Herzlich willkommen |
Bienvenue
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le
à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor Erstgebrauch: Alle Kabel / Klebstreifen herausnehmen. Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation: Retirer tous les câbles / bandes autocollantes. Nettoyer l'appareil: voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego: Tirare fuori tutti i cavi / nastri adesivi. Pulire l'apparecchio: vedi capitolo «Pulizia».
Before using the appliance for the first time: Remove all cables / adhesive tape. Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning».
Antes del primer uso: Retirar todos los cables / todas las cintas adhesivas. Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza».
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
Technical data
| Datos técnicos
220 - 240 V
2 m
Leistung
Kabellänge
Puissance
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Potenza
Output
Cable length
Potencia
Longitud del cable
Dieses Kühlgerät besteht aus FCKW-freiem Material.
Cet appareil de réfrigération est fabriqué à partir de matériaux exempts de CFC.
Questo frigo è realizzato in materiale privo di CFC.
This refrigerator consists of CFC-free material.
Este aparato de refrigeración está compuesto de material sin CFC.
16
| Benvenuti |
| Dati tecnici |
172 cm
71 cm
368 l
60 cm
Füllkapazität
Abmessung
Capacité de remplissage
Dimensions
Capacità completa
Dimensioni
Dimension
Filling capacity
Capacidad de llenado
Dimensiones
Geräteübersicht |
Description de l'appareil
Appliance description
| Visión general del aparato
Display
Afficher
Display
Display
Visualización
Herausnehmbares Tablar
Tablette amovible
Ripiano estraibile
Removable shelf
Estante extraíble
Kühlelement
Elément réfrigérant
Elemento raffreddante
Cooling element
Elemento de refrigeración
Türanschlag Kit (Seite 20)
Kit de charnière de porte (page 20)
Kit cerniera porta (pagina 20)
Door hinge kit (page 20)
Kit de bisagras para puertas (página 20)
C C
F
3
S
Gerät Ein-/Aus
Licht ein-/aus
Umschalttaste °C/°F
Appareil allumé / éteint
Lumière allumé / éteint
Touche shift °C/°F
Apparecchio acceso / spento
Luce acceso / spento
Tasto shift °C/°F
Device On / Off
Light on / off
Shift Key °C/°F
Aparato encendido / apagado
Luz encendido / apagado
Tecla de cambio °C/°F
| Descrizione dell'apparecchio |
Magnetische Dichtung
Sceau magnétique
Sigillo magnetico
Magnetic seal
Sello magnético
Türe
Porte
Sportello
Door
Puertas
2x Schlüssel
2x clé
2x chiave
2x keys
2x clave
Schloss
Serrure
Serratura
Lock
Cerradura
Temperatureinstellung Obere / Mittlere / Untere Zone
Réglage de la température zone supérieure /
centrale
/ inférieure
Impostazione della temperatura zona superiore / centrale / inferiore
Temperature setting upper / middle / lower zone
Ajuste de temperatura zona superior / central / inferior
17