Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Manual de usuario - producto 1:
Hoover H-FREE 200 HF222UPT, Aspiradora escoba sin cable,
Ciclónica, Especial mascotas, Batería litio, 40mins, Potencia
9500Pa, Cepillo mascotas y tapicería, Luces led, 0,7L, 2
velocidades

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hoover H-Free 200 HF222UPT

  • Página 1 Manual de usuario - producto 1: Hoover H-FREE 200 HF222UPT, Aspiradora escoba sin cable, Ciclónica, Especial mascotas, Batería litio, 40mins, Potencia 9500Pa, Cepillo mascotas y tapicería, Luces led, 0,7L, 2 velocidades...
  • Página 2 USER MANUAL (GB) ....... P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 0 7 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)....P 13 MANUALE D’ISTRUZIONI (IT)....P 19 MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)....P 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES)..P 3 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).....P 3 7 BRUGERVEJLEDNING(DK)......P 43 BRUKSANVISNING(NO)......P 49 KÄYTTÖOHJE(FI)........P 55 INSTRUKTIONSMANUAL(SE)....P 61 NÁVOD K OBSLUZE(CZ)......P 85 NAVODILA ZA UPORABO(SI)..
  • Página 3 * Certain Models Only...
  • Página 4 If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord. Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
  • Página 5 Do not continue to use your appliance or charger if it appears faulty. Hoover service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
  • Página 6 This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCT COMPONENTS A.
  • Página 7 USING YOUR CLEANER There are three working modes: • STANDARD MODE: When you press ON-OFF switch, the cleaner is ready to clean thoroughly with the main motorised nozzle. [3a] NOTE: Standard mode is recommended to clean hard floors and above floors. •...
  • Página 8 NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the exhaust filter. In the unlikely event of the exhaust filter becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not use the product without a filter fitted. IMPORTANT: For optimum performance, always keep your the separation system clean. We recommend that the filter should be washed at least once a month.
  • Página 9 3. Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. TROUBLE SHOOTING Should you have any problem with you cleaner, follow this simple check list before calling the Hoover Customer Service Centre: A. Cleaner does not switch on Check if the battery pack is charged.
  • Página 10 Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance des brosses rotatives. Utilisez uniquement le chargeur d’origine qui vous a été fourni avec l’appareil.
  • Página 11 Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou votre chargeur s’il semble défectueux. Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
  • Página 12 Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPOSANTS DU PRODUIT A.
  • Página 13 UTILISATION DE L’APPAREIL Il existe trois modes de fonctionnement : • MODE STANDARD : Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur MARCHE-ARRÊT, l’aspirateur est prêt à nettoyer à fond à l’aide de la brosse motorisée principale. [3a] REMARQUE : Le mode standard est recommandé pour nettoyer des sols durs et des sols en hauteur. •...
  • Página 14 REMARQUE : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents pour laver le filtre d’évacuation. Dans le cas peu probable où le filtre d’évacuation s’endommage, fixez une pièce de rechange Hoover authentique. N’utilisez pas l’aspirateur quand le filtre n’est pas monté.
  • Página 15 Si le problème persiste, contactez le service clientèle Hoover. PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Página 16 Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Dieses Haushaltsgerät von Hoover wird mit einem schutzisolierten Batterieladegerät geliefert, welches ausschließlich für 230 V (GB 240 V) Steckdosen geeignet ist. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose und schließen Sie den Stecker am Gerät an.
  • Página 17 Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover- Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus. WICHTIG: Entladen Sie die Akkus vor dem Herausnehmen immer ganz.
  • Página 18 Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTBESTANDTEILE A. Wandhalterung* P.
  • Página 19 GEBRAUCH DES GERÄTES Es gibt drei Betriebsarten: • STANDARD MODUS: Wenn Sie den EIN-/AUS-Schalter drücken, ist der Staubsauger bereit, um mit der angetriebenen Hauptdüse gründlich zu reinigen. [3a] HINWEIS: Der Standard-Modus wird zum Reinigen von Hartböden und Überböden empfohlen. • Kontinuierlicher Modus Um den Dauerbetrieb zu aktivieren, können Sie den Schalthebel nach hinten ziehen und einrasten lassen.
  • Página 20 ZUBEHÖR* 2IN1-FUGENDÜSE & MÖBELPINSEL*, 2IN1-GROßER MÖBELPINSEL & POLSTERDÜSE*, LANGE, FLEXIBLE FUGENDÜSE*, MULTIFUNKTIONELLE RÜSSELDÜSE* UND MINI-TURBODÜSE* Das oben genannte Zubehör kann direkt am Gerätekorpus oder an einem Rohrende befestigt werden. [7] HINWEIS: Um die Düse oder den Gerätekorpus vom Rohr zu lösen, drücken Sie die entsprechende Freigabetaste und ziehen Sie die Teile auseinander.
  • Página 21 HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Abluftfilters. Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Abluftfilter beschädigt sein sollte, tauschen Sie ihn nur gegen einen Hoover-Originalfilter aus. Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne eingesetzten Filter zu benutzen. WICHTIG: Halten Sie den Abscheider für optimale Leistung immer sauber. Wir empfehlen, den Filter je nach Nutzungshäufigkeit mindestens einmal pro Monat zu reinigen.
  • Página 22 Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover. Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
  • Página 23 Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione.
  • Página 24 è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTI DELL’APPARECCHIO A.
  • Página 25 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO L’apparecchio ha tre modalità di funzionamento: • MODALITÀ STANDARD: All’accensione dell’interruttore accensione-spegnimento, l’apparecchio è pronto per pulire con la spazzola principale motorizzata. [3a] NOTA: La modalità standard é consigliata per pulire pavimenti duri e superfici alte. • MODALITÀ CONTINUA: Per attivare la modalità continua basta tirare indietro la leva dell’interruttore che scatterà in posizione.
  • Página 26 NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del filtro in uscita. Se accidentalmente il filtro in uscita viene danneggiato, sostituirlo con un ricambio originale Hoover. Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato il filtro. IMPORTANTE: Per mantenere prestazioni ottimali, tenere sempre il sistema di separazione pulito. Si raccomanda di lavare il filtro almeno una volta al mese.
  • Página 27 PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Página 28 Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho. Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador. Este eletrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para alimentação elétrica de 230 V (240 V no Reino Unido).
  • Página 29 Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com as instruções seguintes. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover.
  • Página 30 Este aparelho encontra-se em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DO PRODUTO A.
  • Página 31 UTILIZAR O SEU APARELHO Há três modos de trabalho: • MODO STANDARD: Quando pressiona o interruptor Ligar/Desligar, o aspirador fica pronto para limpar com o bocal motorizado principal. [3a] NOTA: Recomenda-se a utilização do modo standard para limpar pisos duros e acima do piso. •...
  • Página 32 NOTA: Não utilize água quente nem detergentes para limpar o filtro de escape. No caso improvável de o filtro de escape ficar danificado, instale uma peça de substituição Hoover genuína. Não utilize o produto sem o filtro instalado. IMPORTANTE: Para um desempenho ideal, mantenha sempre o sistema de separação limpo. Recomendamos lavar o filtro mensalmente.
  • Página 33 Se o problema persistir, contacte o centro de assistência ao cliente da Hoover. PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou diretamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
  • Página 34 Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador. Este aparato Hoover se proporciona con un cargador de baterías con doble aislamiento que solo se puede conectar en una toma de corriente de 230V (240V en Reino Unido).
  • Página 35 No siga utilizando el electrodoméstico o el cargador si parece estar defectuoso. Servicio Técnico Oficial de Hoover: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas exclusivamente por...
  • Página 36 Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. Este aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DEL PRODUCTO A.
  • Página 37 USO DEL APARATO Hay tres modos de funcionamiento: • MODO ESTÁNDAR: Al pulsar el interruptor de ENCENDIDO-APAGADO, el aspirador está listo para limpiar minuciosamente con la tobera principal motorizada. [3a] NOTA: Se recomienda el modo Estándar para limpiar suelos duros y lugares encima del suelo. •...
  • Página 38 ACCESORIOS* ACCESORIO PARA POLVO Y RINCONES 2 EN 1*, ACCESORIO LARGO PARA POLVO Y MUEBLES 2 EN 1*, ACCESORIO LARGO FLEXIBLE*, ACCESORIO MULTI-FUNCIÓN PARA SUPERFICIES ELEVADAS* Y TOBERA ESPECIAL PELO DE MASCOTA (MINI TURBO)* Los accesorios indicados anteriormente pueden encajarse directamente en la unidad del cuerpo principal o en el tubo. [7] NOTA: Para extraer el cepillo o la unidad del cuerpo principal del tubo, pulse el botón de desbloqueo correspondiente y desprenda.
  • Página 39 Si el problema continúa, contacte con el servicio técnico de Hoover. PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su Servicio Técnico Oficial de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
  • Página 40 Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet de kabel worden vervangen door een erkend monteur van Hoover. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
  • Página 41 Gebruik uw apparaat of oplader niet als deze defect blijkt te zijn. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren.
  • Página 42 Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCTONDERDELEN A. Wandhouder* P.
  • Página 43 UW STOFZUIGER GEBRUIKEN Er zijn drie werkwijzen: • STANDAARD MODUS: Wanneer u op de AAN / UIT-schakelaar drukt, is de reiniger klaar om grondig te reinigen met de gemotoriseerde hoofdspuitmond. [3a] OPMERKING: De standaardmodus wordt aanbevolen voor het reinigen van harde vloeren en bovenvloeren. •...
  • Página 44 OPMERKING: Gebruik geen heet water of reinigingsmiddelen bij het reinigen van het uitlaatfilter. In het onwaarschijnlijke geval dat de uitlaatfilter beschadigd raakt, vervangt u deze door een origineel onderdeel van Hoover. Gebruik het product niet zonder de filter.
  • Página 45 3. Gooi de batterijen veilig weg. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk afval weggegooid worden. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Mocht u problemen hebben met uw reiniger, volg dan eerst deze eenvoudige checklist voordat u het Hoover- klantenservicecentrum belt: A. De stofzuiger gaat niet aan Controleer of de batterij opgeladen is.
  • Página 46 Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen. Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster.
  • Página 47 Hvis apparatet eller opladeren ser ud til at være beskadigede, skal det tages ud af brug. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
  • Página 48 Du kan få flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet. Dette apparat overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Vægholder* P.
  • Página 49 BRUG AF STØVSUGEREN Der er tre arbejdstilstande: • STANDARD TILSTAND: Når du trykker på tænd/sluk knappen, er støvsugeren klar til en omhyggelig rengøring med det motoriserede hovedmundstykke. [3a] BEMÆRK: Standard tilstand anbefales til rengøring af hårde gulve og over gulve. •...
  • Página 50 BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler når du renser udstødningsfilteret. I tilfælde af at udstødningsfilteret bliver beskadiget, skal du udskifte det med et originalt Hoover filter. Forsøg ikke at anvende produktet uden et filter er monteret. VIGTIGT: For optimal ydelse skal du altid holde adskillelsessystemet rent. Vi anbefaler, at filtret vaskes en gang om måneden.
  • Página 51 Udskiftning af batterierne Denne støvsuger er udstyret med en genopladelige litium-ion batteripakke, som kan udskiftes. ADVARSEL: Brug kun godkendte udskiftningsdele for din støvsuger. Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig. ADVARSEL: Forsøg ikke at åbne batteripakken og reparere den selv.
  • Página 52 Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet. Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen. Dette Hoover-apparatet leveres med dobbeltisolert batterilater, som kun kan settes i et 230V (britisk 240V) strømuttak. Koble laderen til et egnet strømuttak, og koble laderens kontakt til apparatet.
  • Página 53 Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet eller laderen hvis det virker som om det er noe feil med dem. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle...
  • Página 54 For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet. Dette produktet overholder EU-direktiv 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Veggmontering* P.
  • Página 55 BRUK AV APPARATET Det er finnes tre driftsmoduser: • STANDARD-MODUS Når du trykker på PÅ-AV-bryteren er rengjøringsmaskinen klar til å utføre grundig rengjøring med det motoriserte munnstykket. [3a] MERK: Standardmodus er anbefalt for rengjøring av harde gulv og over gulv. •...
  • Página 56 MERK: Ikke bruk varmt vann eller rengjøringsmidler ved rengjøring av utblåsningsfilteret. Hvis utblåsningsfilteret, mot formodning, skulle bli skadet, bytt det ut med en original Hoover-erstatning. Ikke bruk produktet uten innsatt filter. VIKTIG: For optimal ytelse må separasjonssystemet alltid holdes rent. Vi anbefaler at filteret vaskes én gang i måneden.
  • Página 57 Ta kontakt med Hoover kundeservice dersom problemet vedvarer. ORIGINALDELER FRA HOOVER Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. DIN GARANTI Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt.
  • Página 58 Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset poissa pyörivistä harjoista. Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä. Tämä Hoover-laite on varustettu kaksoiseristetyllä akkulaturilla joka sopii liitettäväksi vain 230V:n (Iso-Britannia 240V) pistorasiaan. Kytke laturi sopivaan pistorasiaan ja yhdistä laturin liitin laitteeseen.
  • Página 59 On suositeltavaa käyttää laitetta, kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover- huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita. TÄRKEÄÄ: Tyhjennä akut aina kokonaan ennen niiden poistamista.
  • Página 60 Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU kanssa. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy TUOTTEEN OSAT A. Seinäasennus* P.
  • Página 61 LAITTEEN KÄYTTÖ Laitteella on kolme eri toimintatilaa: • VAKIOTILA: Kun painat ON-OFF-kytkintä, imuri on valmis puhdistamaan perusteellisesti moottoroidulla pääsuulakkeella. [3a] HUOMAA: Preustilaa suositellaan käytettäväksi kovien lattioiden ja lattian yläpuolisten tilojen puhdistamiseen. • JATKUVA TOIMINTO: Jatkuvan toiminnon saa käyttöön vetämällä kytkinvivun taakse niin, että se napsahtaa paikalleen. Jatkuva toiminto kytketään pois päältä...
  • Página 62 HUOMAA: Miniturbosuulake sopii ihanteellisesti tekstiilipintojen (esim. sohvien) puhdistukseen ja kotieläinten karvojen poistoon. Liikuta tasaisesti taakse- ja eteenpäin. Poista tarvittaessa käytön jälkeen harjaan kertyneet karvat/langat saksilla. HUOMAA: Pitkä joustava rakosuulake sopii ihanteellisesti puhdistamaan vaikeapääsyisiä paikkoja, huonekalujen alta ja autojen sisätiloja. HUOMAA: Lämmitinpatterisuutin sopii ihanteellisesti kaappien, pattereiden, sohvien, kaihdinten jne. sisäosien ja ympäryksen puhdistamiseen HUOMAA: Syväpuhdistusharjalla puhdistuvat kätevästi ahtaat paikat, pintoja naarmuttamatta, sekä...
  • Página 63 Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. TAKUU Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. TÄRKEÄÄ: Tämän imurin akun takuu on 6 kuukautta ostopäivästä. 6 kuukauden jälkeen asiakkaan on maksettava uusi akku.
  • Página 64 Kontrollera att din nätspänning är samma som är angiven på laddaren. Denna Hoover produkt levereras med en dubbelisolerad batteriladdare som endast är lämplig i ett 230V (Storbritannien 240V) uttag. Koppla in laddaren i lämpligt eluttag och anslut laddaren till apparaten.
  • Página 65 Fortsätt inte att använda apparaten eller laddaren om den verkar vara defekt. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv och fungerar som den ska rekommenderar vi att service och...
  • Página 66 återvinning av produkten kan du få från kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten. Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Väggfäste* P.
  • Página 67 ANVÄNDA PRODUKTEN Det finns tre arbetslägen: • STANDARDLÄGE: När du trycker på På/Av-knappen är dammsugaren redo för noggrann dammsugning med det motoriserade huvudmunstycket. [3a] OBS! Standardläge är rekommenderat för rengöring av hårda golv och ovanför golv. • KONTINUERLIGT LÄGE: Om du vill aktivera det kontinuerliga läget drar du spaken bakåt tills den klickar på plats. Om du vill inaktivera det kontinuerliga läget för du spaken framåt.
  • Página 68 OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter när du rengör partikelfiltret. Om partikelfiltret mot förmodan skulle skadas ska det ersättas med en äkta Hoover-reservdel. Använd inte produkten utan filtret. VIKTIGT: För bästa prestanda ska du alltid hålla separationssystemet rent. Vi rekommenderar att filtret tvättas en gång i månaden.
  • Página 69 3. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Använda batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med hushållssoporna. FELSÖKNING Om du har något problem med din dammsugare, följ denna enkla checklista innan du ringer Hoover kundtjänstcenter: A. Dammsugaren slår inte på Kontrollera om batteripaketet är laddat.
  • Página 70 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες που περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας. Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, να...
  • Página 71 καλώδιο, μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή. Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το φορτιστή αν παρουσιάζουν βλάβη. Τεχνική Υποστήριξη Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε...
  • Página 72 υπηρεσία , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα που το αγοράσατε. Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU Ευρωπαϊκές Οδηγίες. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ A. ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ* Συστοιχία...
  • Página 73 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Υπάρχουν τρεις τρόποι λειτουργίας: • ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ: Όταν πιέζετε το διακόπτη ON-OFF, η σκούπα είναι έτοιμη να καθαρίσει με το κύριο μηχανοκίνητο ακροφύσιο. [3a] ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνιστάται η τυπική λειτουργία για τον καθαρισμό των σκληρών δαπέδων και επάνω από τα δάπεδα. •...
  • Página 74 στεγνά πριν τα τοποθετήσετε ξανά στο κυρίως σώμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό ή απορρυπαντικά κατά τον καθαρισμό του φίλτρου εξαγωγής. Στην απίθανη περίπτωση που το φίλτρο εξαγωγής έχει υποστεί ζημιά, τοποθετήστε γνήσιο ανταλλακτικό Hoover. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς το φίλτρο.
  • Página 75 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ HOOVER Όταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ...
  • Página 76 в комплект поставки прибора. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства. Это пылесос Hoover снабжен зарядным устройством с двойной изоляцией, которое подходит только для розетки 230В (240В в Великобритании). Вставьте зарядное устройство в подходящую розетку и подсоедините разъем зарядного устройства к пылесосу.
  • Página 77 Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым. Никогда не отключайте зарядное устройство, потянув за провод. Отключите зарядное устройство в случае длительного отсутствия (отпуск и т.д.) Зарядите пылесос снова перед использованием, так как аккумуляторная батарея может саморазрядиться за период хранения. При...
  • Página 78 по обращению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА A. Настенное крепление* Аккумуляторная...
  • Página 79 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА Пылесос может работать в трех режимах: • СТАНДАРТНЫЙ РЕЖИМ При нажатии кнопки Вкл./Выкл. на корпусе пылесоса включается режим уборки при помощи основной моторизованной насадки. [3a] ПРИМЕЧАНИЕ: Мы рекомендуем использовать стандартный режим для уборки твердых полов, а также для уборки других поверхностей...
  • Página 80 полностью высохли, прежде чем установить их обратно в корпус пылесоса. ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте горячую воду или моющие средства при очистке выходного фильтра. В случае повреждения выходного фильтра используйте для замены только оригинальный фильтр Hoover. Не используйте прибор без установленного в него фильтра.
  • Página 81 Если проблема не устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме...
  • Página 82 Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Nie zbliżać rąk, stóp, luźnej odzieży ani włosów do obracających się szczotek. Należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem.
  • Página 83 Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający. Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia lub ładowarki. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie...
  • Página 84 Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY URZĄDZENIA A. Wspornik do montażu na ścianie* Q.
  • Página 85 KORZYSTANIE Z ODKURZACZA Dostępne są trzy tryby pracy: • TRYB STANDARDOWY: Po naciśnięciu przełącznika ON-OFF odkurzacz jest gotowy do dokładnego czyszczenia za pomocą głównej szczotki z napędem. [3a] UWAGA: Tryb standardowy jest zalecany do czyszczenia twardych podłóg oraz powierzchni nad podłogą. •...
  • Página 86 DODATKOWE AKCESORIA* NARZĘDZIE 2 W 1 DO CZYSZCZENIA SZCZELIN*, NARZĘDZIE 2W1 DUŻA SZCZOTKA DO CZYSZCZENIA MEBLI*, DŁUGA ELASTYCZNA SSAWKA SZCZELINOWA*, NARZĘDZENIE WIELOFUNKCYJNE* I SSAWKA MINITURBO* Akcesoria można zamocować do korpusu odkurzacza lub do rury. [7] UWAGA: Aby odłączyć szczotkę lub korpus odkurzacza od rury, należy nacisnąć odpowiedni przycisk zwalniający. SZCZOTKA DO KALORYFERÓW* / SZCZOTKA DO GŁĘBOKIEGO CZYSZCZENIA* W przypadku korzystania z tych 2 akcesoriów należy zamontować...
  • Página 87 Jeżeli problem nie znika, skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hoover. CZęŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
  • Página 88 K dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou se zařízením. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám napětí v místní síti. Tento vysavač společnosti Hoover je vybaven dvojitě odizolovanou nabíjecí baterií, která je vhodná k zapojení pouze do zástrčky 230V (UK 240V).
  • Página 89 Použité baterie by měly být přijaté do recyklační stanice a nesmějí být vyhazované dohromady s běžným odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover, které najdete na internetových stránkách www.hoover.cz/cs_CZ/servisni-strediska nebo postupujte podle následujících pokynů: DŮLEŽITÉ: Před vyjmutím je nutno baterii zcela vybít.
  • Página 90 úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES a 2011/65/ES. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY PRODUKTU A.
  • Página 91 JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ K dispozici jsou tři pracovní režimy: • STANDARDNÍ REŽIM: Když stisknete tlačítko zap/vyp, je vysavač připraven důkladně vysávat hlavní motorizovanou hubicí. [3a] POZNÁMKA: Standardní režim se doporučuje pro čištění tvrdých podlah a při vysávání nad podlahou. • NEPŘETRŽITÝ REŽIM: Nepřetržitý režim zapnete tak, že posunete spínač směrem zpět, až zapadne na místo. Nepřetržitý...
  • Página 92 POZNÁMKA: Při čištění výstupového filtru nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky. V nepravděpodobném případě, že by se výstupový filtr poškodil, namontujte originální náhradní díl Hoover. Nepoužívejte vysavač bez namontovaného filtru. DŮLEŽITÉ: Pro optimální výkon udržujte separační systém vždy v čistotě. Doporučujeme, abyste filtr umývali alespoň...
  • Página 93 Pokud problém přetrvává, kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover: www.hoover.cz/cs_CZ/servis NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
  • Página 94 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite sesalnik in odstranite polnilnik iz vtičnice. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom...
  • Página 95 Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover. Statična elektrika: Določene vrste preprog lahko ustvarijo manjšo količino statične elektrike. Noben statični električni naboj ne ogroža zdravja.
  • Página 96 Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy SESTAVNI DELI IZDELKA A.
  • Página 97 UPORABA SESALNIKA Obstajajo trije načini delovanja: • STANDARDNI NAČIN: Ko pritisnete na stikalo za VKLOP/IZKLOP, je čistilni aparat pripravljen za temeljito čiščenje z glavnim motoriziranim nastavkom. [3a] OPOMBA: Standardni način je priporočljiv za čiščenje trdih površin in dvignjenih površin. • NEPREKINJENI NAČIN: Če želite vključiti neprekinjeni način, stikalno ročico povlecite nazaj in ta bo spet prešla v svojo lego.
  • Página 98 Ta naprava za čiščenje je opremljena z litijsko baterijo, ki jo je mogoče ponovno napolniti in jo je mogoče zamenjati. OPOZORILO: Za svoj sesalnik uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoča, je nevarna in bo razveljavila garancijo.
  • Página 99 Kontaktirajte Hooverjev servis za stranke, da se dogovorite za zamenjavo baterij. Če se težava nadaljuje, kontaktirajte Hooverjev servisni center za stranke. NADOMESTNI DELI IN POTROŠNI MATERIAL HOOVER Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri lokalnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. GARANCIJA Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.
  • Página 100 Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Bu Hoover ev aleti sadece 230V (İngiltere: 240V) prize takılması uygun olan çift izolasyonlu bir batarya şarj cihazıyla verilmektedir. Şarj cihazını uygun bir prize takın ve şarj aleti jakının prizini cihaza takın.
  • Página 101 çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile temasa geçin veya aşağıdaki talimatlara göre devam edin. ÖNEMLİ: Çıkarmadan önce pilleri her zaman tamamen deşarj edin.
  • Página 102 çöp toplama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin. Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU’ Avrupa Direktiflerine göre uygundur. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ÜRÜN BİLEŞENLERİ A. Duvara Montaj* P.
  • Página 103 TEMİZLEYİCİNİN KULLANIMI Üç çalışma modu vardır: • STANDART MOD: AÇMA-KAPAMA düğmesine bastığınızda, süpürge ana motorlu başlık ile derinlemesine temizlik yapmaya hazır olacaktır. [3a] NOT: Sert zeminlerin ve üst zeminlerin temizlenmesinde standart modun kullanılması önerilir. • SÜREKLİ MOD: Sürekli modu etkinleştirmek için anahtar kolunu geri çekip, yerine oturtun. Sürekli modu devre dışı bırakmak için anahtar kolunu ileriye doğru itebilirsiniz.
  • Página 104 Pillerin değiştirilmesi Bu süpürge, değiştirilebilir ve şarj edilebilir bir lityum iyon pil takımı ile donatılmıştır. UYARI: Yalnızca elektrik süpürgeniz için onaylanmış yedek parçaları kullanın. Hoover tarafından onaylanmamış parçaların kullanılması tehlikelidir ve garantinizi geçersiz kılar. UYARI: Batarya grubunu açmaya ve kendiniz onarmaya çalışmayın.
  • Página 105 3. Pilleri güvenli bir şekilde imha edin. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. SORUN GİDERME Elektrikli süpürgeyle ilgili bir sorun yaşarsanız, Hoover Müşteri Hizmetleri Merkezi’ni aramadan önce aşağıdaki kontrol listesini inceleyin: A. Elektrikli süpürge açılmıyor Pil takımının şarj olup olmadığını...