Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

RISE AND FALL
HEAT LAMP
273869 v.02, 273876 v.02, 273883 v.02, 273890 v.02, 273845
English .............................................................. 8
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 11
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 14
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
Română .............................................................. 28
RO: Manual de utilizare
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 31
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 34
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 37
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 40
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 43
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 47
v.02, 273852 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 50
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 53
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 56
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 59
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 62
Dansk ................................................................. 65
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 68
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 71
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 74
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 77
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 80
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 84
RISE AND FALL HEAT LAMP
HÖHENVERSTELLBARE
WÄRMELAMPE,
WARMTELAMP VERSTELBAAR
LAMPA DO PODGRZEWANIA POTRAW
WISZĄCA
LAMPE CHAUFFANTE RÉGLABLE
LAMPADA TERMICA REGOLABILE
LAMPA PENTRU INCALZIRE
ΛΆΜΠΆ ΘΈΡΜΆΝΣΗΣ ΡΥΘΜΙΖΌΜΈΝΌΥ
ΜΗΚΌΥΣ
LAMPE ZA ZAGRIJAVANJE S
PODESIVOM DUŽINOM
VÝŠKOVĚ NASTAVITELNÁ OHŘÍVACÍ
LAMPA
FÜGGESZTETT MELEGENTARTÓ
LÁMPA
ЛАМПА ДЛЯ ПІДІГРІВАННЯ СТРАВ З
РЕГУЛЬОВАНОЮ ВИСОТОЮ
SOOJALAMP, REGULEERITAVA
KÕRGUSEGA
LAMPA ĒDIENU SILTUMA
UZTURĒŠANAI AR REGULĒJAMU
AUGSTUMU
REGULIUOJAMO AUKŠČIOLEMPA
PATIEKALAMS ŠILDYTI
CANDEEIRO DE AQUECIMENTO
LÁMPARA DE CALENTAMIENTO CON
CABLE EXTENSIBLE
LAMPA NA OHREV JEDÁL – ZÁVESNÁ
VARMELAMPE TIL STIGNING OG FALD
NOUSU- JA LASKULÄMPÖLAMPPU
VARMELAMPE FOR STIGNING OG
VSTAJANJE IN PADEC TOPLOTNE
SVETILKE
STEG- OCH FALLVÄRMELAMPA
ИЗДИГАЩА СЕ И ПАДАЩА
НАГРЕВАТЕЛНА ЛАМПА
ЛАМПА ДЛЯ ПОДОГРЕВА БЛЮД С
РЕГУЛИРУЕМОЙ ВЫСОТОЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
FALL
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 273869

  • Página 1 LAMPA DO PODGRZEWANIA POTRAW WISZĄCA RISE AND FALL LAMPE CHAUFFANTE RÉGLABLE HEAT LAMP LAMPADA TERMICA REGOLABILE 273869 v.02, 273876 v.02, 273883 v.02, 273890 v.02, 273845 LAMPA PENTRU INCALZIRE v.02, 273852 v.02 ΛΆΜΠΆ ΘΈΡΜΆΝΣΗΣ ΡΥΘΜΙΖΌΜΈΝΌΥ ΜΗΚΌΥΣ LAMPE ZA ZAGRIJAVANJE S PODESIVOM DUŽINOM VÝŠKOVĚ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 273869 v.02 273876 v.02 273845 v.02 273883 v.02...
  • Página 5 висувного шнура живлення / EE:Sissetõmmatava toitejuhtme pikkus / LV:ievelkamā barošanas vada garums / LT:įtraukiamo maitinimo laido ilgis / PT:Comprimento do cabo de alimentação retrátil / ES:Longitud del cable de alimentación retráctil / SK:Dĺžka zasúvateľného napájacieho kábla / DK:Længde af udtrækkelig el-ledning / FI:Sisäänvedettävän virtajohdon pituus / NOLengden på...
  • Página 6 proti rozbití / HU:A lámpa izzójának típusa: E27-es csavaros szerelvény, törésálló / UA:ГБ:Тип лампи: E27 фітинг типу гвинта, стійкість до ударів / EE:pirni tüüp: E27 liitmik kruvitüübis, purunemiskindel / LV:Spuldzes tips: E27 uzstādīšana skrūves veidā, triecienizturīga / LT:Lemputės tipas: E27 jungtis varžto tipo, nepralaidi skardai / PT:Tipo de lâmpada: Encaixe E27 no tipo de parafuso, à...
  • Página 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 9 deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable switch on the appliance at the “0” position. ATTENTION! Before starting the installation, make sure you for improper use of the device. have all the tools such as screwdriver, electric drills, measur- Grounding installation ing tape, marking pencil, wall anchors, wiring nuts, mounting This appliance is classified as protection class I and must be...
  • Página 10 Cleaning & maintenance Troubleshooting • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- If the appliance does not function properly, please check the er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- below table for the solution. If you are still unable to solve the nance.
  • Página 11 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 12 Glühlampen der Typen R40 oder BR40 geeignet (1 Glühlampe ter Lieferung kontaktieren Sie bitte umgehend den Lieferan- im Lieferumfang enthalten, als Ersatzteil zu bestellen: Arti- ten. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät nicht. kelnummer 919200 v.02 / 919217 v.02). •...
  • Página 13 Reinigung Kabel des Netzkabels sind wie folgt gefärbt: a) Blau = Neutral (N) • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder b) Braun = Live (L) Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange- c) Grün und gelb = Erde (E) feuchtet ist.
  • Página 14 Das Gerät ist zu Montagehöhe Geachte klant, hoch im Zielbe- so ab, dass sie Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze reich montiert. näher am beheizten gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Bereich liegt. hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit Überprüfen Sie die...
  • Página 15 Speciale veiligheidsinstructies netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. voorkomen. LET OP! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPERV- • • WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is LAKKEN! De temperatuur van de toegankelijke op- het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
  • Página 16 B) Monteer het apparaat met de haak. 6. Lamptint: De richting van het licht regelen Opmerking: De inhoud van deze handleiding is van toepassing • U kunt het netsnoer verlengen door het deksel van de dop te op alle vermelde items, tenzij anders aangegeven. Het uiterlijk draaien als de interne draden van het netsnoer te kort zijn kan afwijken van de getoonde afbeeldingen.
  • Página 17 Reiniging Controleer de • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons stroomonderbreker die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. en reset deze Geen stroom naar indien nodig van • Om redenen van hygiëne moet het apparaat voor en na ge- het apparaat het systeem door bruik worden gereinigd.
  • Página 18 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 19 Przeznaczenie Przygotowanie przed instalacją PRZESTROGA! Przed instalacją należy sprawdzić, czy urzą- • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podob- nych zastosowań, takich jak: dzenie nie jest uszkodzone. ZAMKNĄĆ układ obwodu zasilania - personel w kuchni w sklepach, biurach i innych miejscach elektrycznego i wyłączyć...
  • Página 20 Transport i przechowywanie długość przewodu zasilającego. • Następnie delikatnie pociągnij w dół za odcień, aby wydłużyć • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- przewód, aż do osiągnięcia żądanej wysokości. dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie ochłodzo- • Następnie otworzyć obwód zasilania elektrycznego i włączyć urządzenie, naciskając przełącznik WŁ.
  • Página 21 Zwiększ wysokość zamontowane zbyt montażową, jeśli Cher client, blisko obszaru jest za blisko. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement docelowego. Ciepło jest nad- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- mierne Sprawdzić moc lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Zbyt duża moc...
  • Página 22 Utilisation prévue des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications connaissances. domestiques et similaires telles que  : • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. - les espaces cuisine du personnel dans les magasins, bu- •...
  • Página 23 Préparation avant l’installation d’environ 150 cm qui permet de régler la hauteur de la lampe. Tourner le bouton rotatif pour régler la longueur du cordon ATTENTION  ! Avant l’installation, vérifiez que l’appareil n’est d’alimentation comme souhaité. pas endommagé. FERMER le circuit d’alimentation électrique •...
  • Página 24 L’ampoule de la Gentile cliente, ampoule de même lampe est grillée. type et de même Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. calibre. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- L’appareil est...
  • Página 25 altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchiatura sotto l’acqua • Non coprire l’apparecchiatura in funzione. corrente. • Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura. • NON UTILIZZARE MAI UN APPARECCHIO DANNEGGIATO! • Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe- Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo re, materiali esplosivi o infiammabili.
  • Página 26 Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con disporre di tutti gli strumenti come cacciavite, trapani elettrici, spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di nastro di misurazione, pennarello, ancoraggi a parete, dadi di messa a terra.
  • Página 27 Pulizia e manutenzione Risoluzione dei problemi • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, porla a manutenzione. contattare il fornitore/fornitore di servizi.
  • Página 28 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 29 • ATENȚIE! Acest aparat poate fi utilizat numai cu becuri incan- • Curățați accesoriile și aparatul înainte de utilizare (consultați descente R40 sau BR40 (1 bec inclus, pentru a fi comandat ca ==> Curățare și întreținere). piesă de schimb: număr articol 919200 v.02 / 919217 v.02). •...
  • Página 30 Instrucțiuni de utilizare • Toate lucrările de întreținere, instalare și reparații trebuie efectuate de tehnicieni specializați și autorizați sau recoman- ATENȚIE! Asigurați-vă că circuitul sistemului de alimentare date de producător. electrică al tavanului este ÎNCHIS și OPRIȚI lampa suspendată în poziția „0”. Transport şi depozitare •...
  • Página 31 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 32 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας Κύρια μέρη του προϊόντος (Εικ. 1 στη σελίδα 3) • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εμπορική χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! ΖΕΣΤΕΣ ΕΠΙ- • 1. Εσωτερικά σύρματα του καλωδίου ρεύματος: Σύνδεση με τα ΦΑΝΕΙΕΣ! Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανει- ηλεκτρικά...
  • Página 33 Καθαρισμός και συντήρηση καλωδίωσης, στήριγμα τοποθέτησης με άγκιστρο κ.λπ. (Όλα δεν παρέχονται) και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν καλά. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- Οδηγίες εγκατάστασης ρισμό και τη συντήρηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε...
  • Página 34 Ο λαμπτήρας έχει ίδιο τύπο και την Poštovani korisniče, καεί. ίδια ονομαστική Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte τιμή. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Η συσκευή έχει Χαμηλώστε το ύψος na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i τοποθετηθεί...
  • Página 35 • UPOZORENJE! UVIJEK isključite uređaj prije isključivanja iz 919217 v.02). napajanja, čišćenja, održavanja ili pohrane. • Uređaj nije prikladan za osvjetljenje sobe domaćinstva. • Uređaj spajajte samo na električnu utičnicu s naponom i fre- • Držite najmanje 0,3m udaljenosti od osvi- kvencijom navedenim na naljepnici uređaja.
  • Página 36 NAPOMENA! Zbog proizvodnih ostataka, uređaj tijekom prvih koji omogućuje podešavanje visine žarulje. Okrenite rotirajući nekoliko uporaba može ispuštati lagani miris. To je normalno i gumb da biste postavili željenu duljinu kabela za napajanje. ne ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li •...
  • Página 37 Žarulja je izgorjela. istim tipovima i istom ocjenom. Vážený zákazníku, Provjerite osigurač Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před i prema potrebi první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Nema napajanja ga resetirajte od te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uređaja...
  • Página 38 Určené použití ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. • Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. aplikacích, jako jsou: • Do krytu spotřebiče nevkládejte žádné předměty. - kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a dal- •...
  • Página 39 Příprava před instalací • Nyní se rozsvítí kontrolka a zahájí se proces udržování teploty jídla. UPOZORNĚNÍ! Před instalací zkontrolujte spotřebič a ujistěte UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POPÁLENÍ! HORKÝ POVRCH! • se, že není poškozený. Před zahájením instalace ZAVŘETE sys- Povrch stínu lampy je během používání velmi horký. tém elektrického obvodu a VYPNĚTE spotřebič.
  • Página 40 Tisztelt Ügyfelünk! hodnoty. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Zkontrolujte jistič készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Spotřebič není a podle potřeby jej mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- napájen...
  • Página 41 elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le zést szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. Tanácsért tudja választani a készüléket. forduljon a helyi hatósághoz. NE kísérelje meg saját maga • Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró telepíteni, megjavítani és karbantartani a készüléket. tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tűztől.
  • Página 42 • A lámpák több felszerelésének legalább 40 cm távolságra kell kezik, amely lehetővé teszi a lámpa magasságának beállítá- lennie az egyes egységek árnyékolójának közepétől. sát. Forgassa el a forgógombot a tápkábel kívánt hosszának beállításához. Előkészítés telepítés előtt • Ezután óvatosan húzza lefelé az árnyékolót, hogy kinyújtsa a VIGYÁZAT! Beszerelés előtt ellenőrizze a készüléket, hogy kábelt a kívánt magasság eléréséig.
  • Página 43 Az izzót azonos típusú és névleges Az izzó kiégett. Шановний клієнте! teljesítményű izzóra Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- cseréltük. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A készülék túl Engedje le a szerelési на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Página 44 но прокладіть кабель живлення, якщо це необхідно, щоб приладі вільними від перешкод. уникнути ненавмисного натягу, пошкодження, контакту з Спеціальні інструкції з безпеки поверхнею нагрівання або небезпеки відключення. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поки штекер знаходиться у гнізді, при- • Цей прилад призначений для комерційного використання. лад...
  • Página 45 Основні частини виробу Інструкція зі встановлення (Рис. 1 на стор. 3) УВАГА! Знову переконайтеся, що всі контури системи елек- 1. Внутрішні проводи кабелю живлення: Підключення до троживлення ЗАКРИТО, а перемикач ON (|) / OFF (0) приладу електричних проводів від системи електроживлення перебуває...
  • Página 46 Очищення та технічне обслуговування Усунення несправностей • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все обслуговуванням.
  • Página 47 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 48 Ettevalmistus enne paigaldamist ma kvalifitseeritud elektrik. Võtke nõu saamiseks ühendust kohaliku omavalitsusega. ÄRGE üritage seadet ise paigalda- ETTEVAATUST! Enne paigaldamist kontrollige, et seade ei da, remontida ja hooldada. oleks kahjustatud. Enne paigaldustööde alustamist VALIGE • See seade sobib kasutamiseks ümbritseva keskkonna tem- vooluahela süsteem ja lülitage seade VÄLJA.
  • Página 49 Tõrkeotsing VÄLJA ja jahutage maha. • TÄHTIS! Ärge unustage hoida vähemalt 30 cm kaugusel lam- Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- bipirnist. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke ühendust tarnija/teenuse osutajaga. Puhastamine ja hooldus Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus...
  • Página 50 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 51 Paredzētais lietojums rodas jautājumi, sazinieties ar vietējo iestādi. NEMĒĢINIET uz- stādīt, remontēt un apkopt pats. • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībās un līdzī- • Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai griesti var droši atbalstīt gos pielietojumos, piemēram: ierīci. - personāla virtuves zonas veikalos, birojos un citās darba •...
  • Página 52 Problēmu novēršana gaismotās spuldzes. Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo ta- Tīrīšana un apkope bulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atrisināt • UZMANĪBU! Pirms ierīces uzglabāšanas, tīrīšanas un apko- problēmu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu snie- pes vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla un atdzesējiet. dzēju.
  • Página 53 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad sigijote š „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami š prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 54 Numatytoji paskirtis Dėmesys! Įrengimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas. Jei turite klausimų, kreipkitės į vietos valdžios instituciją pata- • Šis prietaisas skirtas naudoti buitiniams ir panašiems tiks- rimo. Nebandykite patys įdiegti, remontuoti ir prižiūrėti. lams, pvz.: • Prieš įrengdami patikrinkite, ar lubos gali saugiai palaikyti - darbuotojų...
  • Página 55 Trikčių šalinimas • SVARBU! Nepamirškite išlaikyti bent 30 cm atstumo nuo lem- putės. Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Valymas ir priežiūra tiekėją / paslaugų teikėją. • Dėmesys! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir Problema Galima priežastis Galimas sprendimas...
  • Página 56 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 57 • Este aparelho é adequado para uma temperatura ambiente não indica qualquer defeito ou perigo. Certifique-se de que o de 15 °C ~ 30 °C. aparelho está bem ventilado. • Não instale lâmpadas com um nível de potência superior a •...
  • Página 58 Instruções de funcionamento Manutenção • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para ATENÇÃO! Certifique-se de que o circuito do sistema de ali- evitar acidentes graves. mentação eléctrica do tecto está FECHADO e desligue a lâm- • Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta- pada suspensa na posição “0”.
  • Página 59 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 60 Partes principales del producto que se pueda utilizar un chorro de agua. • Deje un espacio de al menos 20 cm alrededor del aparato (Fig. 1 en la página 3 ) para que se ventile durante el uso. 1. Cables internos del cable de alimentación: Conexión con los •...
  • Página 61 Instrucciones de instalación Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! Asegúrese de nuevo de que todo el circuito del • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de sistema de alimentación eléctrica esté CERRADO y de que el alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y reali- interruptor de encendido (|)/apagado (0) del aparato esté...
  • Página 62 La bombilla de bombilla con el Vážený zákazník, la lámpara se ha mismo tipo y la Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- quemado. misma clasifica- ción. štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte El aparato está...
  • Página 63 • POZOR! Tento spotrebič je vhodný iba na použitie s žiarov- k zdroju napájania. • VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, čistením, údržbou kami typu R40 alebo BR40 (1 žiarovka je súčasťou balenia, alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite. objednáva sa ako náhradný diel: číslo výrobku 919200 v.02 / •...
  • Página 64 Prevádzkové pokyny • Pred použitím príslušenstvo a spotrebič vyčistite (pozrite ==> Čistenie a údržba). POZOR! Uistite sa, že obvod stropu elektrického systému je ZA- • Skontrolujte, či je spotrebič úplne suchý. TVORENÝ a vypnite závesnú lampu v polohe „0“. • Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebič v budúcnosti •...
  • Página 65 Vymenená žiarovka DANSK Žiarovka vyhorela. za rovnaký typ a rovnaký výkon. Kære kunde Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- Skontrolujte istič Spotrebič nie je a podľa potreby ho gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de napájaný...
  • Página 66 sker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjerne strøm- udføres af en kvalificeret elektriker. Kontakt de lokale myn- forsyningstilslutningerne. Brug ikke apparatet, før det er digheder for rådgivning. Forsøg IKKE selv at installere, repa- blevet kontrolleret af en autoriseret tekniker. Manglende over- rere og vedligeholde apparatet.
  • Página 67 • Flere installationer af lamperne skal have en minimumsaf- ca. 150 cm, så lampens højde kan justeres. Drej drejeknappen stand på 40 cm mellem midten af hver enheds skygge. for at indstille elledningens længde som ønsket. • Træk derefter forsigtigt lige ned i skyggen for at forlænge led- Forberedelse før installation ningen, indtil den ønskede højde er nået.
  • Página 68 SUOMALAINEN cering. Kontroller kreds- Hyvä asiakas, løbsafbryderen, og Ingen strøm til Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas nulstil efter behov apparatet huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- for systemet af en kvalificeret tekniker. lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja Apparatet er käyttöä.
  • Página 69 • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista daksesi neuvoja. ÄLÄ yritä asentaa, korjata ja huoltaa laitetta nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät itse. välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- • Tämä laite soveltuu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa ko on tarkistanut sen.
  • Página 70 Valmistelu ennen asennusta Älä koske siihen. Sammuta lamppu ja jäähdytä ennen johdon pituuden asettamista. HUOMIO! Tarkista laite ennen asennusta vaurioiden varal- • TÄRKEÄÄ! Muista pitää vähintään 30 cm:n etäisyys lamppuun. ta. SULJE sähkövirtapiirijärjestelmä ja sammuta laite ennen asennustöiden aloittamista. Puhdistus ja huolto HUOMIO! Asennustyöt saa suorittaa vain pätevä...
  • Página 71 NORSK on palanut. saman luokituksen polttimoon. Kjære kunde, Tarkista katkai- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne Laitteeseen ei tule sija ja nollaa se bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- virtaa tarvittaessa pätevän kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- teknikon toimesta.
  • Página 72 Tiltenkt bruk selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. Trekk alltid i stedet. • Dette apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og lig- • Bær aldri apparatet etter ledningen. nende bruksområder som: • Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. - personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og andre ar- •...
  • Página 73 Klargjøring før installasjon • Nå lyser lampen og holder maten varm er startet. FORSIKTIG! RISIKO FOR BURNS! VARM OVERFLATE! • FORSIKTIG! Kontroller produktet før montering for å sikre at Lampeskjermens overflate er svært varm under bruk. det ikke er noen skade. LUKK det elektriske strømkretssys- Ikke berør den.
  • Página 74 SLOVENŠČINA Kontroller strømbryteren og Spoštovana stranka, Ingen strøm til tilbakestill etter Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- produktet behov for systemet mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila av en kvalifisert tekniker. za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj Produktet er slått...
  • Página 75 Predvidena uporaba tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- • Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in po- mi predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne dobnih aplikacijah, kot so: vlecite napajalnega kabla, da ga odklopite iz vtičnice, vedno - kuhinjskih površin za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih...
  • Página 76 Priprava pred namestitvijo POZOR! TVEGANJE ZA BURNS! VROČA POVRŠINA! • Površina sence žarnice je med uporabo zelo vroča. Ne POZOR! Pred namestitvijo preverite napravo in se prepričajte, dotikajte se ga. Pred nastavitvijo dolžine kabla izklopite svetil- da ni poškodb. Pred začetkom namestitve zaprite sistem elek- ko in se ohladite.
  • Página 77 Bästa kund, Preverite odklopnik Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna in ga po potrebi bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Brez napajanja ponastavite s strani säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Página 78 Avsedd användning kontakten. • Bär aldrig apparaten i sladden. • Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. tillämpningar som: • För inte in föremål i apparatens hölje. - personalköksområden i butiker, kontor och andra arbets- •...
  • Página 79 Förberedelse före installation innan du ställer in sladdlängden. • VIKTIGT! Kom ihåg att hålla minst 30 cm avstånd från glöd- FÖRSIKTIGHET! Kontrollera produkten före installation för att lampan. säkerställa att den inte är skadad. STÄNG elkretssystemet och stäng AV produkten innan du påbörjar installationsarbete. Rengöring och underhåll OBSERVERA! Installationsarbete ska utföras av behörig elek- •...
  • Página 80 БЪЛГАРСКИ brunnit ut. samma klassning. Kontrollera kretsbry- Уважаеми клиенти, taren och återställ Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете Ingen ström till vid behov av syste- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- produkten met av kvalificerad те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Página 81 • Свържете захранването към лесно достъпен електрически • Поддържайте разстояние най-малко 0,3 контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно м от запаления източник. в случай на спешност. • ВНИМАНИЕ! Изключете електрическата верига и изклю- • Уверете се, че кабелът не влиза в контакт с остри или горе- чете...
  • Página 82 не използвайте устройството. c) Зелено и жълто = Земя (E) • Почистете принадлежностите и уреда преди употреба • Увийте свързаните проводници заедно с електрическата (вижте ==> Почистване и поддръжка). изолационна лента или кабелните гайки (и двете не са • Уверете се, че уредът е напълно сух. включени).
  • Página 83 • Никога не използвайте агресивни почистващи препарати, Спуснете монтаж- Уредът е монтиран абразивни гъби или почистващи препарати, съдържащи ната височина до твърде високо на хлор. Не използвайте стоманена вълна, метални прибори по-близо до зоната целевата зона. на нагряване. или остри или остри предмети за почистване. Не използ- вайте...
  • Página 84 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 85 Целевое использование расстояние 40 см между центром затемнения каждого устройства. • Данный прибор предназначен для использования в быто- вых и аналогичных условиях, таких как: Подготовка перед установкой - зоны кухни для персонала в магазинах, офисах и других ВНИМАНИЕ! Перед установкой проверьте прибор, чтобы рабочих...
  • Página 86 Инструкции по эксплуатации Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что цепь электрической системы рьезных несчастных случаев. потолка ЗАКРЫТА, и выключите лампу подвески в положе- • Если вы видите, что прибор не работает должным образом нии...
  • Página 87 Прибор уста- Опустите монтаж- новлен слишком ную высоту ближе высоко к целевой к зоне нагрева. области. Проверьте лампу Недостаточный и замените ее нагрев соответствующей Неправильная лампой мощности. мощность лампы. Не превышайте максимальную мощность лампы. Прибор уста- Увеличьте мон- новлен слишком тажную...
  • Página 88 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 04-03-2024...

Este manual también es adecuado para:

273876273883273890273845273852