Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Der eingebaute Permanentmagnet (B) erzeugt nun ein Magnetfeld im Bereich der Magnethaftfläche (D). Dank der besonderen Konstruktion des TMH 50 ist dieses Magnetfeld sehr kompakt und entwickelt auch auf dünnen Materialien unter 10 mm eine sehr gute Haftkraft. Zur Deaktivierung des Magneten muss derAktivierungshebel an seinem äußeren Ende leicht angehoben und um 60°...
KennzeicHnung des LAsTHeBeMAgneTen Auf der oberen Seite des Lasthebemagneten befinden sich detaillierte Angaben zur sicheren Handhabung und zu den korrekten Einsatzbedingungen des TMH 50. Diese Hinweisschilder dürfen nicht modifiziert, beschädigt oder entfernt werden. Andernfalls wird der Hersteller von der Haftung für Personenschäden, Sachschäden oder Unfällen, die sich aus diesem Umstand ergeben, entbunden.
inBeTRieBnAHMe Sie erhalten einen vollständig montierten Hand-Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungs- anleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf etwaige Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. 1. Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise. Reinigen Sie das Werkstück sowie die Magnetunterplatte des Lasthebemagneten.
gRundLegende inFORMATiOnen ÜBeR den geBRAucH MAgneTiscHeR HeBezeuge – insBesOndeRe TML/TMH Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, die im aktivierten Zustand die Haftkraft über den Magnetfluss erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
LAsTHeBeMAgneTen Der Nutzer ist verpflichtet, den Hand-Lasthebemagneten TMH 50 gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung und entsprechend den landesspezifischen Normen und Regeln (z.B. ASME B30.20B, DGUV-Information 209-013; AMVO) zu warten und zu pflegen. vor jeder Benutzung... • den Hand-Lasthebemagneten visuell auf Beschädigung prüfen • die Werkstückoberfläche und die Magnetunterfläche reinigen...
LeisTungsdATen des HAnd-LAsTHeBeMAgneTen TMH 50 Die Werte für die Tragfähigkeit des TMH 50 basieren auf dem Material S235 JR für die maximale senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 90° geneigter Last. Der Sicherheitsfaktor beträgt zu allen Werten mindestens 1:3. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TMH 50 für Flachmaterial optimiert ist und Rundmaterial oder gewölbte Objekte nicht gehoben werden dürfen.
Hiermit erklären wir, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass der schaltbare Permanentmagnet-Lasthebemagnet TMH 50 mit montiertem TMc 300 ab Seriennummer 1583F0256 der Norm en isO 12100:2010 entspricht und die Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/egin Bezug auf Lastaufnahmemittel erfüllt. Statische Prüfung des Magneten bei >300 kg ; Sicherheitskoeffizient = 6 Max.
Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. sAFeTy insTRucTiOns Dangers can occur when transporting loads by lifting devices due to improper handling and/or poor maintenance, which may cause serious accidents with fatal physical injuries.
The installed permanent magnet (B) generates a magnetic field in the lower magnetic plate area (D). Owing to the special design of the TMH 50, this magnetic field is very compact and develops excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm.
MARKings On THe HAnd-OpeRATed LiFTing MAgneT Detailed descriptions for handling and operating conditions of the TMH 50 can be found on the upper side of the lifting magnet. This labeling must not be modified, damaged or removed. Otherwise the manufacturer cannot be held responsible for any personal injuries, property damage or accidents resulting from this fact.
sTART-up You receive a completely assembled lifting magnet and a detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contact the manufacturer immediately. 1.
Furthermore, an increasein surface roughness or unevenness has an adverse effect on the magnetic holding force. Reference values for your TMH 50 can be found in table 2. Load dimensions When working with large workpieces such as girders or plates, the load canpartly become deformed during the lift.
MAinTenAnce And inspecTiOn OF THe HAnd-OpeRATed LiFTing MAgneT The user is obliged to maintain and service the hand-operated lifting magnet TMH 50 in compliance with the specifications in the operating manual and according to the country-specific standards and regulations (e.g. ASME B30.20B, DGUV-Information 209-013; AMVO).
1:3 in all cases. This manual does not contain any instructions for use on round material, as the TMH 50 is designed for flat material and round material or arched objects may not be lifted.
2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany hereby declare that the switchable permanentmagnet-type lifting magnet TMH 50 with mounted TMc 300 from serial number 1583F0256 onwards complies with the standard en isO 12100:2010 and fulfills the requirements of the Machinery directive 2006/42/ec concerning lifting accessories.
ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre poinçonneuse et gardez la avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement.
(D). Grâce à la construction particulière de l’aimant TMH 50, ce champ magnétique est très compact et permet une excellente force de maintien en particulier sur les matériaux fins de moins de 10 mm. Pour désactiver l’aimant, il faut soulever l’extrémité...
Des descriptions détaillées concernant la manipulation et les conditions d’utilisation se trouvent sur le côté supérieur de l’aimant de levage TMH 50. Cette inscription ne doit pas être modifiée, endommagée ou retirée, le fabricant ne pourra alors pas être tenu responsable des éventuels dommages aux personnes, dommages matériels ou accidents qui en résultent.
Mise en seRvice L’aimant de levage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. 1.
inFORMATiOns de BAse cOnceRnAnT LA MAnipuLATiOn d’engins de LevAge MAgnéTiques - en pARTicuLieR TML/TMH La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après : épaisseur du matériau Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer...
MAinTenAnce eT inspecTiOn de L’AiMAnT de LevAge L’utilisateur a l’obligation d’entretenir et de nettoyer l’aimant de levage manuelTMH 50 conformément aux indications du manuel d’utilisation et aux normes et réglementations spécifiques au pays (par ex. ASME B30.20B, DGUV-Information 209-013, AMVO). Avant chaque utilisation...
L’AiMAnT de LevAge MAnueL TMH 50 Les valeurs pour la capacité de charge du TMH 50 sont basées sur l’acier (S235 JR) pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 90°.
68766 Hockenheim, déclarons par la présente que l’aimant de levage permanent commutable TMH 50 avec TMc 300 monté à partir du numéro de série 1583F0256 est conforme aunorme en isO 12100:2010 et répond aux exigences de la Directive sur les machines 2006/42/ce en ce qui concerne les accessoires de levage.
ALFRA. Por favor, lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas, con la "Product Control Card" adjunta, para consultas futuras.
AL eMpLeO pRevisTO El imán TMH 50 es un imán permanente de elevación de cargas está dimensionado para elevar cargas metálicas ferromagnéticas y puede ser utilizado exclusivamente en el marco de sus datos técnicos y disposiciones. Al uso conforme al empleo previsto pertenece también el cumplimiento de las condiciones de puesta en servicio, servicio, entorno y mantenimiento indicadas por el fabricante.
-22°F a +140°F idenTiFicAción deL iMán de eLevAción de cARgAs MAnuAL A ambos lados del imán de elevación de cargas TMH 50 se encuentran descripciones detalladas para la manipulación y las condiciones de aplicación. Esta rotulación no puede ser modificada, dañada o quitada, debido a que en caso contrario se exime al fabricante de la responsabilidad ante posibles daños...
puesTA en seRviciO Usted recibe un imán de elevación de cargas manual completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. 1.
inFORMAción FundAMenTAL pARA LA MAnipuLAción cOn MediOs de eLevAción MAgnéTicOs TML / TMH En el lado inferior del imán de elevación de cargas se encuentra la superficie de adherencia magnética con los diferentes polos magnéticos los cuales en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético.
MAnTeniMienTO e inspección deL iMán MAnuAL pARA eLevAción de cARgAs El usuario tiene la obligación de mantener y conservar el imán de elevación de cargas TMH 50 de acuerdo a las indicaciones del manual de instrucciones y según las normas y reglamentaciones específicas del país (p.ej.
0o de desviación al eje de carga y adicionalmente bajo carga inclinada a 90o. El factor de seguridad corresponde por los menos a 1:3 en cada caso. No se realizan indicaciones sobre material redondo, debido a que TMH 50 está optimizado para material plano y no pueden ser elevados materiales redondos u objetos abombados.
2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim que el imán permanente conmutable de elevación de cargas TMH 50 con TMc 300 montado desde número de serie 1583F0256 cumple la norma en isO 12100:2010 y cumple las exigenciasde la Directiva de Máquinas 2006/42/ce con referencia a los accessorios de elevacíon.
Kjære kunde, Takk for at du har valgt et ALFRA produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet og oppbevar den sammen med godkjennelsessertifikatet / Samsvarserklæringen. siKKeRHeTsinsTRuKs Farer kan oppstå hvis man løfter med magneter som ikke har tilstrekkelig vedlikehold eller ved feil bruk.
RiKTig BRuK TMH 50 er en magnet for håndholdt bruk på magnetiske stålmaterialer. Riktig bruk er å følge de retningslinjer som er beskrevet i brukermanualen for rett bruk. Riktig bruk og vedlikehold samt ettersyn / årlige godkjennelse av løftemagnetene er brukerens ansvar. Dette er spesifisert fra produsent. Det er også...
TecHniscHe speciFicATies Art.-Nr. 41100.H Betegnelse TMH 50 Håndløftemagnet Maks avrivningskraft >300 kg fra 6 mm S235 >660 lbs fra 0.25" Maks løftekapasitet: (på plane underlag med 50 kg fra 3 mm S235 110 lbs fra 0.12" sikkerhetsfaktor >3:1) Maks løftekapasitet:...
KOM i gAng Du har mottatt en komplett, operativ løftemagnet og en brukermanual. Vennligst sjekk emballasjen for transportskader og se til at forsendelsen er komplett. Har du spørsmål, kontakt din lokale forhandler. vennligst les bruksanvisningen nøye før du tar magneten i bruk! 1.
geneReLL inFORMAsJOn iFHT BRuK Av MAgneTeR Og spesiFiKK BRuK Av TML/TMH Den magnetiske flaten er lokalisert på undersiden av løftemagneten og innehar flere magnetiske forgreninger som til sammen utgjør den totale løftekapasiteten når den aktiveres. Den maksimale løftekapasiteten som kan oppnås påvirkes av forskjellige faktorer, se under: Materialtykkelse Den magnetiske strømmen trenger et minimum av materialtykkelse for å...
Og eTTeRsyn Av HåndMAgneT: Brukeren er ansvarlig for vedlikehold og sertifisering av TMH 50 løftemagnetifht. bruksa nsvisningen og Norges retningslinjer for løftemagneter(løftemagneter skal re-sertifiseres av sertifisert personell en (1) gang pr år). (e.g. ASME B30.20B, DGUV-Informasjon 209-013; AMVO). Før bruk...
TeKnisKe dATA FOR TMH 50 LøFTeMAgneT De lasteverdiene som er angitt for TMH 50 er basert på S235 JR ved maks, vertikal kraft ved 0° avvik fra belastningsaksen og i tillegg en 90° vertikal last. Sikkerhetsfaktoren er minst 3:1. TMH 50 er designet kun for flate materialer.
MAsKindiReKTiveT 2006/42/ec (MAcHineRy diRecTive 2006/42/ec) Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany Erklærer herved at manuell magnetene av typene: TMH 50og TMc 300 Fra serienummer 1583F0256 og oppover stemmer overens med en isO 12100:2010 og oppfyller kriteriene i Machinery directive 2006/42/ec som omhandler magnetisk løfteutstyr / magneter.