Página 1
Istruzioni per l’uso NL Oplaadare universeel lamp Gebruiksaanwijzing Linterna recargable Manual de instrucciones Lanterna recarregável Manual de instruções DK Genopladelig arbejdslampe Brugsanvisning Laddningsbar universallampa Bruksanvisning Oppladbar arbeidslykt Bruksanvisning FIN Ladattava työvalonheitin Käyttöohje GR Επαναφορτίσιµη λάµπα εργασίας Οδηγίες χρήσεως CH 可充電工具燈 使用說明書 ML121...
Página 3
• Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! Li-ion In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their imple- mentation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally com- patible recycling facility.
Página 4
• Kun for EU-lande Elværktøj og akkuer må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og 2006/66/EC om batterier og akkumulatorer og bortskaffelse af batterier og akkumu- latorer og deres anvendelse i overensstemmelse med national lovgivning, skal elektrisk udstyr og akkuer, som har nået slutningen af deres levetid, indsamles separat og returneres til en miljømæs- sigt kompatibel genbrugsfacilitet.
Página 5
For 12 V batteries with push buttons (Fig. 1) READ ALL INSTRUCTIONS. Charge the battery cartridge with the Makita charger Read this instruction manual and the charger before use. After charging, insert the battery cartridge instruction manual carefully before use.
Página 6
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Página 7
Batteries de 12 V avec bouton-poussoir (Fig. 1) Un court-circuit risque de provoquer une forte Rechargez la batterie avec le chargeur Makita avant l’uti- intensité de courant, une surchauffe, des brûlu- lisation. Lorsque la recharge est terminée, insérez la bat- res et parfois même une panne.
Página 8
ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utili- sation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus.
Página 9
(3) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter (Abb. 1) zusammen mit anderen Metallgegenstän- Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Makita-Lade- den, wie z.B. Nägel, Münzen usw. gerät. Führen Sie den Akku nach dem Laden vollständig Setzen Sie den Akku niemals Flammen, Feuer in den Akkuhalter ein, bis er mit einem Klicken einrastet.
Página 10
Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. ZUBEHÖR VORSICHT: Das mitgelieferte Zubehör ist speziell für den Gebrauch mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen Makita- Elektrowerkzeug vorgesehen. Bei Verwendung von Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine besteht Verlet- zungsgefahr. • Haltebügel Bringen Sie bei Verwendung der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Akkus die Halteklammer am Akkuhalter...
Página 11
Die folgenden Akkus können mit dieser Akku-Lampe verwendet werden. Spannung Akku Betriebszeit (Minuten) 1200, 1200A, 1220 1201, 1201A 12 V 1202, 1202A, 1222 1233 9100, 9100A, 9120 9101, 9101A 9,6 V 9102, 9102A, 9122 9133 HINWEIS: Wenn Sie einen Akku mit Kapazitätsanzeige (9100A, 9101A, 9102A, 1200A, 1201A oder 1202A) mit dieser Akku- Lampe verwenden, zeigt der Akku die Restspannung nicht korrekt an.
Página 12
10. Se si verifica un problema, rivolgersi al rivendi- • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i tore o al centro di assistenza Makita più vicino. dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Per salvaguardare la sicurezza e l’affidabilità del •...
Página 13
ACCESSORI ATTENZIONE: Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone. Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato.
Página 14
Deze utiliteitslamp is niet waterdicht. Gebruik de lamp niet in vochtige of natte plaatsen. Stel de Laad de accu vóór het gebruik met de Makita acculader. Steek de opgeladen accu zo diep mogelijk in de accu- lamp niet bloot aan regen of sneeuw. Was de lamp niet in water.
Página 15
ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze gebruiksaan- wijzing is beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwondingen opleveren. De accessoires of hulpstukken dienen alleen op de juiste en voorgeschreven manier te worden gebruikt.
Página 16
Para baterías de 12 V con pulsadores (Fig. 1) Un cortocircuito podrá ocasionar un gran flujo Cargue el cartucho de batería con el cargador Makita de corriente, recalentamiento, posibles quema- antes de utilizarlo. Después de cargarlo, insértelo a tope duras e incluso una rotura.
Página 17
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento se podría correr el riesgo de producir heridas a perso- nas. Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados.
Página 18
Esta lanterna não é à prova de água. Não a uti- (Fig. 1) lize num local húmido ou molhado. Não a expo- Carregue a bateria com o carregador Makita antes da nha à chuva nem à neve. Não a limpe com água. utilização. Depois do carregamento, coloque a bateria Um curto-circuito pode causar uma grande pas- completamente no suporte da bateria até...
Página 19
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os aces- sórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam.
Página 20
LÆS ALLE INSTRUKTIONER. For akkuer af 12 V med lås (Fig. 1) Læs denne brugsvejledning og brugsvejlednin- Oplad akkuen med Makita opladeren før brugen. Efter gen for opladeren omhyggeligt før brug. opladning sættes akkuen helt ind i akkuholderen, indtil Denne arbejdslampe er ikke vandtæt. Anvend den låser på...
Página 21
TILBEHØR ADVARSEL: Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vej- ledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
Página 22
Reparationer, underhåll och justeringar bör utföras av en serviceverkstad som är auktorise- • På grund av det kontinuerliga programmet för forskning rad av Makita, för att upprätthålla produktens och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras säkerhet och pålitlighet.
Página 23
TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita-produkt som speci- fieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för personskador. Tillbe- hören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt.
Página 24
LES ALLE ANVISNINGER For batterier av 12 V med trykknapper (Fig. 1) Lad batteriet opp med Makita laderen før bruk. Etter Les denne bruksanvisningen og laderens bruks- anvisning nøye før bruk. lading, sett batteriet inn i batteriholderen helt til det låser Denne arbeidslykten er ikke vanntett.
Página 25
TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruks- anvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må bare bru- kes som spesifisert og bare til det det er beregnet til.
Página 26
17 Polttimon pidin TEKNISET TIEDOT Älä pura laturia äläkä akkua osiinsa. Jätä huolto- ja korjaustyöt ammattihenkilön tehtäväksi. Vää- Malli ML121 rin suoritettu kokoaminen voi aiheuttaa sähköis- Polttimo ............. 12,5 V 0,29 A kun tai tulipalon. Mitat 10. Jos käytössä ilmenee ongelmia, ota yhteys Otsalamppu ......80 mm x 50 mm x 80 mm...
Página 27
LISÄVARUSTEET VARO: Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Lisälaitteita ja - varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla. • Pohjalevy Kun käytät alla olevassa taulukossa mainittua akkua, kiinnitä...
Página 28
12 Μπροστιν ς γάντζος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μην κακοχρησιµοποιείτε το καλώδιο. Ποτέ µην κουβαλάτε τη λάµπα κεφαλής ή/και τον Μοντέλο ML121 συγκρατητή µπαταρίας απ το καλώδιο. Λάµπα ............12,5 V 0,29 A Κρατάτε το καλώδιο µακριά απ θερµά µέρη, ∆ιαστάσεις λάδι και αιχµηρές γωνίες. Προσέξτε το καλώδιο...
Página 29
Φορώντας την λάµπα κεφαλής (Εικ. 4) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φορέστε τη λάµπα κεφαλιού στο κεφάλι σας Αντικατάσταση της µπαταρίας (Εικ. 6) χρησµοποιώντας την ταινία κεφαλιού για να συγκρατηθεί. Μπορείτε να τοποθετήσετε τον ΠΡΟΣΟΧΗ: συγκρατητή µπαταρίας στη ζώνη σας • Η λάµπα είναι πολύ ζεστή µετά τη χρήση. χρησιµοποιώντας...
Página 30
Οι ακ λουθες κασέτες µπαταρίας µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε αυτή τη λάµπα εργασίας. Βολτάζ Κασέτα µπαταρίας Χρ νος λειτουργίας (λεπτά) 1200, 1200A, 1220 1201, 1201A 12 V 1202, 1202A, 1222 1233 9100, 9100A, 9120 9101, 9101A 9,6 V 9102, 9102A, 9122 9133 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν...