Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

INSERTO A PELLET
PELLET FIRE PLACE 18
INSTALLAZIONE, USO E
MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
Cod. CS.IST.PFP18
Rev. 1.5
S.R.L.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para klover PELLET FIRE PLACE 18

  • Página 1 INSERTO A PELLET PELLET FIRE PLACE 18 INSTALLAZIONE, USO E MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Cod. CS.IST.PFP18 Rev. 1.5 S.R.L.
  • Página 3 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility). N° di identificazione - Identification No. : PFP-01 Emesso da - Issued by KLOVER s.r.l. Via A. Volta, 8 37047 San Bonifacio (VR) Tipo di apparecchio - Type of equipment : Apparecchio per riscaldamento domestico a pellet di legno...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMARIO SOMMARIO ....................................1 INTRODUZIONE....................................2 ................................2 MPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................2 LCUNE PRECAUZIONI ’ ....................................2 ESTINAZIONE D LA MACCHINA E IL PELLET ................................3 ’ ..................................3 OMPONENTI DELL INSERTO ...........................................3 ’ ..................................4 IMENSIONI D INGOMBRO ..................................5 CHEDA TECNICA ATTACCHI ..................................5 ARATTERISTICHE TECNICHE ..................................6...
  • Página 6: Introduzione

    Copyright Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica delle documentazione contenute in questo manuale;...
  • Página 7: La Macchina E Il Pellet

    LA RESPONSABILITA’ DELLE OPERE ESEGUITE PER L’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO NON E’ A CARICO DELLA KLOVER S.R.L., MA E’ A TOTALE CARICO DELL’INSTALLATORE AL QUALE E’ DEMANDATA ANCHE L’ESECUZIONE DELLE VERIFICHE RELATIVE ALLA CANNA FUMARIA E ALLA PRESA D’ARIA ESTERNA ED ALLA CORRETTEZZA DELLE SOLUZIONI DI INSTALLAZIONE PROPOSTE. DEVONO ESSERE RISPETTATE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA PREVISTE DALLA LEGISLAZIONE SPECIFICA VIGENTE NELLO STATO DOVE LA STESSA E’...
  • Página 8: Imensioni Dingombro

    ATTACCO MANDATA CON VALVOLA DI VALVOLA DI NON RITORNO SFIATO ARIA (JOLLY) VASO DI ESPANSIONE DA 6 lt ATTACCO CARICO IMPIANTO CON RUBINETTO ATTACCO RITORNO SFIATO POMPA VALVOLA DI SICUREZZA TARATA A 2,5 BAR RUBINETTO REGOLAZIONE SCARICO VELOCITA’ POMPA IMPIANTO L’inserto viene consegnato con il seguente materiale: ...
  • Página 9: Scheda Tecnica Attacchi

    Scheda tecnica attacchi L’inserto è fornito di serie con tre tubi flessibili lunghi 1 metro (due da 3/4" per l’impianto di riscaldamento e un tubo da 1/2" per il carico impianto dall’inserto). Di seguito sono riportate le varie altezze e misure degli attacchi e la predisposizione a muro per allacciare i tre tubi flessibili. PREDISPOSIZIONE A MURO M = MANDATA IMPIANTO Ø...
  • Página 10: Caratteristiche Del Pellet

    Caratteristiche del pellet L’inserto è stato testato con tutte le tipologie di pellet presenti sul mercato. Il pellet utilizzato deve avere le seguenti caratteristiche:  Diametro 6 mm;  Lunghezza massima 35 mm;  Contenuto umidità massimo 8 – 9 % ...
  • Página 11: Pazi Attorno E Sopra All Inserto

    Spazi attorno e sopra all’inserto Nella figura sottostante sono indicate le misure minime da rispettare nel posizionamento dell’inserto rispetto alle pareti e/o alle due “spalle” del rivestimento (se quest’ultime non sono facilmente asportabili). 8 cm 1 3 cm 1 3 cm Lo spazio esistente tra le pareti dell’inserto e il vano del focolare può...
  • Página 12: Canna Fumaria E Collegamento Alla Stessa

    Fig. 2 PRESA D'ARIA DIAMETRO 150mm PASSAGGIO ARIA DIAMETRO 150mm Proteggere dalle radiazioni calde del fuoco tutte le strutture che potrebbero incendiarsi. La normativa UNI 10683 VIETA il prelievo di aria comburente da garage, da magazzini di materiale combustibile o da attività con pericolo d’incendio.
  • Página 13: Comignolo

    Comignolo Il comignolo è un dispositivo posto a coronamento della canna fumaria atto a facilitare la dispersione dei prodotti della combustione. Deve soddisfare i seguenti requisiti:  Avere sezione utile di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria sulla quale è inserito; ...
  • Página 14: Allacciamento Elettrico

    La KLOVER srl declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti dal mancato collegamento alle rete di terra dell’inserto e dalle inosservanze delle norme CEI.
  • Página 15: Allacciamento Idraulico

    ALLACCIAMENTO IDRAULICO Gli allacciamenti idraulici devono essere eseguiti in modo razionale utilizzando gli attacchi sulla dima dell’inserto. Per facilitare il collegamento dei tubi abbiamo predisposto tutti gli attacchi idraulici sul lato posteriore lasciando lo spazio per poter fare agevolmente gli opportuni collegamenti. L’inserto può...
  • Página 16: Ipulsanti

    Led resistenza Display Stato/Potenza Accesa ON Nome parametro Led ricezione dati Led termostato telecomando Ambiente aperto Incremento Led Crono Led Coclea Incremento temperatura attivo Attiva ON potenza °C S.R.L. Decremento Set/Menù On/Off Decremento temperatura potenza Led Pompa Led Set Accesa ON temperatura Led Aspiratore Fumi acceso ON...
  • Página 17: Iclo Di Accensione Dell Inserto

    Ciclo di accensione dell’inserto La pressione di alcuni secondi del pulsante 4 (ON/OFF) permette l’inizio del ciclo di accensione dell’inserto. Dopo qualche istante il display visualizza la scritta “Fun ASP”, si accende l’aspiratore fumi e, dopo 10 secondi, si accende la resistenza di accensione ed il motoriduttore che carica il pellet. In questa fase compare la scritta “LoAd PELL”...
  • Página 18 Vediamo ora in dettaglio tutti i parametri: UT01 Il parametro permette di impostare il giorno corrente della settimana, selezionare il funzionamento giorno per giorno (modalità settimanale) o disinserire la programmazione. Display superiore Significato Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Cronotermostato spento È...
  • Página 19: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza SICUREZZA ELETTRICA L’inserto è protetto contro gli sbalzi violenti di corrente da due fusibili (4A 250V) inseriti nell’interruttore generale posto sul lato destro dell’inserto e un’ulteriore fusibile (4A 250V) inserito all’interno della centralina di controllo. SICUREZZA SOVRAPRESSIONE IMPIANTO L’inserto è...
  • Página 20: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Precauzioni da osservare prima della pulizia Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione assicurasi che:  L’inserto sia spento e completamente freddo in tutte le sue parti;  La cenere sia completamente fredda;  Prima di rimettere in servizio l’inserto reinstallare tutti i componenti precedentemente smontati. Durante le operazioni di pulizia utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE.
  • Página 21: Pulizia Straordinaria

    Pulizia straordinaria Da effettuarsi almeno ogni 15 giorni. Eseguire la pulizia ordinaria; Per il corretto funzionamento è necessario aspirare il deposito di segatura sulle guide di scorrimento e sul fondo del serbatoio. Si consiglia di sganciare dalle guide di scorrimento il cassetto frontale per una semplice e corretta pulizia delle guide stesse. Ad ogni fine stagione è...
  • Página 22 Dopo aver tolto il cassetto cenere estrarre il fondo sottostante e pulire con lo scovolo entrambi i lati il passaggio fumi. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi riposizionare il fondo ed il cassetto cenere.
  • Página 23: Pulizia Mensile

    Pulizia mensile Da effettuarsi almeno una volta al mese. Eseguire la pulizia ordinaria e straordinaria; Svitare il fermo frontale ed estrarre l’inserto e togliere la piastrina destra del giro fumi. Pulire con lo scovolo il giro fumi posteriore destro e aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi riposizionare la piastrina destra.
  • Página 24: Pulizia Del Vetro Ceramico

    Aspirare il deposito all’interno dell’innesto del tubo fumo utilizzando un aspiratore idoneo e poi riagganciare l’inserto. Pulizia del vetro ceramico Effettuare la pulizia del vetro sempre quando la stufa è spenta e completamente fredda. Utilizzare un panno umido o del detergente specifico per vetri ceramici.
  • Página 25: Parametri Scheda Elettronica

    TALI PARAMETRI SONO IL RISULTATO DI ATTENTE PROVE CON SVARIATE TIPOLOGIE DI PELLET E NON DEVONO ESSERE VARIATI SENZA L’AUTORIZZAZIONE DI KLOVER srl PER NON COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELL’INSERTO. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI CAUSATI DA UN ERRATO INSERIMENTO DEI PARAMETRI.
  • Página 26: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Terra SCHEDA I023 FUSIBILE 4A 5X20 TRASFORMATORE FASE Rete 230Vac NEUTRO ASPIRATORE ESTRAZIONE FUMI DISSIPATORE MOTORIDUTTORE COCLEA RELE' ACCENSIONE RESISTENZA ACCENSIONE CONNETTORE DISPLAY MARRONE BATTERIA OROLOGIO CIRCOLATORE IMPIANTO CRONOTERMOSTATO DI RISCALDAMENTO TIPO CR2032 3Volts CONNETTORE PER CONNESSIONE SERIALE O SCHEDA ESPANSIONE I055 PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA CALDAIA ABBINATA E' OPPORTUNO COLLEGARE UN RELE' IN...
  • Página 27: Garanzia

    La società KLOVER s.r.l. garantisce per la durata di 2 anni la qualità dei materiali, la buona costruzione e la funzionalità del prodotto, alle seguenti condizioni: L’apparecchio che, a suo insindacabile giudizio, presentasse difetti di materiali o fabbricazione verrà...
  • Página 29 SOMMAIRE INTRODUCTION ..................................... 2 .................................2 ONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................................2 UELQUES PRÉCAUTIONS ......................................2 PPLICATION LA MACHINE ET LE PELLET ................................3 ’ ..................................3 OMPOSANTS DE L INSERT .....................................4 NCOMBREMENT .................................5 ICHE TECHNIQUE DES BRANCHEMENTS .................................5 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................6 ARACTÉRISTIQUES DU PELLET CONDITIONS REQUISES DU LIEU D’INSTALLATION..........................
  • Página 30: Introduction

    Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l'accord écrit et explicite de KLOVER srl. La documentation contenue dans ce manuel a été soigneusement collectée et vérifiée. KLOVER srl ne peut cependant s’assumer aucune responsabilité...
  • Página 31: La Machine Et Le Pellet

    SPÉCIFIQUES POUR CE MODÈLE DE PRODUIT. LA RESPONSABILITÉ DES OPÉRATIONS EFFECTUÉES POUR INSTALLER LE PRODUIT N’EST PAS À LA CHARGE DE KLOVER S.R.L., MAIS TOTALEMENT CELLE DE L’INSTALLATEUR QUI DOIT ÉGALEMENT VÉRIFIER LE CARNEAU ET LA PRISE D’AIR EXTERNE ET CONTRÔLER SU LES SOLUTIONS D’INSTALLATION PROPOSÉES SONT CORRECTES.
  • Página 32: Encombrement

    VANNE DE RACCORD DEPART AVEC PURGE D’AIR CLAPET DE ON RETOUR (JOLLY) VASE D’EXPANSION DE PURGE POMPE RACCORD CIRCUIT AVEC ROBINET RÉGLAGE VITESSE POMPE RACCORD RETOUR SOUPAPE DE SÉCURITÉ RÉGLÉE SUR 2,5 BARS ROBINET ÉVACUATION CIRCUIT L’insert est livré avec le matériel suivant : ...
  • Página 33: Fiche Technique Des Branchements

    Fiche technique des branchements L’insert est fourni de série avec trois flexibles de 1 mètre de longueur (deux de 3/4" pour l’installation de chauffage et un de 1/2" pour remplir le circuit de l’insert). Ci-après sont indiquées les hauteurs et les mesures des raccords et la predisposition murale pour raccorder les trois flexibles. Prédisposition murale PREDISPOSIZIONE A MURO 1 00 1 00...
  • Página 34: Caractéristiques Du Pellet

    Caractéristiques du pellet L’insert a été essayé avec tous les types de pellets présents sur le marché. Le pellet utilisé doit présenter les caractéristiques suivantes :  Diamètre 6 mm  Longueur maximale 35 mm  Contenu max. d’humidité 8 – 9 % ...
  • Página 35: Espaces Autour Et Au-Dessus De L'insert

    Espaces autour et au-dessus de l’insert La figure ci-dessous indique les mesures minimales à respecter, en positionnant l’insert, par rapport aux murs et/ou aux deux butées du revêtement (si celles-ci ne sont pas faciles à retirer). 1 30 1 30 L’espace existant entre les parois de l’insert et le compartiment du foyer peut être fermé...
  • Página 36: Carneau Et Raccordement

    Fig. 2 Pris d'air diamètre 150 mm Passage d'air diamètre 150 mm Protégez des radiations chaudes des flammes toutes les structures qui pourraient prendre feu. La norme UNI 10683 INTERDIT d’aspirer de l’air comburant dans les garages, les magasins de matière combustible ou les activités avec danger d’incendie.
  • Página 37: Cheminée

    Cheminée La cheminée est un dispositif de couronnement du carneau qui permet de faciliter la dispersion des produits de la combustion. Elle doit remplir les conditions suivantes :  avoir une section utile de sortie faisant au moins le double de celle du carneau sur lequel elle est insérée ...
  • Página 38: Branchements

    Dans le câblage final du circuit, utilisez exclusivement des composants ayant un degré de protection électrique adéquat. KLOVER srl décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou subis par des personnes ou des animaux, découlant du manque de raccordement de l’insert à la terre et des inobservations des normes CEI.
  • Página 39: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Premier remplissage du circuit Après avoir branché l’insert, remplissez de la manière suivante :  Contrôlez l’étanchéité de tous les tuyaux, du vase d’expansion et de la pompe de circulation  Ouvrez la vanne de purge d’air (jolly) de l’insert ...
  • Página 40: Les Touches

    Led résistance Écran état/Puissance allumée ON Nom paramètre Led réception données Led thermostat télécommande D’ambiance ouvert Incrément Led Chono Led vis Incrément température actif Active ON puissance °C S.R.L. Décrément Set/Menu On/Off Décrément température puissance Led Pompe Led Set Allumée ON température Led Aspirateur Fumées allumé...
  • Página 41: Insert

    Cycle de mise en marche de l’insert Une pression de quelques secondes sur la touche 4 (ON/OFF) permet de démarrer le cycle de mise en marche de l’insert. Au bout de quelques instants, l’écran affiche le message « Fun ASP », l'aspirateur de fumées s'allume et, 10 secondes plus tard, la résistance d’allumage et le motoréducteur qui charge les pellets s'allument.
  • Página 42 Voyons tous les paramètres dans les détails : UT01 Ce paramètre permet de programmer le jour de la semaine, de sélectionner le fonctionnement jour après jour (mode hebdomadaire) ou de désactiver la programmation. Écran supérieur Explication Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche...
  • Página 43: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE L’insert est protégé contre les écarts violents de courant par deux fusibles (5 A 250 V) insérés dans l’interrupteur général situé au dos de l’insert et par un autre fusible (4 A 250 V) inséré dans la centrale de contrôle. SÉCURITÉ...
  • Página 44: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre avant le nettoyage Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, assurez-vous que :  L’insert a complètement refroidi  La cendre a complètement refroidi  Avant de remettre l’insert en marche, remontez tous les composants précédemment déposés. Pendant les opérations de nettoyage, utilisez les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Página 45: Nettoyage Exceptionnel

    Nettoyage exceptionnel À effectuer au moins tous les 15 jours. Exécutez le nettoyage ordinaire Pour un fonctionnement correct, il faut aspirer le dépôt de sciure sur les coulisseaux et dans le fond du réservoir. Il est conseillé de sortir des coulisseaux le tiroir avant pour nettoyer simplement et correctement les glissières. À...
  • Página 46 Après avoir retiré le tiroir à cendres, retirez le fond au-dessous. Nettoyez avec le goupillon les deux côtés du passage de fumées. Aspirez le dépôt à l’intérieur à l’aide d’un aspirateur adéquat et remettez en place le fond et le tiroir à cendres.
  • Página 47: Nettoyage Mensuel

    Nettoyage mensuel À effectuer au moins une fois par mois. Effectuez le nettoyage ordinaire et exceptionnel Dévissez l’arrêt avant et extrayez l’insert. Nettoyez au goupillon le passage de fumées arrière gauche. Aspirez le dépôt à l’intérieur à l’aide d’un aspirateur adéquat et remettez en place la plaque gauche.
  • Página 48: Nettoyage De La Vitrocéramique

    Aspirez le dépôt à l’intérieur de l’embout du tuyau de fumées à l’aide d’un aspirateur adéquat et raccrochez l’insert. Nettoyage de la vitrocéramique Nettoyez la vitrocéramique quand l’appareil est éteint et complètement froid. Utilisez un chiffon humide ou du détergent spécial vitrocéramique. Évitez les éponges abrasives.
  • Página 49: Paramètres Carte Électronique

    CES PARAMÈTRES SONT LE RÉSULTAT D’ESSAIS MINUTIEUX AVEC PLUSIEURS TYPES DE PELLETS ET ILS NE DOIVENT PAS ÊTRE MODIFIÉS SANS L’ACCORD DE KLOVER SRL POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’INSERT. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉGÂTS CAUSÉS PAR UNE ENTRÉE ERRONÉE DES PARAMÈTRES.
  • Página 50: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE Terre CARTE I023 Fisibile 4A 5X20 Trasformateur PHASE Rèseau NEUTRE 230Vac Aspiration extraction fumèes Dissipateur Motorèducteur Releais allumage Rèsistance allumage Connecteur ècran Marron Connecteur horloge Circolateur circuit thermostat chauffage programmable Connecteur pour Bleu connexion sèrie ou carte expansion I055 POUR LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE A LA CHAUDIERE IL CONVIENT DE BRANCHER UN RELAIS EN SORTIES DES FILS PRESENTS...
  • Página 51: Garantie

    Une copie du coupon de garantie (certificat de premier allumage) remis par le Centre d'assistance technique KLOVER devra être conservée avec la facture. La société KLOVER s.r.l. décline toute responsabilité en ce qui concerne les accidents dérivants de l'inobservance des consignes contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien joint à l'appareil.
  • Página 53 GENERAL INDEX INTRODUCTION ..................................... 2 ................................2 MPORTANT SECURITY INSTRUCTIONS ....................................3 RECAUTIONS ....................................3 ESTINATION OF USE ..................................3 NSTALLATION EGULATIONS ....................................3 EALTH AND AFETY THE MACHINE AND THE PELLETS ..............................3 ....................................3 NSERT COMPONENTS ......................................5 LEARANCE ..................................5 ONNECTIONS DATA SHEET ....................................6 ECHNICAL FEATURES .....................................6 ELLET FEATURES REQUISITES OF THE PLACE OF INSTALLATION ..........................
  • Página 54: Introduction

    (TAC) for commissioning and calibrating the stove. We would like to thank you again for trusting KLOVER products and we also inform you that these models are the result of forty years experience in the field of construction of solid fuel products for domestic heating.
  • Página 55: Some Precautions

    Approved Document J. Health and Safety Care must be taken when installing a Klover pellet stove to ensure that the requirements of the Health and Safety at Work Act are met. Handling Adequate facilities must be available for loading, unloading and site handling the appliance bearing in mind the weight of the appliance.
  • Página 56 SECURITY THERMOSTAT CONTROLS DISPLAY HAND WHEEL FOR MANUAL RESET INSERT ATTACHMENT DOOR CLOSED MICRO SWITCH AIR VENT VALVE FLOW CONNECTION WITH (JOLLY) NON-RETURN VALVE 6 lt EXPANSION VESSEL SYSTEM LOAD CONNECTION WITH COCK RETURN PUMP AIR VENT ATTACHMENT PUMP SPEED SYSTEM DRAIN REGULATION COCK...
  • Página 57: Clearance

    Clearance 45,5 Connections data sheet The insert is supplied, as per standard, with three flexible pipe measuring 1metre (two 3/4" pipes for the heating system and one 1/2" pipe for loading the system from the insert). Below find the various heights and measurements of the attachments and the set-up on the wall for connection of the three flexible hoses. WALL SET-UP M = Ø...
  • Página 58: Technical Features

    Technical features Nominal heat output kW (Kcal/h) 14.7 (12,600) Reduced heat input kW (Kcal/h) 5.6 (4,800) Nominal heat input yield for heating water kW (Kcal/h) 12.6 (10,800) Reduced heat input yield for heating water kW (Kcal/h) 4.0 (3,400) Nominal power given-up to the environment due to radiation kW (Kcal/h) 2.2 (1,900) Reduced power given-up to the environment due to radiation...
  • Página 59: Requisites Of The Place Of Installation

    REQUISITES OF THE PLACE OF INSTALLATION Positioning The initial phase for better installation of the insert is that of identifying its best location. Evaluate the following elements to do this:  Possibility of creating an external air vent;  Possibility of creating a straight flue and possibly coaxial at the insert outlet; ...
  • Página 60: External Air Vent

    External air vent While it is running the insert withdraws air from the environment in which it is installed; It is therefore essential that the air is restored through an external air vent. The inlet of the combustion air inside the insert takes place via a Ø 50 mm pipe set-up from the rear part If the wall behind the insert is an outside wall, make a 15 cm diameter hole at 10 cm from the base of the insert (see Fig 1).
  • Página 61: Flue And Connection To The Same

    Protect all structures that can catch fire from heat radiation. The UNI 10683 Standard PROHIBITS the withdrawal of combustion air from garages, combustible material warehouses, or from activities where there is a fire hazard. Do not connect the external air vent to the insert through piping. If there are other heating or suction appliances in the room, air vents must guarantee an air volume necessary for the proper functioning of all devices.
  • Página 62: Connections

    KLOVER srl declines all responsibility for injury to persons, animals or damage to objects deriving from the failure to connect the network to earth and failure to comply with the IEC Standards.
  • Página 63: Hydraulic Connection

    Hydraulic connection The hydraulic connections must be made in a rational way using the connections on the insert template. To ease connection of the pipes, we have prepared all hydraulic connections on the rear, leaving space to make the connections easily. The insert can be coupled to any other boiler already installed in the system;...
  • Página 64: The Buttons

    State/power display Resistance LED Parameter name Remote control Open environment data receipt LED Thermostat LED Increase Chrono on Screw feed Increase temperature ON LED power °C S.R.L. Decrease Set/Menu On/Off Decrease temperature power Pump ON Temperature Set LED Fume Intake device ON LED Boiler water temperature reached State/Time/Temperature Display...
  • Página 65: Insert Ignition Cycle

    Insert ignition cycle Pressing button 4 (ON/OFF) for a few seconds allows to start the insert ignition cycle. After a few seconds the display shows “Fun ASP”, the flue gas intake device switches on and, after 10 seconds, the ignition resistance switches on along with the motor reducer that loads the pellets. In this phase, “LoAd PELL”...
  • Página 66 Find all of the parameters in detail below: UT01 The parameter allows to set the current day of the week, select functioning day by day (weekly mode) or disconnect programming. Upper display Meaning Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Chrono-thermostat off It is possible to set 4 time intervals when to switch the insert on during the day.
  • Página 67: Safety Devices

    Safety devices ELECTRICAL SAFETY The insert is protected against violent current changes by two fuses (4A 250V) inserted inside the master switch positioned on the right side of the insert and another fuse (4A 250V) inserted inside the control unit. SYSTEM OVER-PRESSURE SAFETY The insert is equipped with a safety valve calibrated at 2.5 bar.
  • Página 68: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Precautions before cleaning Before carrying out any cleaning or maintenance, make sure that:  The insert has cooled down completely;  The ash is completely cold;  Before re-starting the insert, re-install all previously disassembled components. For cleaning operations, personal protective equipment should be worn.i.e. gloves, goggles and dust masks, as directed in eu 89/391/EEC. Routine cleaning The insert requires periodical cleaning at least every 20 days of functioning or after 3-4 ignitions (according to the quality of the pellets used), to always guarantee efficiency and optimal functioning.
  • Página 69: Extraordinary Cleaning

    Extraordinary cleaning To be performed at least every 15 days. Carry out routine cleaning; For correct functioning it is necessary to suck the sawdust deposit on the running guides and on the bottom of the tank. It is recommended to remove the front drawer from the running guides for simple and correct cleaning of the guides themselves. The pellet tank must be emptied at the end of every season.
  • Página 70 After having removed the ash drawer, extract the underlying base. Clean both parts of the fumes passage using the brush. Use a suitable suction device to remove the internal deposits and then re-position the base and the ash drawer.
  • Página 71: Monthly Cleaning

    Monthly cleaning To be performed at least once a month. Carry out routine and extraordinary cleaning; Loosen the front retainer and extract the insert. Remove the flue gas pass right plate. Clean the right rear flue gas pass using the brush. Suck up the deposit inside using a suitable suction device and then re-position the right plate.
  • Página 72: Cleaning The Ceramic Glass

    Suck up the deposit inside the fume pipe engagement using a suitable suction device and then re-attach the insert. Cleaning the ceramic glass Always clean the glass when the stove is off and completely cold. Use a damp cloth and specific detergent for ceramic glasses. Do not use abrasive sponges.
  • Página 73: Circuit Board Parameters

    THESE PARAMETERS ARE THE RESULT OF CAREFUL TESTS WITH VARIOUS TYPES OF PELLETS AND MUST NOT BE CHANGED WITHOUT THE AUTHORISATION OF KLOVER srl, SO AS NOT TO JEOPARDISE INSERT FUNCTIONING. ALL LIABILITY IS DECLINED FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT INTRODUCTION OF THE PARAMETERS.
  • Página 74: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM EARTH BOARD I023 FUSE 4A 5X20 TRANSFORMER PHASE 230Vac NEUTRAL NETWORK FLUE GAS EXTRATION INTAKE DEVICE DISSIPATER SCREW FEED MOTOR REDUCER IGNITION RELAY IGNITION RESISTANCE DISPLAY CONNECTOR BROWN CR2032 3Volts HEATING SYSTEM CHRONO-THERMOSTAT PUMP CLOCK BATTERY BLUE CONNECTOR FOR SERIAL OR EXPANSION BOARD CONNECT A RELAY AT SET-UP WIRES OUTLET...
  • Página 75: Warranty

    Furthermore, KLOVER s.r.l. declines any liability arising from misuse of the product by the user, unauthorized modifications and/or repairs, as well as use of non-original spare parts or not suitable parts for this type of product.
  • Página 77 ÍNDICE GENERAL INTRODUCCIÓN ..................................... 2 ..............................2 NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................2 LGUNAS PRECAUCIONES ....................................2 ESTINACIÓN DE USO LA MÁQUINA Y EL PELLET ................................3 ..................................3 OMPONENTES DEL INSERTO .....................................4 IMENSIONES TOTALES ................................5 ICHA TÉCNICA DE LAS CONEXIONES ..................................5 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................6 ARACTERÍSTICAS DEL PELLET REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ............................
  • Página 78: Introducción

    Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin la autorización explícita escrita de la KLOVER srl. El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso. Se ha prestado la mayor atención posible en la recogida y verificación de los documentos que contiene este manual;...
  • Página 79: La Máquina Y El Pellet

    ESPECÍFICOS PARA ESTE MODELO DE PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE LAS OBRAS REALIZADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO NO ESTÁ A CARGO DE LA KLOVER S.R.L., SINO DEL INSTALADOR, EL CUAL ESTÁ OBLIGADO TAMBIÉN A EJECUTAR LOS CONTROLES RELATIVOS AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Y A LA TOMA DE AIRE EXTERIOR Y A LA CORRECCIÓN DE LAS SOLUCIONES DE INSTALACIÓN PROPUESTAS.
  • Página 80: Dimensiones Totales

    CONEXIÓN DE LA IMPULSIÓN VÁLVULA DE PURGA CON VÁLVULA DE NO DEL AIRE RETORNO (AUTOMÁTICA) VASO DE EXPANSIÓN DE 6 l PURGA DE LA CONEXIÓN PARA CARGA DE BOMBA LA INSTALACIÓN CON GRIFO REGULACIÓN DE LA CONEXIÓN DE VELOCIDAD DE LA RETORNO BOMBA VÁLVULA DE SEGURIDAD...
  • Página 81: Ficha Técnica De Las Conexiones

    Ficha técnica de las conexiones El inserto se suministra de serie con tres tubos flexibles con 1 m de longitud (dos tubos de 3/4" para la instalación de calefacción y un tubo de 1/2" para cargar la instalación desde el inserto). A continuación se muestran las diversas alturas y medidas de las conexiones y la preparación de pared para conectar los tres tubos flexibles.
  • Página 82: Características Del Pellet

    Características del pellet El inserto se ha probado con todos los tipos de pellet presentes en el mercado. El pellet utilizado debe tener las siguientes características:  Diámetro de 6 mm;  Longitud máxima de 35 mm;  Contenido máximo de humedad 8 – 9 % ...
  • Página 83: Espacios Alrededor Y Arriba Del Inserto

    Espacios alrededor y arriba del inserto En la figura de abajo se indican las medidas mínimas que hay que respetar cuando se coloque el inserto, respecto a las paredes y/o a las dos "partes traseras" del revestimiento (si estas últimas no se pueden quitar fácilmente). 8 cm 1 3 cm 1 3 cm...
  • Página 84: Pasaje De Aire Diametro 150Mm

    Fig. 2 PASAJE DE AIRE DIAMETRO 150mm PASAJE DE AIRE DIAMETRO 150mm Proteja de las radiaciones calientes del fuego todas las estructuras que podrían incendiarse. La normativa UNI 10683 PROHÍBE la extracción de aire comburente de garaje, de almacenes de material combustible o de actividad con peligro de incendio.
  • Página 85: Sombrerete

    Sombrerete El sombrerete es un dispositivo puesto en la extremidad superior del conducto de salida de humos, capaz de facilitar la dispersión de los productos de la combustión. Debe satisfacer los siguientes requisitos:  Tener sección útil de salida no menor que el doble de la del conducto de salida de humos en la que está insertado; ...
  • Página 86: Conexiones

    La KLOVER srl declina toda responsabilidad por daños a personas, animales o cosas que se deriven de la no conexión a la red de tierra del inserto y del incumplimiento de las normas CEI.
  • Página 87: Conexión Hidráulica

    Conexión hidráulica Las conexiones hidráulicas se deben realizar de manera racional utilizando las conexiones de la plantilla del inserto. Para facilitar la conexión de los tubos hemos preparado todas las conexiones hidráulicas en el lado trasero, dejando el espacio para poder hacer fácilmente las conexiones necesarias. El inserto se puede combinar a cualquier otra caldera que ya se encuentre en la instalación;...
  • Página 88: Los Pulsadores

    Led de resistencia Pantalla Estado/Potencia Encendida ON Nombre del parámetro Led de recepción de datos Led termostato mando a distancia Ambiente abierto Incremento Led Crono Led Espiral Incremento temperatura activo Activa ON potencia °C S.R.L. Decremento Set/Menú On/Off Decremento temperatura potencia Led Bomba Led Set...
  • Página 89: Ciclo De Encendido Del Inserto

    Ciclo de encendido del inserto La presión durante algunos segundos del pulsador 4 (ON/OFF) permite el inicio del ciclo de encendido del inserto. Después de algunos instantes la pantalla visualiza el letrero “Fun ASP”, se enciende el aspirador de humos y, luego de 10 segundos, se enciende la resistencia de encendido y el motorreductor que carga el pellet.
  • Página 90 Veamos ahora detalladamente todos los parámetros: UT01 El parámetro permite configurar el día corriente de la semana, seleccionar el funcionamiento día a día (modalidad semanal) o desactivar la programación. Pantalla superior Significado Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Cronotermostato apagado Es posible configurar cuatro intervalos de tiempo en los que se puede encender el inserto durante el día.
  • Página 91: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad PROTECCIÓN ELÉCTRICA El inserto está protegido contra los cambios bruscos de corriente por dos fusibles (4 A 250 V) colocados en el interruptor general, que está en el lado derecho del inserto y otro fusible (4 A 250 V) colocado dentro de la centralita de control. PROTECCIÓN DE SOBREPRESIÓN DE LA INSTALACIÓN El inserto tiene una válvula de seguridad calibrada a 2,5 bares.
  • Página 92: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Precauciones que hay que tomar antes de la limpieza Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento asegúrese de que:  Todas las partes del inserto estén completamente frías;  La ceniza esté completamente fría;  Antes de volver a poner en servicio el inserto volver a montar todos los componentes quitados con anterioridad.
  • Página 93: Limpieza Extraordinaria

    Limpieza extraordinaria Se debe realizar al menos cada 15 días. Realice la limpieza ordinaria; Para el funcionamiento correcto es necesario aspirar el depósito de aserrín en las guías de deslizamiento y en el fondo del depósito. Para una simple y correcta limpieza de las guías de deslizamiento, se recomiendo desenganchar el cajón central de las mismas. En cada estación es necesario vaciar completamente el depósito de pellet.
  • Página 94 Después de quitar el cajón de la ceniza extraiga el fondo que está debajo. Limpie con el escobillón ambos lados del pasaje de humos. Aspire el interior del depósito utilizando una aspiradora idónea y luego vuelva a posicionar el fondo y el cajón de ceniza.
  • Página 95: Limpieza Mensual

    Limpieza mensual Se debe realizar al menos una vez al mes. Realice la limpieza ordinaria y extraordinaria; Desatornille el cierre frontal y extraiga el inserto. Quite la placa derecha del giro de humos. Limpie con el escobillón el giro de humos posterior derecho. Aspire el depósito interior utilizando una aspiradora idónea y luego vuelva a colocar la placa derecha.
  • Página 96: Limpieza Del Cristal Cerámico

    Aspire el depósito en el interior del empalme del tubo de humos utilizando una aspiradora idónea y luego vuelva a enganchar el inserto. Limpieza del cristal cerámico Limpie el cristal cuando la estufa esté apagada y completamente fría. Utilice un paño húmedo o detergente específico para cristales cerámicos. No utilice esponjas abrasivas.
  • Página 97: Parámetros De La Tarjeta Electrónica

    ESTOS PARÁMETROS SON EL RESULTADO DE CUIDADOSAS PRUEBAS CON VARIAS TIPOLOGÍAS DE PELLET Y NO SE DEBEN CAMBIAR SIN LA AUTORIZACIÓN DE KLOVER srl PARA NO AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO DEL INSERTO. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR UNA INTRODUCCIÓN ERRÓNEA DE LOS PARÁMETROS.
  • Página 98: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Tierra TARJETA I023 FUSIBLE 4A 5X20 TRASFORMADOR FASE Rete 230Vac NEUTRO ASPIRADOR EXTRACCION DE HUMOS DISIPADOR MOTORREDUCTOR DE ESPIRAL RELE' DE RESISTENCIA DE ENCENDIDO ENCENDIDO CONECTOR DISPLAY MARRON BATERIA RELOJ CIRCULADOR INSTALACION CRONOTERMOSTATO DE CALEFACCION TIPO CR2032 3Volts AZUL CONECTOR PARA CONEXION SERIAL O...
  • Página 99: Garantía

    / o reparaciones, por el uso de piezas no originales o no específicos para este tipo de producto. La compañía Klover LTD garantiza por un período de 2 años la calidad de materiales, la buena construcción y la funcionalidad del producto en las condiciones siguientes: El aparato que, a su sola discreción, presente un defecto de material o fabricación, será...
  • Página 101 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ....................................2 ................................2 ICHTIGE ICHERHEITSHINWEISE .................................2 INIGE ORSICHTSMAßNAHMEN ....................................2 ESTIMMUNGSZWECK DAS GERÄT UND DIE PELLETS ................................. 3 ...................................3 AUTEILE DES INSATZES ......................................4 LATZBEDARF ...............................5 ECHNISCHE ESCHREIBUNG DER NSCHLÜSSE ...................................5 ECHNISCHE ERKMALE ...................................6 ERKMALE DER ELLETS ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT ..........................6 ......................................6 UFSTELLUNG ..............................7...
  • Página 102: Einleitung

    Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion irgendeines Teils dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER srl ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung verändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf seiner Benutzung beruht.
  • Página 103: Das Gerät Und Die Pellets

    ABÄNDERUNGEN UND/ODER REPARATUREN, VERWENDUNG NICHT ORIGINALER ODER NICHT SPEZIELL FÜR DIESES MODELL GEDACHTER ERSATZTEILE BERUHT. KLOVER S.R.L HAFTET NICHT FÜR DIE ZUR INSTALLATION DES PRODUKTS VORGENOMMENEN ARBEITEN, FÜR DIE ALLEIN DER INSTALLATEUR HAFTET, DER AUCH FÜR DIE DURCHFÜHRUNG DER ÜBERPRÜFUNGEN IN BEZUG AUF DEN RAUCHABZUG UND DEN AUSSENLUFTEINTRITT SOWIE FÜR DIE KORREKTHEIT DER VORGESCHLAGENEN INSTALLATIONSLÖSUNGEN VERANTWORTLICH IST.
  • Página 104: Platzbedarf

    ENTLÜFTUNGSV ENTIL ANSCHLUSS ZUFUHR MIT (JOLLY) RÜCKSCHLAGVENTIL EXPANSIONSGEFÄSS 6 l ANSCHLUSS LADEN ANLAGE MIT HAHN AUSLASS PUMPE ANSCHLUSS RÜCKLAUF EINSTELLUNG GESCHWINDIGKEIT PUMPE AUSLASSHAHN ANLAGE SICHERHEITSVENTIL GEEICHT AUF 2,5 BAR Der Einsatz wird mit dem folgenden Material geliefert:  GEBRAUCHS-, INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG; ...
  • Página 105: Technische Beschreibung Der Anschlüsse

    Technische Beschreibung der Anschlüsse Der Einsatz wird serienmäßig mit drei langen Schläuchen 1 geliefert: Meter (zwei Rohre 3/4" für die Heizanlage und ein Rohr 1/2" für die Füllung Anlage vom Einsatz). Nachfolgend werden die verschiedenen Höhenwerte und Maße der Anschlüsse aufgeführt sowie die Vorbereitungen für die Wandmontage für den Anschluss der drei Schläuche.
  • Página 106: Merkmale Der Pellets

    Merkmale der Pellets Der Einsatz wurde mit allen auf dem Markt vorhandenen Pelletarten getestet. Die verwendeten Pellets müssen folgende Merkmale aufweisen:  Durchmesser 6 mm;  Maximale Länge 35 mm;  Maximaler Feuchtigkeitsgehalt 8 – 9 %  100 % Holz. Keinerlei Zusatzstoffe. ...
  • Página 107: Raum Rings Um Und Über Dem Einsatz

    Raum rings um und über dem Einsatz In der unteren Abbildung sind die Mindestmaße angegeben, die bei der Platzierung des Einsatzes in Bezug auf die Wände und/oder der beiden "Schultern" der Verkleidung zu berücksichtigen sind (wenn letztere nicht einfach abnehmbar sind). 8 cm 1 3 cm 1 3 cm...
  • Página 108: Rauchabzug Und Anschluss An Diesen

    Fig. 2 PRESA D'ARIA LUFTEINLASS Ø 150mm DIAMETRO 150mm PASSAGGIO ARIA AIR PASSAGE Ø150mm DIAMETRO 150mm Alle Einrichtungen, die sich entzünden könnten, vor den heißen Strahlungen des Feuers schützen. Die Norm UNI 10683 VERBIETET die Entnahme der Verbrennungsluft aus Garagen, Lagern mit brennbaren Materialien oder Tätigkeiten mit Brandgefahr.
  • Página 109: Schornstein

    Schornstein Der Schornstein ist eine Vorrichtung, die den Rauchabzug krönt und dazu dient, die Zerstreuung der Verbrennungsprodukte zu erleichtern. Er muss folgenden Anforderungen entsprechen:  Der Nutzausgangsquerschnitt darf nicht weniger als das Zweifache desjenigen des Rauchabzugs, auf dem er eingesetzt wird, betragen; ...
  • Página 110: Elektrischer Anschluss

    Bei der Herstellung der Anlage daran denken, dass die Kabel unbeweglich und fern von Teilen, die Hochtemperatur unterliegen, zu verlegen sind. Bei der Endverkabelung des Schaltkreises nur Bauteile mit angemessenem elektrischem Schutzgrad verwenden. KLOVER srl lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen ab, die aus mangelndem Anschluss des Einsatzes an die Erdleitung und aus der Nichtbeachtung der CEI-Normen entstehen.
  • Página 111: Hydraulischer Anschluss

    HYDRAULISCHER ANSCHLUSS Die hydraulischen Anschlüsse sind rationell vorzunehmen, indem die Anschlüsse an der Schablone des Einsatzes verwendet werden. Um den Anschluss der Rohre zu erleichtern, haben wir alle hydraulischen Anschlüsse an der Hinterseite vorbereitet und Platz gelassen, um die entsprechenden Anschlüsse bequem vornehmen zu können.
  • Página 112: Die Tasten

    LED Widerstand Display Status/Leistung Eingeschaltet ON Name des Parameters LED Datenempfang LED Thermostat Fernbedienung Raum geöffnet Erhöhung LED Zeitthermostat LED Füllschnecke Erhöhung Temperatur aktiv aktiv ON Leistung °C S.R.L. Verringerung Set/Menü On/Off Verringerung Temperatur Leistung Led Pumpe LED Set Eingeschaltet ON Temperatur LED Rauchabsaug- vorrichtung ON...
  • Página 113: Einschaltzyklus Des Einsatzes

    Einschaltzyklus des Einsatzes Das einige Sekunden lange Drücken der Taste 4 (ON/OFF) ermöglicht es, den Einschaltzyklus des Einsatzes zu starten. Nach ein paar Augenblicken erscheint auf dem Display die Anzeige „Fun ASP“, die Rauchabsaugvorrichtung schaltet sich ein, und nach 10 Sekunden schalten sich der Zündwiderstand und der Getriebemotor, der die Pellets lädt, ein.
  • Página 114 Sehen wir nun alle Parameter im Detail: UT01 Der Parameter ermöglicht die Einstellung des laufenden Wochentags, die Wahl des Betriebs Tag für Tag (wöchentlicher Modus) oder die Ausschaltung der Programmierung. Oberes Display Bedeutung Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Zeitthermostat ausgeschaltet Es können vier Zeiträume eingestellt werden, in denen der Einsatz im Laufe des Tags eingeschaltet werden soll.
  • Página 115: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorrichtungen ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Einsatz ist gegen die heftigen Stromschwankungen durch zwei Sicherungen (4A 250V) geschützt; diese befinden sich im Hauptschalter an der rechten Seite des Einsatzes und eine weitere Sicherung (4A 250V) befindet sich im Inneren der Steuereinheit. SICHERHEIT ÜBERDRUCK ANLAGE Der Einsatz ist mit einem Sicherheitsventil, geeicht auf 2,5 bar, ausgestattet.
  • Página 116: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsverfahren ist sicherzustellen, dass:  der Einsatz ausgeschaltet und alle Bauteile vollständig kalt sind;  die Asche völlig kalt ist;  Vor der erneuten Inbetriebsetzung des Einsatzes alle zuvor abmontierten Bauteile wieder montieren. Bei den Reinigungsverfahren die von der Richtlinie 89/391/EWG vorgesehene Personenschutzausrüstung benutzen.
  • Página 117: Außerordentliche Reinigung

    Außerordentliche Reinigung Mindestens alle 15 Tage vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Für einen einwandfreien Betrieb sind die Sägemehl-Ablagerungen auf den Gleitführungen und auf dem Boden des Pelletbehälters abzusaugen. Für eine einfache und korrekte Reinigung empfehlen wir, den frontalen Kasten von den Gleitführungen auszuhaken. An jedem Saisonende muss der Pelletbehälter vollständig geleert werden.
  • Página 118 Nach Entfernen des Aschenkastens den darunter liegenden Boden herausziehen. Mit der Reinigungsbürste beide Seiten des Rauchgasdurchgangs reinigen. Die Ablagerungen im Innern mit einem geeigneten Staubsauger absaugen, danach den Boden und den Aschenkasten wieder einsetzen.
  • Página 119: Monatliche Reinigung

    Monatliche Reinigung Mindestens einmal monatlich vorzunehmen. Die außergewöhnliche Reinigung vornehmen. Die frontale Sperre lösen und den Einsatz herausziehen. Die Platte des Rauchgaszuges rechts entfernen. Mit der Bürste den Rauchgaszug hinten rechts reinigen. Die Ablagerungen im Innern mit einem geeigneten Staubsauger absaugen, danach die rechte Platte wieder einsetzen.
  • Página 120: Reinigung Der Glaskeramikscheibe

    Die Ablagerungen im Innern der Rauchrohrkupplung mit einem geeigneten Staubsauger absaugen, danach den Einsatz wieder einsetzen. Reinigung der Glaskeramikscheibe Die Reinigung der Glasscheibe immer vornehmen, wenn der Ofen ausgeschaltet und völlig kalt ist. Ein feuchtes Tuch oder einen Spezialreiniger für Glaskeramik verwenden.
  • Página 121: Parameter Der Elektronikkarte

    DIESE PARAMETER SIND ERGEBNIS SORGFÄLTIGER TESTS MIT UNTERSCHIEDLICHEN PELLETARTEN UND DÜRFEN OHNE GENEHMIGUNG DER FA. KLOVER SRL NICHT VERÄNDERT WERDEN, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DES EINSATZES NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN. WIR LEHNEN JEDE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN PARAMETEREINGABE ENTSTEHEN, AB.
  • Página 122: Schaltbild

    SCHALTBILD Erde PLATINE I023 HILFSSCH SCHMELZSICHERUNG 4A 5X20 TRANSFORMATOR PHASE Netz 230Vac NULLEITER RAUCHABSAUGVORRICHTUNG KUHLKORPER GETRIEBEMOTOR FULLSCHNECKE ZUNDRELAIS ZUNDWIDERSTAND ANSCHLUSS DISPLAY BRAUN ZIRKULATOR HEIZANLAGE ANSCHLUSS FUR BLAU SERIELLEN ANSCHLUSS ODER ERWEITERUNGSPLATINE I055 ANSCHLUSS UHR ZEITTHERMOSTAT N.PEL. N.H20 N.AMB. TERM. -TC1+ LEGENDE: ALP = MIKRO TURSCHLIESSUNG ALF = DRUCKSCHALTER RAUCH...
  • Página 123: Garantieschein

    Kundendienst von KLOVER ausgestellt wird, immer zusammen mit dem entsprechenden Kaufbeleg aufbewahren. Das Unternehmen KLOVER S.r.l. lehnt jede Haftung für Unfälle ab, die auf der Nichtbeachtung der Anweisungen dieses Betriebs- und Wartungshandbuchs beruhen, das dem Gerät beiliegt. KLOVER S.r.l. lehnt zudem jede Haftung für Schäden ab, die sich durch die missbräuchliche Verwendung des Produkts, nicht genehmigte Abänderungen bzw.
  • Página 126 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 – 37047 San Bonifacio (VR) internet:www.klover.it e-mail: klover@klover.it KLOVER SRL...

Tabla de contenido