Descargar Imprimir esta página

Silverline 633926 Guia De Inicio Rapido

Manguera para gas con conectores

Publicidad

Enlaces rápidos

Gas Hose with Connectors 2m
FR Tuyau à gaz avec connecteurs
DE Gasschlauch mit Verbindern
ES Manguera para gas con conectores
IT Tubo gas con connettori
NL Gasslang met koppelstukken
PL Wąż przyłączeniowy do gazu
EN
Specification
Connection type:
G 3/8 LH (female)
Hose length:
2m
Max working pressure:
10bar
Operational temperature range:
-30 – 70°C
Hose class:
2
Hose ID:
8mm
Min bend radius:
15mm
Use:
GAS, BUTANE-PROPANE
Standard:
EN 16436-1, EN 16436-2
Gas Hose/Tube Safety Warnings
a) The hose shall be replaced in any case before the expiry date written on the hose.
b) Any damage to, or alteration of all or part of the assembly requires it to be replaced. Any
modification of the assembly is forbidden.
c) The hose should not be subjected to twisting and excessive bending.
d) Installations must comply with regulations in force and state of the art.
e) The installation instructions of the assembly and appliance shall be followed especially
for position and orientation of the connecting points.
f) Do not use this assembly for butane/propane in liquid phase.
FR
Caractéristiques techniques
Type de raccordement :
G 3/8" LH (femelle)
Longueur de tuyau :
2 m
Pression de service max. :
10 bar
Plage de température de fonctionnement :
-30 à 70 °C
Classe du tuyau :
2
Diamètre interne du tuyau :
8 mm
Rayon de courbure min. :
15 mm
Usage :
Gaz, Butane-Propane
Norme :
EN 16436-1, EN 16436-2
Consignes de sécurité relatives aux tuyaux à gaz
a) Le tuyau doit impérativement être remplacé avant la date d'expiration figurant sur le
tuyau.
b) Tout dommage ou altération de tout ou partie de l'ensemble nécessite son
remplacement. Toute modification de l'ensemble est interdite.
c) Le tuyau ne doit pas à une torsion ou une flexion excessive.
d) Les installations doivent être conformes à la réglementation en vigueur.
e) Les instructions d'installation de l'ensemble et de l'appareil doivent être suivies,
particulièrement pour le positionnement et l'orientation des points de connexion.
f) Ne pas utiliser cet ensemble pour le butane/propane en phase liquide.
DE
Technische Daten
Anschlussart:
3/8-Zoll-NPT-Innengewinde
Schlauchlänge:
2 m
Max. Betriebsdruck:
10 bar
Umgebungstemperaturbereich:
-30 – 70 °C
Schlauchklasse:
2
Schlauch-Innendurchmesser:
8 mm
Mindest-Biegeradius:
15 mm
Verwendung:
BUTAN- u. PROPANGAS
Schutznorm:
EN 16436-1, EN 16436-2
Sicherheitshinweise für Gasschläuche und Anschlüsse
a) Ersetzen Sie den Gasschlauch, bevor das auf dem Produkt angegebene Verfallsdatum
abgelaufen ist.
b) Wenn Sie Beschädigungen oder Veränderungen am Gasschlauch und Anschlussstück
feststellen, muss das Produkt durch ein neues ersetzt werden. Jede Art der Modifikation
am Produkt ist unzulässig.
c) Der Gasschlauch darf nicht verdreht und übermäßig gebogen werden.
d) Die Installation muss den geltenden Vorschriften und dem Stand der Technik
entsprechen.
e) Beachten Sie für Lage und Ausrichtung der Anschlüsse insbesondere die
Aufbauanleitung für die Einrichtung des Produkts.
g) Check that the tubing or hose assembly length does not impair the operation of an
excess flow valve safety device.
h) Do not install in areas where the temperature exceeds 70°C.
i) Two or more hose or tubing assemblies shall not be connected in series.
Intended Use
Gas hose for butane and propane. Fitted with brass 3/8" (10mm) female left-hand thread.
Note: Not intended for commercial use.
Before Use
1. Remove hose from packaging.
2. Check hose is free of obstructions.
3. Ensure that fittings are clean and in good repair. Ensure that they are compatible with
the device or appliance you intend to connect.
4. Connect device or appliance, making sure that the fittings are tightly secured.
5. Ensure that hose is not kinked or bent beyond the minimum bend radius (see
'Specification').
The hose and connections are now ready for use.
Maintenance
The hose and connectors should be checked each time they are used for signs of damage
or deterioration. Special attention should be paid to the seals. Be sure to check the whole
length of the hose and bend the hose to reveal any longitudinal splits.
g) Vérifier que la longueur du tube n'affecte pas le fonctionnement d'un dispositif de
sécurité à soupape limiteur de débit.
h) Ne pas installer dans des zones où la température est supérieure à 70 °C.
i) Ne pas connecter plusieurs ensembles de tuyaux les uns sur les autres.
Usage conforme
Tuyau à gaz pour butane et propane. Doté d'un raccord en laiton 3/8" (10 mm) à filetage
femelle à gauche.
Remarque : ce produit n'est pas indiqué pour un usage commercial.
Avant utilisation
1. Sortez le tuyau de son emballage.
2. Veillez à ce que le tuyau soit exempt de toute obstruction.
3. Veillez à ce que les raccords soient propres et en bon état. Veillez à ce qu'ils soient
compatibles avec l'appareil que vous souhaitez connecter.
4. Connectez l'appareil en veillant à ce que les raccords sont bien fixés.
5. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié au-delà du rayon de courbure min. (voir
"Caractéristiques techniques").
Le tuyau et les connexions sont maintenant prêt à l'emploi.
Entretien
Le tuyau et les connecteurs doivent être inspectés avant chaque usage, à la recherche de
tout signe de dommage ou de détérioration. Une attention particulière doit être portée au
niveau des joints. Veillez à bien vérifier toute la longueur du tuyau et pliez celui-ci afin de
révéler toute rupture longitudinale.
f) Verwenden Sie das Produkt nicht mit Butan/Propan in flüssiger Form.
g) Stellen Sie sicher, dass die Länge des Gasschlauchs oder der Schlauchleitung die
Funktion des Überströmventils nicht beeinträchtigt.
h) Installieren Sie den Gasschlauch nicht in Bereichen, in denen die Temperatur 70 °C
überschreitet.
i) Verbinden Sie nicht zwei oder mehr Gasschläuche oder Schlauchleitungen
hintereinander.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gasschlauch für Butan- und Propangas mit linksdrehendem 3/8-Zoll-Innengewinde
(10 mm) aus Messing.
Hinweis: Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Vor dem Gebrauch
1. Nehmen Sie den Gasschlauch aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass der Schlauch nicht verstopft ist.
3. Stellen Sie sicher, dass Anschlüsse sauber und in gutem Zustand sind. Vergewissern Sie
sich, dass sie mit dem anzuschließenden Gerät kompatibel sind.
4. Achten Sie beim Verbinden darauf, dass Anschlüsse fest sitzen.
5. Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch nicht geknickt oder über den Mindestradius
hinaus gebogen wird (siehe „Technische Daten").
Der Schlauch und die Anschlussstücke sind nun einsatzbereit.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie den Gasschlauch und die Anschlüsse vor jeder Verwendung auf Anzeichen
von Beschädigung oder Verschleiß. Achten Sie hier besonders auf die Dichtungen.
Signs of damage to hoses include:
• Stiffness or hardness
• Areas of soft or degraded material
• Discolouration or changes to surface texture
Signs of damage to fittings include:
• Slippage
• Corrosion
• Dirt and swarf around the fitting
• Excessive wear
IMPORTANT: When the hose is disconnected, be aware that new seals may be required.
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, United Kingdom
EU address: Toolstream B.V., De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Netherlands
Les signes de dommages pouvant être observés sur les tuyaux sont les suivants :
• Raideur ou dureté
• Zones de matière molle ou usée
• Décoloration ou modifications de la texture de la surface
Les signes de dommages pouvant être observés sur les raccords sont les suivants :
• Glissement
• Corrosion
• Saleté et copeaux autour du raccord
• Usure excessive
IMPORTANT : lorsque le tuyau est déconnecté, il peut être nécessaire de remplacer les
joints.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222
Site Web: www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse (GB): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Royaume-Uni
Adresse (UE): Toolstream B.V., De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Pays-Bas
Überprüfen Sie die gesamte Länge des Schlauchs und biegen Sie ihn, um Längsrisse
sichtbar zu machen.
Anzeichen für Schäden an Schläuchen sind:
• Steifigkeit oder Härte
• Bereiche mit weichem und verschlissenem Material
• Verfärbungen oder Veränderungen der Oberflächenstruktur
Anzeichen für Beschädigungen der Anschlussstücke sind:
• Schlüpfrigkeit
• Korrosion
• Schmutz und Späne am Anschlussstück
• Übermäßige Abnutzung
WICHTIG: Beachten Sie beim Abnehmen des Gasschlauchs darauf, dass ggfs. neue
Dichtungen erforderlich sein können.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Niederlande
silverlinetools.com
633926
Version date: 06.01.2022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 633926

  • Página 1 633926 Gas Hose with Connectors 2m FR Tuyau à gaz avec connecteurs DE Gasschlauch mit Verbindern ES Manguera para gas con conectores IT Tubo gas con connettori NL Gasslang met koppelstukken PL Wąż przyłączeniowy do gazu Version date: 06.01.2022 g) Check that the tubing or hose assembly length does not impair the operation of an Signs of damage to hoses include: excess flow valve safety device.
  • Página 2 g) Compruebe que la longitud de la manguera o el tubo no afecte el funcionamiento de Los signos de daños en las mangueras incluyen: un dispositivo de seguridad de la válvula de flujo. • Rigidez o dureza. h) No lo instale en áreas donde la temperatura exceda los 70° C. Características técnicas •...