Descargar Imprimir esta página
Cardin Elettronica CDRX12 Manual Del Usuario

Cardin Elettronica CDRX12 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para CDRX12:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL558.00
The CDRX12 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and
the technical reference standards have been applied.
Class three appliance conforming to UNI EN ISO 13849-1
BARRIERA ALL'INFRAROSSO MODULATO AD OTTICHE ORIENTABILI
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
INFRARED MODULATED BARRIERS WITH ADJUSTABLE LENSES
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
BARRIÈRES À L'INFRAROUGE MODULÉ À TÊTES OPTIQUES ORIENTABLES
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
MODULIERTE INFRAROTLICHTSCHRANKEN MIT VERSTELLBAREN OPTIKEN
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
BARRERAS DE RAYOS INFRARROJOS, MODULADOS CON ÓPTICAS ORIENTABLES
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
CDRX12
1
www.cardin.it
MODEL
-
DATE
27.08.2014
pagine
2-7
pagine
32-39
pages
8-13
pages
32-39
pages
14-19
pages
32-39
Seiten
20-25
Seiten
32-39
páginas
26-31
páginas
32-39

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica CDRX12

  • Página 1 NAME ZVL558.00 CDRX12 27.08.2014 The CDRX12 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied. Class three appliance conforming to UNI EN ISO 13849-1 BARRIERA ALL'INFRAROSSO MODULATO AD OTTICHE ORIENTABILI Messa in funzione ed uso...
  • Página 2: Possibilità D'impiego

    Possibilità d'impiego CDRX12 è un sistema di sicurezza a raggio infrarosso di ultima generazione, particolar- mente adatto per la protezione di passaggi (carrai e pedonali) dotati di sistemi automatici di apertura e chiusura.
  • Página 3 (vedi fig. 1). L'ottica con snodo consente in ogni caso una perfetta centratura. Procedura di montaggio CDRX12 con foro a muro (fig. 2) • In base alla necessità d'impianto individuare i punti di fissaggio a muro;...
  • Página 4 Ø5 mm); - utilizzando la dima predisposta all'interno dell'imballaggio tracciare i punti per i fori di fissaggio a muro a seconda delle dimensioni del CDRX12 riportate in figura 1; - rimuovere la vite di bloccaggio coperchio , ruotare il coperchio verso l'alto e separarlo dalla base - utilizzando un trapano con punta da Ø...
  • Página 5 Centratura CDRX12 (fig. 4, 5, 6) • Alimentate le fotocellule risulterà: sul proiettore led rosso spento e sul ricevitore led rosso acceso con fotocellula non centrata o spento con fotocellula centrata. • Impostare il dip switch S3 del trasmettitore: Dip 1 = ON - Dip 2 = ON...
  • Página 6 Selezione velocità di segnalazione della condizione d’allarme, dip-switch S1 (fig. 4) Questa impostazione viene effettuata tramite dip 1 del dip-switch S1 sulla scheda del ricevitore CDRX12: - con dip 1 in posizione OFF - segnalazione allarme immediata - bassa immunità ai disturbi;...
  • Página 7 Tabella di risparmio energetico della batteria Trasmettitore Durata in mesi con Durata in mesi con Durata in mesi con dip-switch S3 jumper in posizione jumper in posizione jumper in posizione 'L' sensibilità bassa 'M' sensibilità media 'H' sensibilità alta Dip 1 - Dip 2 0 - 4 m 4 - 8 m 8 - 12 m...
  • Página 8 The batteries life span can be optimised by setting the energy saving function and varying the cut-in time and the installation distance between the two photoelectric cells. CDRX12 is a next generation infrared safety system, particularly suited to the protection of passageways (traffic and pedestrian) that are fitted with automatic opening and closing systems.
  • Página 9 (the four-wire cable must not exceed a diameter of Ø5 mm); - using the template supplied with the kit mark the points where the wall fastening holes are to be drilled according to the dimensions of CDRX12 shown in figure 1; - remove the cover blocking screw...
  • Página 10 (the 4-wire cable must not exceed a diameter of Ø5 mm); - using the template located inside the packing, trace the wall fastening points according to the CDRX12 dimensions shown in figure 1;...
  • Página 11 CDRX12 fine tuning alignment (fig. 4, 5, 6) • Once powered up the transmitter red led will be OFF, the receiver red led will be LIT if the lens are not aligned and OFF if the photoelectric cells are correctly aligned.
  • Página 12 Selecting the alarm cut in speed, dip-switch S1 (fig. 4) This setting is carried out using dip 1 of dip-switch S1 on the CDRX12 receiver circuit board: - with dip 1 in position OFF - immediate alarm cut in - low ambient noise immunity;...
  • Página 13 Battery energy saving table Transmitter Lifetime in months Lifetime in months Lifetime in months dip-switch S3 with the jumper in position with the jumper in position with the jumper in position 'L' low sensitivity 'M' medium sensitivity 'H' long sensitivity Dip 1 - Dip 2 0 - 4 m 4 - 8 m...
  • Página 14 à la fonction d’économie d’énergie, en sélectionnant le temps d’intervention et la distance de l’emplacement. Domaine d’application CDRX12 est un système de sécurité à rayon infrarouge de dernière génération, particulièrement indiqué pour la protection de passages (automobiles, piétons) dotés de systèmes d’ouverture et de fermeture automatisés.
  • Página 15 être désalignés l’un par rapport à l’autre, et être montés à des hauteurs différentes (voir fig. 1). La tête optique articulée permet dans tous les cas un centrage optimal. Notice de montage du CDRX12 avec trou au mur (fig. 2) • En fonction de la particularité de l’installation, déterminer l’endroit de fixation au mur;...
  • Página 16 - insérer la vis de blocage du couvercle et la serrer à fond. Notice de montage du CDRX12 avec presse-étoupe en option (fig. 3) • En fonction de la particularité de l’installation, déterminer l’endroit de fixation au mur; - tirer la gaine jusqu’à...
  • Página 17 Centrage du CDRX12 (fig. 4, 5, 6) • Une fois que les cellules photoélectriques sont sous tension, la led rouge sur le projecteur est éteinte et la led rouge sur le récepteur s’avère allumée quand la cellule photoélectrique n’est pas centrée, et éteinte quand elle est centrée.
  • Página 18 Sélection de la vitesse de signalisation de la condition d’alarme, dip-switch S1 (fig. 4) Ce réglage s’effectue au moyen du dip 1 du dip-switch S1 sur la carte du récepteur CDRX12: - avec dip 1 en position OFF - signalisation immédiate de l’alarme – faible immunité aux perturbations;...
  • Página 19 Tableau de l’économie d’énergie de la batterie Projecteur Durée en mois avec Durée en mois avec Durée en mois avec dip-switch S3 cavalier en position cavalier en position cavalier en position 'L' sensibilité basse 'M' sensibilité moyenne 'H' sensibilité haute Dip 1 - Dip 2 0 - 4 m 4 - 8 m...
  • Página 20 Tageslicht von einer 3 Volt Lithiumbatterie. Die Batterieleistung kann mithilfe der Energie- sparfunktion durch Wählen der Ansprechzeit und der Installationsdistanz optimiert werden. Einsatzmöglichkeiten CDRX12 ist ein Infrarot-Sicherheitssystem der letzten Generation, das besonders geeignet ist für den Schutz von Durchgängen (Einfahrten und Fußgängereingängen), die mit automatischen Öffnungs- und Schließystemen ausgerüstet sind.
  • Página 21 Struktur bis zu den Befestigungspunkten des Empfängers planen (das 4-polige Kabel darf einen Ø von 5 mm nicht überschreiten); - mithilfe der mitgelieferten Bohrschablone entsprechend den Abmessungen des CDRX12 (Abb. 1) die Löcher für die Mauerbefestigung anzeichnen; - die Befestigungsschraube...
  • Página 22 - das Kabelrohr bis zu den Befestigungspunkten des Empfängers verlegen (das 4-polige Kabel darf 5 mm Ø nicht überschreiten); - mithilfe der mitgelieferten Bohrschablone entsprechend den Abmessungen des CDRX12 (Abb. 1) die Löcher für die Mauerbefestigung anzeichnen; - die Befestigungsschraube...
  • Página 23 Zentrierung CDRX12 (Abb. 4, 5, 6) • Nach Anschluss an die Stromversorgung: ist die rote LED des Senders AUS, während die rote LED des Empfängers bei nicht ausgerichteter Lichtschranke AN und bei korrekt POS 3 ausgerichteter Lichtschranke AUS ist. POS 1 POS 2 •...
  • Página 24 Einstellung des Betriebs Auswahl der Meldegeschwindigkeit des Alarmzustandes, DIP-Schalter S1 (Abb. 4) Diese Einstellung erfolgt durch den DIP 1 des DIP-Schalters S1 auf der Platine des Empfängers CDRX12: - mit DIP 1 Position OFF - Sofortiges Alarmsignal - geringe Störfestigkeit;...
  • Página 25 Tabelle zur Energieeinsparung der Batterie Projektor Lebensdauer in Monaten Lebensdauer in Monaten mit Lebensdauer in Monaten mit DIP-Schalter S3 mit Jumper in Position 'L', Jumper in Position 'M', mittlere Jumper in Position 'H', hohe geringe Empfindlichkeit Empfindlichkeit Empfindlichkeit Dip 1 - Dip 2 0 - 4 m 4 - 8 m 8 - 12 m...
  • Página 26: Descripción

    Posibilidad de uso CDRX12 es un sistema de seguridad de rayos infrarrojos de última generación, especialmente apto para la protección de lugares de paso (paso de automóviles y peatonales) provistos de sistemas automáticos de apertura y cierre.
  • Página 27 4 polos no debe superar Ø5 mm); - usando el calibre predispuesto en el interior del embalaje, arrastrar los puntos para los agujeros de fijación en la pared según las dimensiones del CDRX12 indicadas en la figura; - quitar el tornillo de bloqueo...
  • Página 28 Ø5 mm); - usando el calibre predispuesto en el interior del embalaje, arrastrar los puntos para los agujeros de fijación en la pared según las dimensiones del CDRX12 indicadas en la figura 1; - quitar el tornillo de bloqueo...
  • Página 29 Centraje CDRX12 (fig. 4, 5, 6) • Alimentadas las fotocélulas, resultará lo siguiente: en el proyector led rojo apagado y en el receptor led rojo encendido con la fotocélula no centrada, o apagado con la fotocélula centrada. POS 3 POS 1 POS 2 •...
  • Página 30: Configuración De Funcionamiento

    Selección de la velocidad de señalización de la condición de alarma, dip-switch S1 (fig. 4) Esta configuración se efectúa mediante dip 1 del dip-switch S1 en la tarjeta del receptor CDRX12: - con dip 1 en posición OFF - señalización alarma inmediata – baja inmunidad a las perturbaciones;...
  • Página 31: Tabla De Ahorro Energético De La Batería

    Tabla de ahorro energético de la batería Transmisor Duración en meses con Duración en meses con Duración en meses con dip-switch S3 jumper en posición jumper en posición jumper en posición 'L' caudal bajo 'M' caudal medio 'H' caudal alto Dip 1 - Dip 2 0 - 4 m 4 - 8 m...
  • Página 32 Betrieb bei ausserachsiger Positionierung Funcionamiento con colocación desalineada Luce max - Passage opening Distance maxi. - Maximale Weite - Luz máx CDRX12 Applicazione esterna frontale - Frontal external tting Description: Installazione RADIOSHIELD Application extérieure frontale - Anbringung auf der äußeren Stirnseite Aplicación frontal exterior...
  • Página 33 Drawing number : DM0949 Chiusura box CDRX12 RX Product Code : CDRX12 Date : 06-10-2014 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 Description: Installazione RADIOSHIELD Drawing number : DM0922...
  • Página 34 CDRX12 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: Draft : P.J.Heath Date : 07-10-2014 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 35 IMPOSTAZIONE FOTOCELLULE - PHOTOCELL SETTINGS - RÉGLAGE CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES - EINSTELLUNG DER INFRAROTLICHTSCHRANKEN - CONFIGURACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS Proiettore - Transmitter - Ricevitore - Receiver - Récepteur Projecteur Sender - Emisor Empfänger - Receptor DC0548 CS1459 Test Point RELAY NA NC...
  • Página 36 Récepteur - Empfänger Receptor TESTER Description : Centratura Drawing number : DM0917 RADIOSHIELD - CDR4-8 Product Code : RADIOSHIELDCDR Draft : P.J.Heath Date : 03-03-2014 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 37 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHICAL SPECIFICATIONS Italiano - grado di protezione IP55 - portata: 12 m in tutte le condizioni atmosferiche. - alimentazione ricevitore (dal programmatore) ................12/24V ac-dc - assorbimenti ricevitore: 12 Vac/dc, 50 mA 24 Vac/dc, 53 mA - alimentazione trasmettitore (batteria litio modello ZRA3.0-3.8-W).............. 3V - assorbimento medio trasmettitore......................
  • Página 38 Français - indice de protection IP55 - portée: 12 m en toutes conditions atmosphérique. - alimentation récepteur (du programmateur) ................12/24V ac-dc - Intensité absorbée récepteur: 12 Vac/dc, 50 mA 24 Vac/dc, 53 mA - alimentation projecteur (batterie au lithium modèle ZRA3.0-3.8-W) ............3V - consommation moyenne projecteur .....................
  • Página 39 Español - grado de protección IP55 - alcance: 12 m para cualquier condición atmosférica. - alimentación emisor (desde el programador) ................12/24V ac-dc - absorción emisor: 12 Vac/dc, 50 mA 24 Vac/dc, 53 mA - alimentación transmisor (batería litio modelo ZRA3.0-3.8-W) ..............3V - absorción media emisor.........................
  • Página 40 GROUP CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...