Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instructions
Thule Urban Glide 2
Thule Urban Glide 2 Double
101019XX
501-8322-03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule 10101943

  • Página 1 Instructions Thule Urban Glide 2 Thule Urban Glide 2 Double 101019XX 501-8322-03...
  • Página 2 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN REFERENCE. FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over these instructions.
  • Página 3 Straßen. from use beyond what is recommended in this • Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchst- owner’s manual. gewicht. Visit www.thule.com/warranty for more informa- • Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwind- igkeit. tion. • Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem Transporter vor.
  • Página 4 Ga naar www.thule.com/warranty voor meer infor- Consultez www.thule.com/warranty pour plus matie. d’informations. AVERTISSE-...
  • Página 5 El fabricante no es responsable por los daños que manuale. surjan del uso no recomendado en este manual del Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre usuario. informazioni. Consulte www.thule.com/warranty para obtener más información.
  • Página 6 Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår rentes de uso além do recomendado neste manual om vagnen används utöver rekommendationerna i do proprietário. den här instruktionsboken. Para obter mais informações, visite Mer information finns på www.thule.com/warranty. www.thule.com/warranty. VARNING AVISO Varningar är instruktion- Os avisos fornecem er som gäller säkerheten...
  • Página 7 Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oplysninger. skyldes bruk utover det som er  anbefalt i denne brukerveiledningen. ADVARSEL! Gå til www.thule.com/warranty for mer informasjon. ADVARSEL Advarsler giver an- visninger af afgørende Advarslene inneholder betydning for sikker viktige instruksjoner for anvendelse og betjening å sikre trygg bruk av...
  • Página 8 Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty. uzyskać więcej informacji. VAROITUS OSTRZEŻE- Varoituksissa on ohjeita, joiden noudattaminen on tämän Thule-lasten- kuljetuskärryn turvallisen...
  • Página 9 FIGYELMEZ- VAROVÁNÍ TETÉS Pod hlavičkou Varování najdete pokyny, jejichž A figyelmeztetések a dodržení má zásadní výz- Thule babakocsi biz- nam pro bezpečnost při tonságos használatára és používání dětského vozíku működtetésére vonatkozó Thule a manipulaci s ním. információkat tartalmaz- V případě nedodržení nak. Ezek figyelmen kívül těchto pokynů...
  • Página 10 • 凹凸の多いオフロード地帯での使用 • 超 速使用; 或 • 過積載 • 以 任何方式改装本推车。 • 速度の出し過ぎ • このベビーカーの改造 对于因未按照本 《车主手册》 中建议的使用方法使 用导致的损坏, 制造商概不负责。 このオーナーズマニュアルで推奨されていない方法 での使用が原因で発生した損害について、 製造者は 有关更多信息, 请访问www.thule.com/warranty。 責任を負いません。 警告 詳細はwww.thule.com/warrantyをご覧く ださい。 警告 警告包含与安全使用和操作本 Thule 童车相关的重要说明。 未 能遵守这些说明可能会导致事 警告は、 このThuleチャイルドキ 故发生, 进而可能造成您和/或乘 ャ リアの安全な使用や操作に関...
  • Página 11 • 최대 중량 제한을 초과하지 마십시오. • 과속하지 마십시오. • 이 유모차를 개조하지 마십시오. 제조업체는 이 사용 설명서에 권장된 범위를 벗어나 사용하면 서 발생한 피해에 대해 책임을 지지 않습니다. 자세한 내용은 www.thule.com/warranty를 방문하십시오. 경고 경고는 이 Thule 아동용 캐리 어의 안전한 사용과 작동에 대 한 중요 지침을 제공합니다. 이...
  • Página 12 501-8322-03...
  • Página 13 Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
  • Página 14 Features Hand brake Adjustable handlebar Sun canopy Extendable sun visor Padded harness Fold lever Wheel lock Tracking wheel Ventilation mesh Viewing window Fold lock Suspension Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat Mesh pocket Storage compartment Parking brake Wheel release button *Actual product may vary from images 501-8322-03...
  • Página 15 Produkteigenschaften Caratteristiche Handbremse Freno a mano Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sonnenschutz Tettuccio parasole Ausfahrbarer Sonnenschutz Parasole estendibil Gurt mit Polsterung Imbracatura imbottita Hebel zum Zusammenklappen Leva ripiegabile Radsperre Bloccaruote Buggyrad Ruota di allineamento Belüftungsnetz Rete per la circolazione dell’aria Sichtfenster Apertura panoramica Klappsperre Blocco...
  • Página 16 Egenskaper Ominaisuudet Handbroms Käsijarru Justerbart handtag Säädettävä työntöaisa Sufflett Aurinkosuoja Utdragbart solskydd Jatkettava aurinkolippa Vadderad sele Pehmustetut valjaat Vikhandtag Taittovipu Hjullås Pyöränlukko Spårningshjul Apupyörä Ventilationsnät Ilmanvaihtoverkko Tittfönster Katseluikkuna Fällningslås Taittomekanismin lukko Fjädring Jousitus Handledsrem Rannehihna Tvärgående tillbehörshållare Lisävarustetanko Fällbart säte Kallistettava istuin Nätficka Verkkotasku...
  • Página 17 機能 Jellemzők ハンドブレーキ Kézifék 調節可能なハンドルバー Állítható tolókar 日よけ Napellenző 延長可能な日よけ Bővíthető napellenző パッ ド付きハーネス Párnázott heveder 折りたたみレバー Lehajtható kar ホイールロック Kerékzár トラッキングホイール Bolygókerék 換気用メッシュ Szellőzőháló 確認用ウィンドウ Ablak 折りたたみロック Összehajtható zár サスペンション Lengéscsillapító ハンドストラップ Csuklószíj アクセサリークロスバー Keresztrúd a kiegészítők felszereléséhez リクライニングシート Dönthető...
  • Página 18 Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
  • Página 19 501-8322-03...
  • Página 20 30-35 Psi 2.1-2.4 Bar 501-8322-03...
  • Página 21 501-8322-03...
  • Página 22 0-6 M 5,6,7,8,9 501-8322-03...
  • Página 23 501-8322-03...
  • Página 24 501-8322-03...
  • Página 25 501-8322-03...
  • Página 26 501-8322-03...
  • Página 27 501-8322-03...
  • Página 28 501-8322-03...
  • Página 29 501-8322-03...
  • Página 30 SERVICE AND CARE Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, • Keeping this Thule child carrier clean and well ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, maintained is an important factor in keeping it in defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie good condition.
  • Página 31 ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web  : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
  • Página 32 • Inspecione regularmente seu carrinho infantil • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- Thule e acessórios em busca de sinais de danos tar niños a un proveedor de servicio autorizado ou desgaste: una vez por año para mantenerlo en la mejor •...
  • Página 33 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE ACESSÓRIOS • Det er vigtigt at rengøre og vedligeholde Thule- vognen løbende for at holde den i god stand. A Thule oferece vários acessórios que são compatíveis com seu carrinho infantil. Entre •...
  • Página 34 TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside SERWIS I KONSERWACJA www.thule.com for mer informasjon.
  • Página 35 és a karbantartás. więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és tartozékait, sérüléseket vagy az elhasználódás...
  • Página 36 润滑油。至少每年检查和保养车轮一次。 • 存放: 서비스 및 관리 • 将童车存放在干燥位置,避免阳光直射。 • 存放童车之前,应将其晾干以防止霉菌或细菌滋 • 이 Thule 아동용 캐리어 기능을 최대한 활용하려면 항상 청 生。 결하고 안정된 상태를 유지해야 합니다. 配件/附件 • 어린이 캐리어를 최상의 상태로 유지하기 위해 1년에 한 번 공인 서비스 공급업체에 맡기는 것이 좋습니다.
  • Página 37 • 어린이 캐리어를 보관하기 전에 물기가 없도록 말려 곰 팡이나 세균이 번식하지 못하도록 해야 합니다. 액세서리 Thule에서 어린이 캐리어와 호환되는 몇 가지 액세서리를 제공합니다. 자세한 내용은 가까운 판매 대리점이나 www. thule.com을 방문하십시오. 501-8322-03...
  • Página 38 • Do not install a car seat or may be injured. To avoid injury any other seating device not ensure that your child is kept approved by Thule on this child away when unfolding and fold- carrier. ing this product.
  • Página 39 • Only use Thule approved rack patible car seat models. Only use products otherwise this child adapter with approved car seat carrier will become unstable if models. any other parcel bag or rack is used. WARNUNG: • Do not use any cleaning solvents...
  • Página 40 • Installieren Sie keinen Autositz Verletzungen bis hin zum Tod oder eine andere Sitzvorrich- des beförderten Kindes und des tung, die nicht von Thule für die Fahrradfahrers führen. Verwendung mit diesem Kinder- • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit transporter freigegeben wurde.
  • Página 41 • Eine Babytrage muss gegen 8 Avant d’utiliser la remorque, véri- Fahrtrichtung verwendet fiez que le landau ou le dispositif werden. d’assemblage du siège est bien • Unter www.thule.com finden Sie enclenché. kompatible Autositzmodelle. 9 Un clic audible doit être entendu Adapter zulässigen au moment où...
  • Página 42 à verrouiller la roue avant en enfants. Nettoyez uniquement mode jogging ou à installer un kit avec de l’eau et du savon doux. de course à pied Thule agréé. • N’apportez pas de modification • Lorsque le transporteur est à à cette remorque pour enfants.
  • Página 43 • L’utilisation d’accessoires ou de laten. pièces de rechange non approu- 5 Wanneer u kinderen in en uit vés par Thule compromet la sécu- de wandelwagen zet, moet u rité des utilisateurs. de wagen altijd eerst op de rem • La remorque doit transporter zetten.
  • Página 44 • Het is niet veilig om accessoires en zonnesteek, respectievelijk of vervangende onderdelen te veroorzaakt door langdurige gebruiken die niet door Thule blootstelling van minder actieve zijn goedgekeurd. kinderen aan koude tempera- • De kinderwagen alleen...
  • Página 45 • Zoek op www.thule.com compa- nel chiudere il passeggino per tibele autostoeltjes. Gebruik de evitare che le dita rimangano adapter alleen bij goedgekeurde intrappolate. Assicurarsi che il autostoeltjes. bambino sia lontano dalle parti in movimento per evitare lesioni e che sia lontano durante le...
  • Página 46 • I porta bebè devono essere rivolti utilizzati borse a tracolla o allog- verso la parte posteriore. giamenti diversi. • Visita il sito www.thule.com per • Non usare accessori non appro- verificare i modelli di seggiolini vati da Thule per auto compatibili. Utilizza l’a- •...
  • Página 47 • Use únicamente por- con este producto. taequipajes aprobados Thule  Canada  Inc., de lo con- • Este producto no es adecuado trario, si usa otros bolsos o para correr o patinar. portaequipajes, puede provocar • PELIGRO DE CAÍDA por tropiezo. la inestabilidad del carrito para Cuando se utilice para correr, hay transportar niños.
  • Página 48 • No es seguro usar ningún acce- sem supervisão neste carrinho sorio o piezas de recambio que infantil. no estén aprobadas por Thule 5 Sempre acione o freio de estacio- • El carrito solo debe utilizarse namento ao colocar ou remover con el número de niños para el...
  • Página 49 Limpe-o travada no modo jogging ou que apenas sabão neutro um kit para jogging Thule esteja e água. instalado. • Não faça modificações neste • Use sempre o freio de estaciona- carrinho infantil.
  • Página 50 • A utilização de acessórios ou uppsikt. peças de reposição não aprova- 5 Lägg alltid i parkeringsbromsen dos pela Thule não é segura. när du sätter i  eller lyfter upp • O carrinho deverá ser usado barnet ur vagnen. somente para transportar até...
  • Página 51 • Montera inte en bilbarnstol eller någon annan typ av stol som inte • Kontrollera att sätes-/bilbarn- är godkänd av Thule på barnvag- stolstillbehöret är korrekt mon- nen. terat före användning. • Använd endast hyllor som är •...
  • Página 52 • Undlad at montere en autostol barn ikke være i nærheden, når eller anden form for stol, der ikke du udfolder eller sammenfolder er godkendt af Thule, i denne dette produkt. vogn. • Læs og forstå hele denne vejled- • Anvend kun stativer og tasker,...
  • Página 53 • Det er potentielt farligt at bruge under 6 måneder. For yngre barn tilbehør eller reservedele, som må du bruke spedbarnstilbehør ikke er godkendt af Thule fra Thule. • Vognen må bruges med op til det 7 Bruk alltid beskyttelsessystemet.
  • Página 54 • Et bilsete eller andre seter som • Barnesetet må vende bakover. ikke er godkjent av Thule, må • Se kompatible bilsetemodeller ikke monteres på barnevognen. på www.thule.com. Bare bruk • Bruk kun produkter som er god-...
  • Página 55 • Älä kuljeta tällä lastenkulje- kauden ikäisille lapsille. Tätä nuorempien lasten on käytettävä tuskärryllä ylimääräisiä lapsia tai vauvoille tarkoitettua Thule-lisä- laukkuja. Lastenkuljetuskärrystä varustetta. tulee epävakaa, jos valmistajan kuormasuositukset ylitetään. 7 Käytä aina turvavöitä ja -hihnoja. • Älä kuljeta lastenkuljetuskär- 8 Tarkista, että...
  • Página 56 • Sellaisten lisävarusteiden ilmalle ilman riittävää tuuletusta vaihto-osien käyttäminen ja vettä. ole turvallista, joilla ei ole Thule • Älä päästä lasten kehoa, vaate- Canada Inc:n hyväksyntää. tusta, kengännauhoja tai leluja • Vaunussa kuljetettavien lasten kosketuksiin liikkuvien osien määrä...
  • Página 57 • W wózku nie należy montować poważnych obrażeń lub śmierci fotelików samochodowych ani dziecka albo osoby kierującej innych siedzisk, które nie zostały wózkiem. zatwierdzone przez firmę Thule • Nie pozwól dziecku bawić się • Należy korzystać wyłącznie z wózkiem. bagażników zatwierdzonych •...
  • Página 58 • Nie wolno używać żadnych kłaść w odpowiednim wózku akcesoriów niezatwierdzonych dziecięcym lub łóżeczku. przez firmę Thule • Przed użyciem sprawdź, czy • Wózek należy czyścić tylko podstawkę lub adapter do fote- łagodnym mydłem i wodą. Nie lika samochodowego zamoco- należy używać...
  • Página 59 6  měsíců. Pro mladší • Nikdy ve vozíku nepřevážejte děti je nutno použít příslušenství více dětí či zavazadel, než je povoleno. Pokud překročíte limit Thule pro malé děti. zatížení stanovený výrobcem, 7 Vždy používejte zádržný systém. dětský vozík již nebude stabilní.
  • Página 60 • Používání doplňků nebo náhrad- babakocsi tengelyéhez. ních dílů, které neschválila spo- 4 Soha ne hagyja gyermekét fel- lečnost Thule, není bezpečné. ügyelet nélkül. • Vozík se smí používat pouze pro gyerek behelyezésekor és takový počet dětí, pro který byl kivételekor mindig aktiválja a...
  • Página 61 Thule nem hagyott • Használat előtt olvassa el és értse jóvá. meg a teljes használati útmu- • Csak a Thule által jóváhagyott tatót. A gyártó utasításainak be kiegészítőket használja, külön- nem tartása a gyerek vagy a ben a babakocsi instabillá válik.
  • Página 62 2 在使用前, 请确保所有锁定装置均已 具等接触活动部件。 啮合。 • 请勿将汽车座椅或未经 Thule 批准 3 在每次旅程开始前, 请确保两个车轮 的其他任何座椅装置安装在此婴儿摇 均已牢固地锁定在托架轴中。 篮上。 4 儿童必须时刻有人照看。 • 请仅使用 Thule 批准的车架产品, 否 5 放下和抱出儿童时, 应始终采用停车 则, 如果使用任何其他货物袋或车架, 制动。 则此童车将变得不稳定。 6 此座椅装置对于 6 个月以下的儿童不 • 请勿使用任何清洁剂清洗此童车, 仅 适用。 对于不足 6 个月的儿童, 必须使 使用含有温和肥皂溶液的水进行清...
  • Página 63 近使用此童车。 疏忽大意, 易引火灾。 8 使用前に、 ベビーカー本体、 シートユ • 使用任何未经 Thule 批准的附件或更 ニッ ト、 カーシートアタッチメントの取 换部件都是不安全的。 り付け器具が正しく接続されているこ とを確認してください。 • 推车应仅按设计的承载儿童人数进行 使用。 9 マニュアルで示されている場所では、 カチッという音がする必要があります。 • 该车辆不能替代婴儿床或床。 如果孩 子需要睡觉, 那么它应该放在合适的 10 チャイルドキャリアを折りたたむとき 婴儿车的车身、 婴儿床或床上。 や展開するとき、 指を挟まないよう注 意してください。 可動部にお子様が近 • 在使用前, 请检查座椅装置或汽车安 づく と負傷するおそれがあります。 お...
  • Página 64 레이크를 사용하십시오. ャーバッグを使用すると、 本製品が不 이 좌석 장치는 생후 6개월 미만의 소아 安定になることがあります。 에게 적합하지 않습니다. 6개월 미만의 • 暖炉の火など、 裸火の周辺や付近で 소아를 태울 때는 Thule 소아용 액세서 チャイルドキャリアを使用しないでく 리를 사용해야 합니다. ださい。 火気に注意。 항상 고정 시스템을 사용하십시오. • Thuleが承認していないアクセサリー 사용하기 전에 유모차 본체나 좌석 장...
  • Página 65 • 아이의 신체 일부나 옷, 신발, 장난감 등이 • 호환 가능한 카 시트 모델에 대한 자세 움직이는 부품과 접촉하지 않아야 합니다. 한 내용은 www.thule.com을 참조하십 • Thule가 승인하지 않은 카 시트나 기타 시오. 어댑터는 승인을 받은 카 시트 모 좌석 장치를 이 아동용 캐리어에 장착하 델에서만 사용하십시오.
  • Página 66 501-8322-03...
  • Página 67 501-8322-03...
  • Página 68 Thule Sweden AB, Borggatan 5 info@thule.com www.thule.com 335 73 Hillerstorp, SWEDEN 501-8322-03 © Thule Group 2020. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

Urban glide 2 doubleUrban glide 210101944101019491010195010101951