-M9 χρήση μόνο για διαφορετικούς WA3760 100-240V~50/60Hz,12W πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς σχετικές διαφορές Έξοδος: 20 V 0.4 A μεταξύ...
  • Página 128 *** Το WA3572 λειτουργεί μόνο με τα WA3760/WA3869/ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ WA3860. Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN Συνιστούμε να αγοράσετε τα παρελκόμενά σας 62841 από το κατάστημα που πήρατε και το εργαλείο. Για = 1.896 m/s περαιτέρω πληροφορίες, ανατρέξτε στη συσκευασία Τιμή...
  • Página 129 Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του Σε περίπτωση που σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε προϊόντος και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχμηρά συχνά το εργαλείο, συνίσταται η απόκτηση και σε καλή κατάσταση. αντικραδασμικών και αντιθορυβικών εξαρτημάτων. Την καλή εφαρμογή των χεριών στις χειρολαβές Διαμορφώστε...
  • Página 130 ρυθμιστεί στο «Min». Πιάστε το εργαλείο από τη διακόπτη on/off στην υποδοχή για απενεργοποίηση λαβή. Πιέστε τον διακόπτη on/off στην υποδοχή. Ο μετά τη χρήση. διακόπτης είναι κλειδωμένος όταν είναι κλειστό το εργαλείο για να αποφύγετε κατά λάθος εκκίνηση. 3.Κατά την αλλαγή της λεπίδας: Πιέστε...
  • Página 131 να καθαρίσετε το μηχανικό σας εργαλείο. Για να το Εκ μέρους της Positec δηλώνουμε ότι το προϊόν Περιγραφή Κόφτης μπαταρίας καθαρίσετε, σκουπίστε το με στεγνό πανί. Πρέπει Τύπος WX745 WX745.X (Ο χαρακτηρισμός πάντοτε να φυλάσσετε το μηχανικό σας εργαλείο σε χώρο χωρίς υγρασία. Οι σχισμές εξαερισμού του μηχανημάτων...
  • Página 132 TERMÉKBIZTONSÁG kigyulladhat. ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS c) Elektromos kéziszerszámok működtetése közben HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A FIGYELMEZTETÉSEK figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet. FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az 2) Elektromos biztonság elektromos kéziszerszámhoz mellékelt a) Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó biztonsági figyelmeztetést, utasítást és részletes dugaszának találnia kell a csatlakozó...
  • Página 133 hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel “ki” helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám használatával csökken az áramütés kockázata. hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez kéziszerszámot nedves helyen működtesse, vezethet.
  • Página 134 4) Az elektromos kéziszerszám használata és javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően karbantartása karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot. okoznak. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, használjon. Ha a megfelelő elektromos hogy élesek maradjanak.
  • Página 135 pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek működését. b) Soha ne szervizelje a károsodott akkucsomagokat. összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor A károsodott akkucsomagok szervizelését csak a gyártó pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. vagy az erre felhatalmazott szervizközpontok hajthatják d) Nem megfelelő...
  • Página 136 érdekében szükséges Viseljen fülvédőt. lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. Viseljen szemvédőt. k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Viseljen pormaszkot. l) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
  • Página 137 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz LEZÁRÓGOMB körforgásba, ami veszélyes lehet az RAVASZ ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális FOGANTYÚ hulladékba. 4. KÉSVÉDŐ Lítium-ion akkumulátor. A terméken KÉS CSAVARJA található szimbólum arra utal, hogy KÉS minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
  • Página 138 Bemenet: Vágókés átmérője 38mm WA3760 100-240V~50/60Hz,12W A készülék súlya (Mez- 0.36Kg Kimenet: 20 V 0.4 A telen eszköz) Bemenet: 100-240V~50/60Hz,50W * X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonat- WA3860 Kimenet: 14.4-20 V kozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági 2.0 A változás.
  • Página 139 ahol az eszközöket értékesítik. További részletek a A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos kiegészítő csomagban találhatók. Az áruház munkatársai mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az segítséget és tanácsot adhatnak Önnek. értékeket két szerszám összehasonlításához is fel A MakerX szerszámsorozat és a 20 V Hub/HubX speciális lehet használni.
  • Página 140 A gép legfeljebb 6 mm vastagságú rugalmas, lágy FIGYELEM: A pontosság érdekében az anyagok, például kárpit, bőr és szövetanyagok vágására expozíciós szint becsült értékéhez a valós szolgál. PVC és CD vágására is alkalmas. használati körülmények között figyelembe kell venni Összeszerelés a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt Csatlakoztassa a vágókést a bázishoz.
  • Página 141 az anyagokra. Vágás közben tartsa kellően feszesen és KARBANTARTÁS vágja lassan az anyagot. (Lásd az E ábrát.) MEGJEGYZÉS: A késvédőn lévő piros vonal (a Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási vágási vonal jelölése) a kés vágási vonalát jelzi. Ezzel művelet előtt vegye ki a szerszámból az akkumu- látort.
  • Página 142 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE ELECTRICE A gyártó: Positec Germany GmbH ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany de siguranţă şi parcurgeţi toate instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile ataşate A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Akkumulátoros vágókés acestei scule electrice.
  • Página 143 pierderea controlului uneltei. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare 2) Siguranţa electrică protejată cu dispozitiv de curent rezidual a) Fişele uneltei electrice trebuie să se (RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul potrivească...
  • Página 144 piuliţe înainte de a porni unealta electrică. O unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai cheie de piuliţe sau o altă cheie rămasă prinsă de o în siguranţă, la viteza pentru care a fost concepută. b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă nu o puteţi componentă...
  • Página 145 margini ascuţite întreţinute corect este mai mic şi legătură între cele două borne. Un scurtcircuit acestea sunt mai uşor de controlat. al bornelor acumulatorului poate duce la arsuri sau g) Utilizaţi unealta electrică, accesoriile, incendiu. piesele etc. conform acestor instrucţiuni, d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se luând în considerare condiţiile de lucru şi poate prelinge lichid din acumulator;...
  • Página 146 întâmplare k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt scurtcircuita între ele sau prin materiale încărcător în afară de cel conceput specific conductoare. Când acumulatorul nu este utilizat, pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Página 147 care provin de la producători diferiți sau cu Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă capacități, dimensiuni sau tipuri diferite. sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi r) Țineți acumulatorul departe de microunde și periculos pentru ecosistem. Nu lichidați presiune ridicată. deșeurile de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate.
  • Página 148 LISTĂ DE COMPONENTE Diametru lamă de tăiere 38mm A készülék súlya (Meztelen BUTON DE BLOCARE 0.36Kg eszköz) TRĂGACI * X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților MÂNER diferiți, nu există modificări legate de siguranță între 4. PROTECȚIE LAMĂ aceste modele.
  • Página 149 Vă recomandăm să achiziționați accesorii din magazinul Intrare: în care sunt vândute instrumentele. Consultați pachetul WA3760 100-240V~50/60Hz,12W accesoriu pentru mai multe detalii. Personalul magazi- Rezultat: 20 V 0.4 A nului vă poate ajuta și consilia. Intrare: Uneltele din seria MakerX și Hub/ HubX de 20V sunt spe- 100-240V~50/60Hz,50W cial concepute pentru a lucra împreună, deci nu încercați WA3860...
  • Página 150 Forţa de apucare a mânerelor şi dacă s-a utilizat INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII vreun accesoriu de reducere a vibraţiilor şi a zgomotului. Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi determinată conform EN 62841: conform acestor instrucţiuni. = 1.896 m/s Valoarea de Această...
  • Página 151 INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE polizorul unghiular. NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi OBSERVAȚIE: Materialele subțiri, cum ar fi țesăturile, manualul de instrucþiuni cu atenþie. pot fi trase prin unealtă în timpul tăierii și pot fi încastrate. Prin urmare, nu aplicați prea multă presiune UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI pe aceste materiale pentru a obține rezultate bune de Aparatul este destinat tăierii materialelor flexibile, moi,...
  • Página 152 acelor de ceasornic, strângeți bine șurubul. (A se DECLARAÞIE DE CONFORMITATE vedea Fig. F, G) Noi, Positec Germany GmbH ÎNTREŢINERE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de a În numele Positec declarăm că produsul efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau Descriere Tăietor cu acumulator întreţinere.
  • Página 153 BEZPEČNOST VÝROBKU vzdálenosti. Ztráta pozornosti může vést ke ztrátě OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO kontroly nad nářadím. ELEKTRICKÉ NÁSTROJE 2) BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt bezpečnostní varování, pokyny, seznamte shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte se s ilustracemi a technickými údaji dodanými s vidlici nedovoleným nebo neodborným tímto elektrickým nářadím.
  • Página 154 prodlužovací kabel vhodný pro použití v d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí. Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. rotující...
  • Página 155 b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně druh vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, použito na jiné účely, než je určeno, může docházet které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a k nebezpečným situacím. musí být opraveno. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, c) Před jakýmkoliv seřízením, výměnou násad čisté, bez maziv a tuků.
  • Página 156 okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ unikající z baterie může způsobit podráždění nebo a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo popáleniny. rozřezávat baterie nebo její články. e) Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno b) Neprovádějte zkratování baterie. Neukládejte nebo je upravené, nepoužívejte.
  • Página 157 Pro omezení rizika zranění si pečlivě baterie dosáhla svého maximálního výkonu. přečtěte návod k obluze. k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně Výstraha dodaná pro použití s tímto zařízením.
  • Página 158 OKRAJ VODÍCÍ LIŠTY Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný 8. OTVOR VŘETENE odpad“ pro všechny jednotlivé a ZNAČKA ŘEZNÉ LINIE složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na životní prostředí Li-I on Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobra- po dosloužení...
  • Página 159 Vstup: Kategorie Modely Kapacita WA3760 100-240V~50/60Hz,12W Výstup: 20 V 0.4 A Vstup: 20 V 10 A Max. Vstup: WA7160 Výstup: 20 V 10 A 100-240V~50/60Hz,50W WA3860 Max. Výstup: 14.4-20 V 2.0 A 20V Hub/ Vstup: 20 V 10 A HubX Vstup: Max.
  • Página 160 příslušenství. Zaměstnanci obchodu vám mohou úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se pomoci a poradit. standardními zkušebními postupy a lze je použít při balíčku příslušenství. Zaměstnanci obchodu vám mohou srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. pomoci a poradit. Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná Přístroje série MakerX a 20V Hub/HubX jsou speciálně...
  • Página 161 VÝSTRAHA: Chcete-li být přesní, odhad doby SESTAVENÍ působení vibrací v aktuálních podmínkách při Připojte řezačku a propojovací zařízení.(Viz Obr. A) použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že nářadí...
  • Página 162 materiálu. Udržujte všechny pracovní ovladače čisté bez prachu. Občas můžete přes ventilační otvory vidět jiskry. Je to 2.Uvolněte spoušť a stisknutím hlavního vypínače na normální a nepoškodí to vaše ruční nářadí. propojovacím zařízení jej po použití vypněte. Příslušenství uchovávejte na suchém místě. 3.
  • Página 163 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU Splňované normy VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2 VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým náradím. Nedodržanie akýchkoľvek nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážneho úrazu.
  • Página 164 kontroly nad náradím. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite predlžovací kábel vhodný na použitie v 2) BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S ELEKTRINOU exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v a) Prípojky elektrického ručného náradia musia exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku. byť...
  • Página 165 možnosť úrazu. bolo navrhnuté. d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa alebo kľúče na matice a skrutky pred tým, prepínač neprepína medzi zapnutím a než zapnete ručné náradie. Nastavovací alebo vypnutím. Akékoľvek ručné náradie, ktoré nie je iný...
  • Página 166 vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s hranami sú menej náchylné na „zaseknutie“ a sú ľahšie ovládateľné. ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné kvapalina dostane do očí, ihneď...
  • Página 167 škatuliach alebo v zásuvkách, kde k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, by mohlo dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. alebo k skratovaniu spôsobenému inými Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka predmetmi. Ak sa batéria nepoužíva, udržujte špeciálne dodaná...
  • Página 168 SYMBOLY Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený Kvôli zníženiu rizika poranenia je odpad” pre všetky jednotlivé a potrebné, aby si používateľ najprv zložené akumulátory. Preto musí byť s prečítal návod. ohľadom vplyvu na životné prostredie Li-I on po doslúžení recyklovaný alebo Výstraha demontovaný.
  • Página 169 8. OTVOR PRE VRETENO Kategórie Kapacita ZNAČKA REZNEJ LINKY Vstup: 20 V 10 A Max. Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobra- WA7160 Výstup: 20 V 10 A zené či opísané príslušenstvo. Max. 20V Hub/ Vstup: 20 V 10 A TECHNICKÉ ÚDAJE HubX Max.
  • Página 170 Nástroje série MakerX a 20 V rozbočovač/rozbočovač X Vstup: sú špeciálne navrhnuté tak, aby pracovali spolu, preto sa WA3760 100-240V~50/60Hz,12W nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia. Výstup: 20 V 0.4 A Vstup: WA3860 100-240V~50/60Hz,50W INFORMÁCIE O HLUKU Výstup: 14.4-20 V 2.0 A Vstup: = 75.1 dB(A) Nameraný...
  • Página 171 úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na otáčkach, ale v skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. predbežné stanovenie doby práce s náradím. Čas pôsobenia vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času značne skrátený. VÝSTRAHA:Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a použití...
  • Página 172 vypínač na rozbočovači. VAROVNE: Pred používaním musíte prepnúť 3. Pri výmene rezného kotúča: tlačidlo na reguláciu otáčok na hlavici do polohy Do otvoru pre vreteno musíte vložiť predmet „Min“.(Pozrite obr. B) (napríklad klinec alebo sponku na papier) aby sa zaistil na mieste. OBSLUHA Skrutku na upevnenie rezného kotúča otáčajte 1.Skontrolujte, či je tlačidlo na reguláciu otáčok...
  • Página 173 spozorovať iskry. Tento jav je bežný a nemôže elektrické spĺňa posudzované normy: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2 zariadenie poškodiť. Príslušenstvo skladujte na suchom mieste. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených.
  • Página 174 VARNOST IZDELKA 2) ELEKTRIČNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih preberite vsa varnostna opozorila, električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev navodila, preglejte ilustracije ter preverite z adapterji.
  • Página 175 3) OSEBNA VARNOST lahko bolje nadzorovali. a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih z električnim orodjem lotite z razumom. Ne oblačil in nakita. Poskrbite, da se med uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni delovanjem električnega orodja vaši lasje, oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola oblačila in rokavice, ne bodo ujeli med...
  • Página 176 potrebno popraviti. h) Poskrbite, da bodo ročaji in ostale prijemalne c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, nastavitvami, površine, vedno suhi, čisti in brez ostankov olj menjavanjem priključkov ali shranjevanjem, ali masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam morate električno orodje izklopiti iz napajanja spolzki ročaji in prijemalne površine ne zagotavljajo ali iz njega odstraniti akumulator.
  • Página 177 VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline. a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte e) Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih celic akumulatorja. akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane b) Pazite, da ne povzročite kratkega ali prilagojene akumulatorske baterije ali prilagojene stika med kontaktoma akumulatorja.
  • Página 178 Opozorilo nekajkrat napolniti in izprazniti. k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne Uporabljajte zaščito za ušesa. uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Página 179 Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen 8. REŽA VRETENA s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno OZNAKA REZALNE LINIJE zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski napajalnik. Nato bodo Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani Li-I on reciklirane ali razstavljene, da se dodatki.
  • Página 180 Vnos: Kat- Vtipkajte Zmogljivost WA3760 100-240V~50/60Hz,12W egorija Izhod: 20 V 0.4 A Vnos: 20 V 10 A Max. Vnos: WA7160 Izhod: 20 V 10 A Max. WA3860 100-240V~50/60Hz,50W Izhod: 14.4-20 V 2.0 A Vnos: 20 V 10 A Max. 20V Hub/ Izhod 1: 20 V 10 A Vnos:...
  • Página 181 Orodja serije MakerX in 20V Hub/HubX so posebej vrednost emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot zasnovana za skupno delovanje, zato ne poskušajte osnovo za ocenjevanje izpostavljenosti. uporabljati nobenih drugih naprav. OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter hrupa med uporabo orodja, se lahko PODATKI O HRUPU razlikujeta od navedenih, kajti nanju vpliva tudi način uporabe orodja ter vrsta obdelovanca, predvsem pa...
  • Página 182 VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke. da se prepreči nenamerni zagon. Pritisnite gumb za Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, zaklepanje in ga nato spustite. (Glejte slikoC,D) Opomba: Rotacijski rezalnik deluje pri stalnem številu da bo dobro namazano (kjer je potrebno). Če boste orodje uporabljali redno, potem investirajte vrtljajev.
  • Página 183 tako, da v režo vretena vstavite predmet. Zavrtite v IZJAVA O SKLADNOSTI smeri urnega kazalca, čvrsto privijte vijak. (Glejte sliki F,G) Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany VZDRŽEVANJE V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka Baterijski rezalnik Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali...
  • Página 184 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01592101...

Este manual también es adecuado para:

Makerx wx745 serie