Llave de impacto de 1/2” de gran torque sin escobillas de 20 v (24 páginas)
Resumen de contenidos para Worx Nitro WX841L Serie
Página 1
20V Cordless 16 Gauge Finish Nailer Cloueuse de finition sans fil 16GA 20 V Clavadora inalámbrica de acabado 16GA de 20 V WX841L WX841L.X...
Página 6
TABLE OF CONTENT 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 1. SAFETY INSTRUCTIONS b) Do not operate power tools in explosive 2. COMPONENT LIST atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Página 7
result in personal injury. from other metal objects, like paper clips, coins, e) Do not overreach. Keep proper footing and keys, nails, screws or other small metal objects, balance at all times. This enables better control that can make a connection from one terminal to of the power tool in unexpected situations.
Página 8
screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting Wear ear protection. the battery terminals together may cause burns or fire. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. In the event of battery leaking, do not allow the Wear eye protection.
Página 9
2. COMPONENT LIST WORKPIECE CONTACT NON-MARRING PAD TOOL-FREE JAM RELEASE LED WORKLIGHTS LOW NAIL INDICATOR WINDOW MAGAZINE RELEASE BUTTON BELT HOOK BATTERY PACK * BATTERY PACK RELEASE BUTTON * MODE SELECTOR SWITCH ON/OFF TRIGGER TOOL-FREE DEPTH OF DRIVE ADJUSTMENT SPARE NO-MAR PAD * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Página 10
4. INTENDED USE OPERATION Selecting the nailing mode This tool is intended for finishing and trimming (interior Single sequential actuation and exterior), such as door & window casing, door mode: Provides accurate nail jambs, baseboard, crown molding, cabinetry, cap and placement .
Página 11
store your power tool in a dry place. Keep the motor Depth of drive adjustment ventilation slots clean. Keep all working controls free Turn the depth of drive of dust. Occasionally you may see sparks through the adjustment knob up or down to ventilation slots.
Página 12
7. TROUBLESHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Tool does not operate properly: LED light flashing 2 times Battery is low. Charge the battery pack. LED light flashing 3 times Tool is hot. Wait until the tool cools down. Tool operates properly, but Depth of drive isn’t deep enough.
Página 13
TABLE DES MATIÈRES instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2. LISTE DES ÉLÉMENTS Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. 3. DONNÉES TECHNIQUES L’expression « outil électrique » dans tous les 4.
Página 14
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou électrique. « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre réduisent le risque de démarrage accidentel de travail et faites preuve de bon sens.
Página 15
causer des irritations ou des brûlures. conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, 6. ENTRETIEN des clés, des clous, des vis ou d’autres objets a) Ayez votre outil électrique entretenu par un métalliques de petite taille, qui pourraient établir réparateur agréé...
Página 16
SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Avertissement Portez une protection auditive. Portez un protecteur oculaire. Portez un masque anti poussières. Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème.
Página 17
2. LISTE DES ÉLÉMENTS CONTACT DE DÉCLENCHEMENT BOUT DE PROTECTION DÉBLOCAGE SANS OUTIL LAMPES DE TRAVAIL LED FENÊTRE D’INDICATION DE CLOU BAS BOUTON DE DÉGAGEMENT DU MAGASIN CROCHET DE CEINTURE BLOC-PILES * CRAN DE DÉGAGEMENT DU BLOC-PILES * SÉLECTEUR DE MODE GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D’IMPACT SANS OUTIL TAMPON DE RECHANGE NON MANQUANT...
Página 18
4.UTILISATION PRÉVUE Chargement de l’outil avec des clous de finition de calibre 16. Cet outil est destiné à la finition et la décoration 1. Retirez le bloc de batteries s’il (intérieur et extérieur), telles que les caissons de porte est installé. et de fenêtre, les montants de porte, les plinthes, les 2.
Página 19
Utilisation de la gâchette Lampes de travail LED marche/arrêt en deux modes REMARQUE : L’éclairage à DEL différents sera activé en appuyant sur la Mode de fonctionnement gâchette marche/arrêt ou en séquentiel unique comprimant le contact de la Voir Fig. G - Poussez d’abord le contact pièce.
Página 20
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. 7. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Les causes possibles Solution possible L’appareil ne fonctionne pas correctement: Le voyant DEL clignote 2 fois. La batterie est faible. Rechargez le bloc de batteries. Le voyant DEL clignote 3 fois. L’outil est chaud.
Página 21
TABLA DE CONTENIDO descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD para consulta futura. 2. LISTA DE PARTES El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación 3.
Página 22
lugar húmedo es inevitable, use un elemento ponga el interruptor en la posición de trabado protegido del dispositivo de corriente residual o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cambio de accesorios o guardar la herramienta. descargas eléctricas.
Página 23
líquido entra en contacto con los ojos, busque c) No ponga en corto circuito el paquete de ayuda médica. El líquido expulsado por la batería. No guarde el paquete de batería de batería puede causar irritación o quemaduras. forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito entre sí...
Página 24
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC- Advertencia call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.
Página 25
2. LISTA DE PARTES DISPARADOR DE CONTACTO ALMOHADILLA PROTECTORA LIBERACIÓN DE ATASCOS SIN HERRAMIENTAS LUCES DE TRABAJO DE LED VENTANA INDICADORA DE CLAVOS INSUFICIENTES BOTÓN PARA SOLTAR DEL CARGADOR GANCHO PARA EL CINTO PAQUETE DE BATERÍAS * LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS * INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO AJUSTE RÁPIDO DE PROFUNDIDAD DE IMPULSO...
Página 26
4. USO PREVISTO Cargue la herramienta con clavos de acabado 16ga Esta herramienta está destinada a trabajos de acabado 1. Retire el paquete de baterías y molduras (interiores y exteriores), como marcos de si está instalado. puertas y ventanas, jambas de puertas, rodapiés, moldura 2.
Página 27
Uso del gatillo de encendido/ Luces de trabajo de LED apagado en dos modos NOTA: Las luces LED de trabajo diferentes se activarán cuando presione el Modo de accionamiento gatillo de encendido/apagado o secuencial simple: empuje el contacto de la pieza - Primero empuje el contacto de trabajo.
Página 28
simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de operación libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. 7.