Página 2
Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató Návod na obsluhu Návod k použití Upute za rukovanje Manual de utilizare руководство по обслуживанию Navodila za uporabo...
Página 3
AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Página 4
Adresses du SAV: France : Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46 Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
Página 5
Specific Operating Instructions -EN- 1 Fence voltage Indicator light 2 12V-ACCUMULATOR indicator light 3 Switch 4 Fastening holes 12V battery connection cable Possible current sources: 12 Volt This energizer shall not be used 6 Earth connection as an animal trainer (inside a barn). 7 Fence connection a.) Installation The unit must, as a rule, be installed vertically with the connections at the bottom and, if possible, protected against rain,...
Página 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa tensione della recinzione Spia luminosa Accumulatore 12 Volt Interruttore Fori di fissaggio 12V – Cavo collegamento batteria a 12V Regimi di esercizio: 12 Volt L'elettrificatore per recinzioni non Collegamento a terra può essere utilizzato (nella stalla) come addestratore di animali.
Página 7
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control para la tensión del cercado Lámpara de control ACUMULADOR DE 12V Interruptor Perforación para fijación Cable de conexión a la batería ¡ Fuentes de corriente posibles: 12 Volt El electrificador de vallas no puede Conexión a tierra utilizarse (en el establo) como entrenamiento para animales.
Página 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo da tensão da cerca Lâmpada de controlo bateria acumuladorade 12V Interruptor Furos de fixação Cabo de ligação da bateria Fontes de corrente possíveis: 12 Volt A cerca eléctrica não pode ser Ligação à...
Página 9
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- 1 Controlelampje afrasterspanning 2 Controlelampje ‘12 V’-ACCU 3 Schakelaar 4 Bevestigingsgaten Aansluitkabel accu 12V Modi: 12 volt Het schrikdraadapparaat mag 6 Aardaansluiting (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt! 7 Afrasteraansluiting a.) Montage Het apparaat moet in principe verticaal hangend, met de aansluitingen naar beneden worden gebruikt, en zo mogelijk beschermd tegen de regen, zie afbeelding hierboven.
Página 10
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- 1 Kontrollampa - stängselspänning 2 Kontrollampa 12 V-batter 3 Omkopplare 4 Monteringsskruvhål 12V –Batterianslutnings- kabel Möjliga elkällor : 12 Volt 6 Jordanslutning Elstängselaggregatet får inte användas för att träna djur (i stallet)! 7 Stängselanslutning a.) Montering Apparaten ska under användning hänga lodrätt med anslutningarna neråt och den ska så långt som möjligt skyddas mot regn, se bilden ovan t.v..
Página 11
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Aitajännitteen merkkivalo 12 V:n akun merkkival Kytkin Kiinnitysreiät 12 V:n liitäntäkaapeli Mahdolliset virtalähteet : - 12 V Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) eläinten Maadoitus koulutuslaitteena! Aitaliitäntä a.) Asennus Laitetta tulee käyttää pääasiallisesti pystysuorassa asennossa roikkuen, liitäntöjen ollessa alas päin ja mahdollisuuksien mukaan sateelta suojattuna, katso yllä...
Página 12
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- Kontrollampe hegnspænding Kontrollampe 12V-AKKU Kontakt Ophængsbeslag 12V – batteritilslutnings- kabel Mulige strømkilder: 12 volt Jordtilslutning Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som dyretræner! Hegnstilslutning a.) Montering Apparatet skal principielt drives i lodret hængende stilling, med tilslutningerne nedad, og om muligt skal det være beskyttet mod regnvejr, se billedet ovenfor til venstre.
Página 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- 1 Kontrollampe gjerdespenning 2 Kontrollampe 12V-BATTERI 3 Bryter 4 Festeboringer Mulige strømkilder : 5 12V – forbindelseskabel -12 Volt Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til dressur av dyr 6 Jordforbindelse (i fjøset/stallen)! 7 Gjerdeforbindelse a.) Montering Apparatet skal i utgangspunktet brukes loddrett hengende med tilkoblingene nedover, og skal helst beskyttes mot regn, se bildet oppe til venstre.
Página 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- 1 Lampka kontrolna Napięcie ogrodzenia 2 Lampka kontrolna Akumulator 12V 3 Przełącznik 4 Otwory do zamocowania 5 Kabel przyłączeniowy 12V Możliwe źródła energii elektrycznej: -12 Volt Urządzenie do ogrodzenia 6 Przyłącze ziemi elektrycznego nie może być stosowane do tresury zwierząt (w budynku inwentarskim)! 7 Przyłącze płotu...
Página 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- 1 Kerítésfeszültség ellenörző lámpája 2 Ellenőrző lámpa 12V-AKKU 3 Kapcsoló 4 Rögzítő furatok 12V csatlakozó kábel Üzemmódok: -12 Volt A mezei kerítéskészüléket (az 6 Földcsatlakozás istállóban) tilos állatedző gépként használni! 7 Kerítéscsatlakozás a.) Összeszerelés A készüléket alapvetően függőlegesen lógva, lefelé néző csatlakozókkal kell felszerelni, és a lehető leginkább az esőtől is védeni kell, lásd a fenti baloldali képet.
Página 16
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka napätie plota Kontrolka 12V-akumulátora Vypínača Montážne otvory 12V pripájací kábel Možné zdroje elektrického prúdu: - 12 Voltov Zariadenie elektrického ohradníka sa nesmie (v maštali) používať ako Uzemnenie tréningové zariadenie pre zvieratá! Prípojka plota a.) Montáž...
Página 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- 1 Kontrolka napětí plotu 2 Kontrolka AKUMULÁTOR 12 V 3 Vypínač 4 Upevňovací otvory 5 Připojovací kabel 12 V Možné zdroje proudu: -12 Voltů 6 Zemnicí přípojka Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí používat jako zvířecí trenažér! 7 Přípojka plotu a.) Montáž...
Página 18
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica napona na ogradi Kontrolna žaruljica akumulatora od 12V Prekidač Rupe za pričvršćivanje Priključni kabel za 12V Načini rada: -12 V Električna ograda ne smije se Priključak za uzemljenje rabiti kao elektrošoker za životinje (u štali)! Priključak za ogradu a.) Montaža...
Página 19
Manual de utilizare specific aparatului -RO- 1 Lampă de control tensiunea gardului 2 Lampă de control acumulator de 12 V 3 Întrerupător 4 Orificii de fixare 5 Cablu de racordare 12 V Regim de funcţionare normal cu acumulatori lichizi de 12 V, Ţarcul electric nu trebuie utilizat 6 Racord de pământare (în grajd) pentru dresaj!
Página 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- 1 Контрольная лампа Напряжение на изгороди 2 Контрольная лампа Аккумулятор 12 В 3 Nереключатель 4 Крепежные отверстия Соединительный кабель 12 В Нормальный режим с жидкостным аккумулятором 12 В 6 Заземление Импульсатор питания пастбищной электроизгороди запрещается...
Página 21
Navodila za uporabo te naprave -SI- 1 Kontrolna lučka Napetost ograje 2 Kontrolna lučka 12V akumulator 3 Stikalo 4 Odprtine za pritrditev 5 12V priključni kabel Normalno obratovanje z 12V suhim akumulatorjem 6 Connexion à la terre Električnega pastirja (v hlevu) ne smete uporabljati za treniranje živali! 7 Priključek za ograjo...