Página 1
10045147 10045148 Goldie Jogger Fahrrad-Hundeanhänger Bicycle Dog Trailer Remolque de bicicleta para perros Remorque de vélo pour chien Rimorchio da bici per cani...
Página 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Produkts. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Miss- achtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor- mationen rund um das Produkt zu erhalten.
Página 4
SICHERHEITSHINWEISE • Der Anhänger ist nur für den Transport von Haustieren bestimmt. Keine menschlichen Insassen! • Maximale Belastung: 40 kg. • Fahren Sie immer mit geschlossener Hecktür. Während der Fahrt sollte Ihr Haustier immer mit der Sicherheitsleine gesichert sein, die auf die richtige Länge eingestellt ist. •...
Página 5
LIEFERUMFANG Bezeichnung Anzahl Hinterräder Karosserie Sicherheitsflagge Matte Schubstange Halterung für Schubstange Vorderrad Sicherheitsleine Feststellbremse Schnellspanner...
Página 6
MONTAGE 1. Anhängeraufbau ausklappen (1) Nehmen Sie die Anhängerkarosserie aus dem Karton, klappen Sie den Klappmechanismus des Rahmens aus (Hinweis: Drücken Sie den Knopf und schieben Sie ihn nach innen, um ihn hochzuklappen), bauen Sie den Rahmen wie in den folgenden Bildern und Schritten beschrieben zusammen.
Página 7
2. Montage der Feststellbremse Öffnen Sie den Reißverschluss unter der Seitenwand innen, stecken Sie die Schraube in das Befestigungsloch, setzen Sie die Mutter auf die Schraube innen, verwenden Sie den Maulschlüssel (8mm) oder Steckschlüssel (8mm) und Schraubendreher, um die Feststellbremse auf beiden Seiten gemäß...
Página 8
4. Montieren Sie die Anhängerkupplung Heben Sie den Anhänger an. Entfernen Sie den Sicherungsstift aus der hinteren Bohrung der Deichselbefestigung. Schwenken Sie die Deichsel um 180°. Verriegeln Sie die Deichsel, indem Sie den Sicherungsstift wieder einstecken. WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen oder Tod Vor der Benutzung des Anhängers muss der Sicherungsstift für die Anhängerkupplung eingerastet werden.
Página 9
ANKUPPELN DES ANHÄNGERS AN DAS FAHRRAD HINWEIS: Die Universalkupplung ist nur für Fahrräder mit Vollachse oder/und mit Schnellspannachse geeignet. 1. Fahrräder mit Vollachse Entfernen Sie die linke Achsmutter vom Fahrrad. Eventuelle Distanzstücke oder Unterlegscheiben können im Allgemeinen beibehalten werden. Setzen Sie die Kupplung auf die Achse und bringen Sie die Mutter wieder an.
Página 10
2. Fahrräder mit Schnellspannachse Nehmen Sie den Schnellspanner vom Fahrrad ab und führen Sie ihn zusammen mit der Schnellspannerachse durch die Kupplung. Schieben Sie den Schnellspanner wieder durch die Radhohlachse, schrauben Sie die Mutter fest und klemmen Sie den Schnellspanner mit dem richtigen Druck.
Página 11
BE- UND ENTLADEN VON HAUSTIEREN Be- und entladen Sie Ihr Haustier nur durch die Hintertür, wobei die Vordertür geschlossen und der Anhänger am Fahrrad befestigt sein muss. Legen Sie die Matte in den Anhänger (falls erforderlich), während sich das Tier im Anhänger befindet, befestigen Sie ein Ende der Sicherheitsleine (im Lieferumfang enthalten) am Halsband des Tieres und das andere Ende am D-Ring im Anhänger.
Página 12
(3) Lösen Sie den Sicherungsstift aus der Vorderradhalterung, stecken Sie die Vorderradachse in das Halterungsrohr und verriegeln Sie sie dann mit dem Sicherungsstift.
Página 15
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Página 16
SAFETY INSTRUCTIONS • The trailer is intended to carry pet only. No human passengers! • Maximum load: 40 kg. • Always ride with the rear door closed. When riding, you pet should always be secured with the safety leash adjusted to the correct length. •...
Página 17
PARTS IN PACKAGE Name Quantity Rear Wheel Trailer Body Safety Flag Push Bar Push Bar Mount Bracket Front Wheel Safety Leash Parking Brake Quick Release...
Página 18
ASSEMBLY 1. Unfolding the trailer body (1).Take the Trailer body out from the carton, unfold the frame folding mechanism (Remark: press the button on it and push inward to fold it up), assemble the frame as per following images and steps. Use the quick release lock the frame tube, please make sure the frame locked safety.
Página 19
2. Parking Brake assembly Open the zipper under the side wall inside, put the screw into the mount hole, put the nut on the screw inside, use the open end wrench (8mm) or socket wrench (8mm) and screwdriver to mount the parking brake on both sides as per following images and steps, make sure the parking brake mounted tightly.
Página 20
4. Install the Tow Bar Lift the trailer up. Remove safety pin from back hole in two bar mount. Swivel the tow bar 180o. lock the tow bar into place by re-inserting the safety pin. WARNING! Danger of serious injury or death The tow bar safety pin must be locked into place before using the trailer.
Página 21
HITCHING THE TRAILER ON THE BICYCLE NOTE: The universal hitch is only suitable for bicycle with full axle or/and with quick release axle. 1. Bicycles with Full Axle Remove the left hand axle nut from the bicycle. Any spacers or washers can generally be retained.
Página 22
2. Bicycles with Quick Release Axle Remove the quick release from the bike and guide it through the hitch along with the quick release axle. Push the quick release through the wheel hollow axle again, screw the nut and clamp the quick release with the correct pressure. In order to ensure that the hub is clamped sufficiently in the hollow axle, the quick release lever must begin gripping as it moves from the open to the middle position, and approaching the closed position you should clearly feel resistance as you tighten.
Página 23
LOADING AND UNLOADING PETS Load and unload pet only through the rear door, with the front door closed and the trailer attached to the bicycle. Put the mat inside the trailer(if needed),with the pet inside the trailer, snap one end of the safety leash (included) to the pet’s collar and the other end to the D-ring located inside the trailer.
Página 24
(3) Release the safety pin from the front wheel bracket, insert the front wheel axle into the bracket tube and then lock it by safety pin, please make sure the safety pin locked safety.
Página 27
Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations concernant le pOIduit SOMMAIRE...
Página 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La remorque est destinée uniquement au transport d'animaux domestiques. Aucun passager humain ! • Charge maximale : 40 kg • Conduisez toujours avec le hayon fermé. Pendant que vous roulez, votre animal doit toujours être attaché avec la laisse de sécurité ajustée à la bonne longueur. •...
Página 29
CONTENU DE L'EMBALLAGE Description Quantité Roues arrière Carrosserie Drapeau de sécurité Tapis Barre de poussée Support pour barre de poussée Roue avant Laisse de sécurité Frein de stationnement serrage rapide...
Página 30
MONTAGE 1. Dépliez la carrosserie de la remorque (1) Sortez la carrosserie de la remorque de la boîte, dépliez le mécanisme de pliage du cadre (Remarque : appuyez sur le bouton et faites-le glisser vers l'intérieur pour le plier), assemblez le cadre comme décrit dans les images et étapes suivantes.
Página 31
2. Installation du frein de stationnement Ouvrez la fermeture à glissière sous le panneau latéral à l'intérieur, insérez la vis dans le trou de montage, placez l'écrou sur la vis à l'intérieur, utilisez la clé plate (8 mm) ou la clé à douille (8 mm) et le tournevis pour régler le frein de stationnement des deux côtés.
Página 32
4. Installez l'attelage de remorque Soulevez la remorque. Retirez la goupille de verrouillage du trou arrière de la fixation de la barre d'attelage. Faites pivoter le timon de 180°. Verrouillez le timon en réinsérant la goupille de verrouillage. MISE EN GARDE ! Risque de blessure grave potentiellement mortelle Avant d'utiliser la remorque, la goupille de verrouillage de l'attelage de remorque doit être enclenchée.
Página 33
ATTELAGE DE LA REMORQUE AU VÉLO REMARQUE : L'attelage universel ne convient qu'aux vélos équipés d'axes pleins et/ou d'essieux à serrage rapide. 1. Vélos à axe plein Retirez l'écrou de l'essieu gauche du vélo. Les éventuelles entretoises ou rondelles peuvent généralement être conservées.
Página 34
2. Vélos avec axe à serrage rapide Retirez le système de serrage rapide du vélo et insérez-le dans l'embrayage avec l'axe à serrage rapide. Repoussez le serrage rapide à travers l'axe de roue creux, vissez l'écrou et serrez le serrage rapide avec la pression correcte. Pour garantir que le moyeu est suffisamment serré...
Página 35
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DES ANIMAUX DOMESTIQUES Chargez et déchargez votre animal uniquement par la porte arrière, avec la porte avant fermée et la remorque attachée au vélo. Placez le tapis dans la remorque (si nécessaire) pendant que l'animal est dans la remorque, attachez une extrémité de la laisse de sécurité (incluse) au collier de l'animal et l'autre extrémité...
Página 36
(3) Retirez la goupille de verrouillage du support de roue avant, insérez l'essieu de roue avant dans le tube de support, puis verrouillez-le avec la goupille de verrouillage.
Página 39
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il co- dice QR seguente per accedere al manuale d’uso più...
Página 40
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Il rimorchio è progettato esclusivamente per il trasporto di animali domestici. Non trasportare persone! • Carico massimo: 40 kg. • Quando si è in movimento, lo sportello posteriore deve essere sempre chiuso. Quando si è in movimento, l'animale deve essere sempre legato con la cinghia di sicurezza regolata sulla lunghezza corretta.
Página 41
VOLUME DI CONSEGNA Denominazione Quantità Ruote posteriori Carrozzeria Bandierina di sicurezza Tappetino Barra di spinta Supporto per la barra di spinta Ruota anteriore Cinghia di sicurezza Freno di stazionamento Tensionatore rapido...
Página 42
MONTAGGIO 1. Aprire la struttura del rimorchio (1) Togliere dalla scatola la carrozzeria del rimorchio, aprire il meccanismo del telaio (nota: premere il tasto e spingerlo verso l'interno per aprirlo), montare il telaio come descritto nelle immagini e nei passaggi seguenti. Utilizzare il blocco rapido del telaio e assicurarsi che sia fissato correttamente.
Página 43
2. Montaggio del freno di stazionamento Aprire la chiusura in velcro sotto la parete laterale interna, inserire la vite nel foro di fissaggio, posizionare il dado sulla vite, utilizzare una chiave inglese (8 mm) o a innesto (8 mm) e un cacciavite per montare il freno di stazionamento su entrambi i lati come descritto nelle immagini e nei passaggi seguenti.
Página 44
4. Montare il sistema di collegamento del rimorchio Sollevare il rimorchio. Rimuovere il perno di sicurezza dal foro posteriore del fissaggio del timone. Girare il timone di 180°. Bloccare il timone inserendo nuovamente il perno di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di gravi lesioni o morte Prima di utilizzare il rimorchio, il perno di sicurezza per il sistema di collegamento del rimorchio deve essere fissato saldamente.
Página 45
COLLEGAMENTO DEL RIMORCHIO ALLA BICICLETTA NOTA: il sistema di collegamento universale è adatto solo per biciclette con asse pieno e/o con asse a tensionamento rapido. 1. Biciclette con asse pieno Rimuovere il dado dell'asse sinistro dalla bicicletta. In linea generale, è possibile mantenere eventuali distanziatori o rondelle.
Página 46
2. Biciclette con asse a tensionamento rapido Smontare il tensionatore rapido dalla bicicletta e farlo passare attraverso il sistema di collegamento con l'asse del tensionatore rapido. Far passare nuovamente il tensionatore rapido attraverso l'asse vuoto della bicicletta, avvitare saldamente il dado e chiudere il tensionatore rapido con la pressione corretta.
Página 47
CARICO E SCARICO DI ANIMALI DOMESTICI Caricare e scaricare l'animale solo dallo sportello posteriore quando quello anteriore è chiuso e il rimorchio è fissato alla bicicletta. Mettere il tappetino nel rimorchio (se necessario) quando l'animale è nel rimorchio, attaccare un'estremità della cinghia di sicurezza (inclusa) all'imbracatura dell'animale e l'altra estremità...
Página 48
(3) Togliere il perno di sicurezza dal supporto della ruota anteriore, inserire l'asse della ruota anteriore nel tubo del supporto e fissarlo con il perno di sicurezza.
Página 51
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamen- te el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace res- ponsable de los daños causados por el incumplimiento de las ins- trucciones y el uso indebido.
Página 52
INDICACIONES DE SEGURIDAD • El remolque sólo está destinado al transporte de animales de compañía. ¡Nada de ocupantes humanos! • Capacidad de carga máxima: 40 kg. • Conduzca siempre con la puerta trasera cerrada. Cuando viaje, su mascota debe ir siempre sujeta con la correa de seguridad ajustada a la longitud correcta.
Página 53
CONTENIDO DEL ENVÍO Denominación Cantidad Ruedas traseras Carrocería Banderilla de seguridad Colchón Barra de arrastre Soporte para la barra de arrastre Rueda delantera Correa de seguridad Freno de estacionamiento Cierre rápido...
Página 54
MONTAJE 1. Desplegar la caja del remolque (1) Saque la carrocería del remolque de la caja, despliegue el mecanismo de plegado del bastidor (nota: pulse el botón y deslícelo hacia dentro para plegarlo), monte el bastidor como se describe en las siguientes imágenes y pasos. Utilice el cierre rápido del tubo del bastidor, asegúrese de que el bastidor quede bien bloqueado.
Página 55
2. montaje del freno de estacionamiento Abra la cremallera debajo de la pared lateral interior, inserte el perno en el orificio de montaje, coloque la tuerca en el perno interior, utilice la llave fija (8 mm) o la llave de vaso (8 mm) y el destornillador para montar el freno de estacionamiento en ambos lados de acuerdo con las siguientes imágenes y pasos, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté...
Página 56
4. Monte el enganche del remolque Levante el remolque. Retire el pasador de bloqueo del orificio trasero del enganche de la barra de tracción. Girar la lanza de enganche 180°. Bloquee la barra de tracción volviendo a insertar el pasador de bloqueo. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves o muerte Antes de utilizar el remolque, debe engancharse el pasador de bloqueo...
Página 57
ACOPLAR EL REMOLQUE A LA BICICLETA NOTA: El acoplamiento universal sólo es adecuado para bicicletas con eje macizo y/o eje de cierre rápido. 1. bicicletas con eje macizo Retire la tuerca izquierda del eje de la bicicleta. En general, se pueden conservar los espaciadores o arandelas.
Página 58
2. bicicletas con eje de liberación rápida Retire el cierre rápido de la bicicleta y páselo a través del acoplamiento junto con el eje del cierre rápido. Vuelva a introducir el cierre rápido a través del eje hueco de la rueda, apriete la tuerca y sujete el cierre rápido con la presión correcta.
Página 59
CARGA Y DESCARGA DE ANIMALES DOMÉSTICOS Cargue y descargue a su mascota únicamente por la puerta trasera, con la puerta delantera cerrada y el remolque enganchado a la bicicleta. Coloque el colchón en el remolque (si es necesario) mientras la mascota está en el remolque, fije un extremo de la correa de seguridad (incluida) al collar de la mascota y el otro extremo a la anilla en D del remolque.
Página 60
(3) Suelte el pasador de bloqueo del soporte de la rueda delantera, introduzca el eje de la rueda delantera en el tubo del soporte y, a continuación, bloquéelo con el pasador de bloqueo.