Página 1
DRS 68 Set 1/2“ Originalbetriebsanleitung 4 Originalbruksanvisning 34 Original instructions 9 Instrukcja oryginalna 38 Notice d'utilisation originale 14 Eredeti használati utasítás 43 Оригинальное руководство по Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 эксплуатации 48 Manual original 24 Originální návod k použití 54 Alkuperäinen käyttöohje 29 www.metabo.com...
Página 2
richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden...
Página 3
83 / 3 dB(A) 87 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2015-11-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Ratschenschrauber, identifiziert durch körperlichen Verletzungen führen.
Página 5
DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
Página 6
DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
Página 7
DEUTSCH de - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser Sorgen sie für ausreichende Belüftung des von mindestens 9 mm. Ein zu geringer Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Innendurchmesser kann die Leistung deutlich Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren mindern. lassen. Achtung.
Página 8
Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. 8. Zubehör Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927) : Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. = Schwingungsemissionswert Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses = Messunsicherheit (Schwingung) Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser...
Página 9
ENGLISH en Original instructions - Never use air tools that have been damaged. Look 1. Declaration of Conformity after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without We declare under our sole responsibility: These jamming, ensure that no parts are broken or compressed air ratchet wrenches, identified by type damaged to an extent that they affect the opera-...
Página 10
ENGLISH pistol grip. It is always recommended that you use - Ensure that the spot where you wish to work is free aids to absorb the reaction torque. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - Do not touch rotating parts. using a metal detector).
Página 11
ENGLISH en - If you notice that the skin on your fingers or hands are tired or under the influence of drugs, alcohol or is numb, prickling or turning white, stop working medication. Just one moment's carelessness with the air tool immediately, notify your employer when using the tool can cause serious injury.
Página 12
Caution. Only allow the tool to run at idle inal Metabo spare parts! speed for a brief period. If you have Metabo air tools that require repairs, 1. Place the socket on the square (2) attachment. please contact your Metabo service centre. For Ensure that the accessory is fitted securely.
Página 14
FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces tournevis à...
Página 15
FRANÇAIS fr sures ou même des fractures au niveau des postures qui permettent difficilement de garder doigts. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal lors des travaux prolongés, puisque ceci peuvent facilement être happés par les méca- contribue à...
Página 16
FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présentes instructions pour éviter tout renforce- billonnement de poussière afférents. ment inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
Página 17
FRANÇAIS fr Utilisation de l’outil pneumatique - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- caractéristiques techniques. matique, utiliser systématiquement des flexibles - Utiliser des lubrifiants non nocifs.
Página 18
à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
Página 19
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. verantwoording: Deze perslucht- - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door ratelschroevendraaiers, geïdentificeerd door type gekwalificeerd en geschoold personeel worden...
Página 20
NEDERLANDS Gevaar door toebehoren - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
Página 21
NEDERLANDS nl Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- een toenemende grijpkracht. doende gehoorbescherming leiden tot perma- nente gehoorschade, gehoorverlies en andere 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of zoemen in het oor).
Página 22
Dit kan als volgt ge- 8. Toebehoren beuren: – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. een olievernevelaar. Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze via de persluchtaansluiting oliën.
Página 23
NEDERLANDS nl 9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Página 24
ESPAÑOL Manual original entendido las indicaciones de seguridad. En caso 1. Declaración de conformidad contrario, se puede sufrir lesiones corporales mayores. Declaramos con responsabilidad propia: Estos - La herramienta neumática debe ser ajustada, atornilladores de carraca neumáticos, identificados configurada o usada únicamente por usuarios por tipo y número de serie *1), corresponden a las calificados y capacitados.
Página 25
ESPAÑOL es - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Peligros durante la marcha...
Página 26
ESPAÑOL Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído).
Página 27
8. Accesorios – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- Use únicamente accesorios Metabo originales. 5 gotas de aceite neumático para cada 10 minu- Utilice únicamente accesorios que hayan sido tos de marcha en caso de una aplicación cons-...
Página 28
¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
Página 29
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on 1. Vaatimustenmukaisuus- sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille vakuutus käyttäjille. - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta paineilmakäyttöiset räikkävääntimet, merkitty ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat - Älä...
Página 30
SUOMI Työpisteeseen liittyvät vaarat - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka tasapainosta. ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön - Suosittelemme aina, kun vain on mahdollista, takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa käyttämään ripustuslaitetta.
Página 31
SUOMI fi Tärinän aiheuttamat vaarat - Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja teknisissä tiedoissa. käsivarsien verenkiertohäiriöitä. - Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi - Pidä kädet etäällä ruuvivääntimen istukoista. työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta.
Página 32
Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! aikaa kuormittamattomana. Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, 1. Laita hylsy nelikantakiinnittimeen (2). Huolehdi ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet siitä, että käyttötarvike on kunnolla paikallaan. osoitteesta www.metabo.com. 2. Kierroslukua voidaan muuttaa säätöruuvista Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta (3).
Página 33
SUOMI fi käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtely (painotettu tehollinen arvo kiihdytyksessä; EN 28927): = värähtelyn päästöarvo = mittausepävarmuus (värähtely) Äänitaso (EN ISO 15744): = äänenpainetaso = äänentehotaso =mittausepävarmuus Käytä kuulosuojaimia!
Página 34
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt skralleskrutrekkerne, identifisert gjennom type og med trykkluftverktøyet.
Página 35
NORSK no Farer på grunn av støv og damp sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel reaksjonsmomentet.
Página 36
NORSK - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- ningen og betjeningselementer, mot støv og lighet medfører betydelig mer vibrasjon. smuss. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger:...
Página 37
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
Página 38
POLSKI Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- pneumatyczne zakrętaki kątowe, oznaczone typem dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą i numerem seryjnym *1), spełniają...
Página 39
POLSKI pl - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub których trudno jest zachować równowagę. połamania palców. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien - W przypadku obracających się oprawek i prze- zmieniać...
Página 40
POLSKI - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane dobieństwem może to prowadzić do znacznego w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się wzrostu drgań. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to robocze należy dobierać, konserwować...
Página 41
POLSKI pl matyczne o średnicy wewnętrznej minimum 9 mm. otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- szyć moc. żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać Uwaga.
Página 42
Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
Página 43
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás levegős szerszám közelében végzendő munka 1. Megfelelőségi nyilatkozat előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Ezek a sűrített levegős racsnis csavarozók – típus és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, és sorozatszám alapján történő...
Página 44
MAGYAR Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, - A sűrített levegős szerszám használatakor a égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, ségét növelheti.
Página 45
MAGYAR hu - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre.
Página 46
Ez a következő 8. Tartozékok módon történhet: – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. rászerelésével. Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel tett levegő...
Página 47
MAGYAR hu A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 10. Környezetvédelem A régi sűrített levegős szerszámok, csomagolásaik és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat.
Página 48
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти зовании инструмента. пневматические динамометрические - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, гайковертыс идентификацией по типу и техническим...
Página 49
РУССКИЙ ru перчатки подальше от вращающихся узлов риск травмирования и поэтому настоятельно пневмоинструмента. Свободная одежда, рекомендуется. украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. Опасность травмирования! Опасности вследствие повторяю- - Работающий элемент привода может захва- щихся действий тить перчатки, что, в свою очередь, может - При...
Página 50
РУССКИЙ Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
Página 51
РУССКИЙ ru (захлёстывания) в целях обеспечения безопа- 4.12 Символы на пневмоинструменте сности на случай разъединения шланговых Перед вводом в эксплуатацию прочтите соединений. руководство по эксплуатации. - Позаботьтесь о том, чтобы не допустить превышения пневмоинструментом указанного Используйте защитные очки максимального давления. - Категорически...
Página 52
ное на входе воздуха при включённом пнев- моинструменте). Макс. допустимое рабочее Для ремонта пневмоинструментов производ- давление — см. главу «Технические харак- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- теристики». ставительство Metabo. Адреса см. на сайте 5. Подключите пневмоинструмент к системе www.metabo.com.
Página 53
РУССКИЙ ru = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU С- DE.АИ30.B.01460, срок действия с 19.03.2015 по 18.03.2020 г., выдан органом по сертифи- кации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр.
Página 54
ČESKY Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná ráčnové utahováky, určené typem a sériovým a vyškolená...
Página 55
ČESKY cs a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí...
Página 56
ČESKY - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální a musí být v dobrém stavu. přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích. - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze Ohrožení vibracemi v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických - Působení...
Página 57
8. Příslušenství dostatečným množstvím pneumatického oleje. To se může provádět následovně: Používejte pouze originální příslušenství Metabo. – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou Používejte pouze příslušenství určené pro toto mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. pneumatické nářadí, které splňuje požadavky –...
Página 58
ČESKY sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná opatření pro uživatele, např. organizační opatření. Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; EN 28927): = emisní hodnota vibrací = nejistota měření (vibrace) Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): = hladina akustického tlaku = hladina akustického výkonu = nejistota měření...