Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
with plastic parts. These products contain chemicals that ORIGINAL INSTRUCTIONS can damage, weaken, or destroy plastic. Safety, performance, and dependability have been given top STORAGE priority in the design of your cordless solar panel. Store the product in a cool, dry place between 10 °C and 38 °C. INTENDED USE KNOW YOUR PRODUCT The cordless solar panel charges USB devices using...
Página 4
■ N'insérez pas de corps étrangers dans le produit. ■ Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Nässe bzw. Feuchtigkeit aus. Wasser, das in das Gerät eindringt, ■ Faites preuve de prudence lorsque vous touchez le erhöht das Risiko eines Stromschlags. produit.
Página 5
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL MANTENIMIENTO ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles máximas prioridades a la hora de diseñar este panel solar a daños de varios tipos de solventes comerciales y inalámbrico.
Página 6
■ Non utilizzare il prodotto se è caduto o ha subito urti. Un ■ Gebruik het product op plaatsen met een goede lichtinval. prodotto danneggiato aumenta il rischio di incendi. Ispezionare Vermijd gebruik van het product onder bomen, luifels, sempre il prodotto prima dell'uso per eventuali danni. overstekken en achter ramen die zijn afgeschermd, getint of met scheidingswanden of belemmerd uitzicht.
Página 7
■ Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de No design do seu painel solar sem fios, demos prioridade à plástico. Estes produtos contêm químicos que podem segurança, ao desempenho e à...
Página 8
■ Udvis forsigtighed ved berøring af produktet. Produktet ■ Om produkten hängs lodrätt, var noga med att fästa den kan generere varme under brug. ordentligt. Om produkten faller kan skador uppstå. ■ Frakobl enhederne efter opladning, og fold solpanelet ■ Använd inte produkten om den har tappats eller utsatts sammen, før det opbevares.
Página 9
■ Käytä tuotetta alueilla, joissa se altistuu valolle GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER tehokkaasti. Vältä käyttämästä tuotetta puiden, markiisien ja katteiden alla ja verkotettujen, sävytettyjen, jakolistoilla ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarslene og alle varustettujen ja esteellisten ikkunoiden takama. instruksjonene. Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og alvorlig ■...
Página 10
■ Запрещается самостоятельно видоизменять, ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ разбирать и ремонтировать изделие. ■ Запрещается помещать посторонние предметы В основе конструкции вашей беспроводной солнечной панели лежат принципы безопасности, продуктивности внутрь изделия. и надежности. ■ При обращении с изделием проявляйте предосторожность. В процессе использования...
Página 11
Транспортировка: Срок службы изделия: Срок службы изделия составляет 5 лет. Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения транспортировке. с даты изготовления без предварительной проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого...
Página 12
■ Jeżeli produkt będzie używany w sposób nieokreślony TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI przez producenta, zapewniana przez produkt ochrona może ulec pogorszeniu. Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania KONSERWACJA Państwa panelu słonecznego. ■ Unikać stosowania rozpuszczalników do czyszczenia PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA plastikowych części.
Página 13
■ Přístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo byl vystaven ■ Jól megvilágított területeken használja. Ne használja prudkému nárazu. Poškozený přístroj zvyšuje riziko a terméket fák, ponyvatetők, ereszek alatt, valamint požáru. Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda lehúzott redőnyű, színezett, osztóval ellátott vagy není...
Página 14
■ Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, produsele pe TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE bază de petrol, uleiurile penetrante etc., să intre în contact cu piesele din plastic. Aceste produse conțin substanțe Siguranța, performanța și fiabilitatea au constituit principalele chimice care pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul. noastre preocupări la proiectarea panoului dvs.
Página 15
■ Pirms novietošanas glabāšanai atvienojiet ierīces pēc gaisro pavojų. Prieš naudodamiesi įrenginiu, visada lādēšanas un salokiet saules enerģijas paneli. patikrinkite, ar jis nėra apgadintas. ■ Glabājiet produktu telpās. ■ Prietaisus prie įrenginio junkite atsargiai. Nekiškite kištukų į gaminį per jėgą. ■...
Página 16
■ Kasutage toodet tasaselt maapinnal või vertikaalsel OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA pinnal riputatuna. UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja ■ Parima töövõime tagamiseks asetage toode suunaga i sve upute. Nepridržavanje upozorenja i uputa može päikese poole. Veenduge, et toote kogu pind oleks izazvati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Página 17
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD VZDRŽEVANJE ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Pogledajte sliku 1 Večina plastičnih delov je zelo dovzetna za poškodbe 1. USB-A priključak s strani različnih vrst raztopil. S čistimi krpami odstranite 2. Torbica za nošenje umazanijo, prah, olje in mast. 3.
Página 18
požiaru. Pred použitím vždy výrobok skontrolujte, či nie ■ Използвайте продукта в зони с добра осветеност. je poškodený. Избягвайте да използвате продукта под дървета, тенти, надвеси и зад прозорци, които са екранирани, ■ Zariadenia pripájajte k výrobku a odpájate od neho затъмнени...
Página 19
■ Якщо виріб використовується у спосіб, не ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ передбачений виробником, захисні пристрої приладу можуть не діяти. Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової сонячної панелі були безпека, ефективність та ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ надійність. ■ Під час чищення пластикових частин уникайте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
Página 20
■ Ürünü dikey olarak asarken güvenli bir şekilde ■ Χρησιμοποιήστε το προϊόν σε περιοχές με καλή έκθεση sabitlendiğinden emin olun. Ürün düşerse hasar στο φως. Αποφύγετε τη χρήση του προϊόντος κάτω από oluşabilir. δέντρα, τέντες, προεξοχές και πίσω από παράθυρα που είναι...
Página 22
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless solar panel Panneau solaire Akku-Solarpanel Panel solar Pannello solare Snoerloos Painel solar sem fios sans fil inalámbrico senza fili zonnepaneel...
Página 23
Kabelfritt solpanel Беспроводная Bezprzewodowy aurinkopaneeli солнечная панель panel słoneczny Model Modell Malli Modell Модель Model RYSP14A Maksimal kraft Maximal effekt Enimmäisteho Maks effekt Максимальная Moc maks. 14 W мощность Åben kredsløbsspænding Öppen kretsspänning Avoimen piirin jännite Åpen kretsspenning Напряжение в...
Página 24
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 25
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 26
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 27
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 28
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 29
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 30
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 31
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
Página 32
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 33
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 34
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 35
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 36
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Página 39
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.