Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HEAD
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland HEAD

  • Página 1 HEAD Instruction manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido este accesorio Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español 2. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina: Power ON: Encendido Pump ON: Bomba funcionando Failure: Fallo Restart: Resetear 3/84...
  • Página 4 Español 3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Este accesorio está previsto para el control del bombeo de agua dulce limpia con una temperatúra máxima de 60ºC. No utilice este accesorio para bombear otros líquidos distintos del agua dulce limpia como agua salada, agua sucia, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
  • Página 5 Español 3.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Presostato Marca Garland Modelo Head-V23 Potencia nominal (W) 1.100 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Corriente máxima (A) Presión máximade trabajo (bar) Grado de protección IP54 Diámetro de entrada 1”/33mm Diámetro de salida 1”/33mm Temperatura máxima del agua a aspirar (ºC) Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
  • Página 6 Español 4.2.2. ENCENDIDO 4. UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO 1. Abra la llave del final del circuito, para purgar el Utilice este accesorio sólo para los usos para los aire existente en el conducto. que ha sido diseñada. La utilización de este accesorio para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar 2.
  • Página 7 Español • Una vez detenido el funcionamiento en seco, pulse la tecla Restart del presostato. 1. El led Failure se apaga. 2. El presostato activa la bomba. 3. El led Pump ON se iluminará mientras la bomba esté en funcionamiento 4.3.
  • Página 8 Español 6. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
  • Página 9 Español 7. TRANSPORTE 9. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. Antes de transportar la máquina/accesorio: RECICLADO 1. Retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. 2. Vacíe el agua de la bomba y el presostato. Deshágase de su aparato de manera 3.
  • Página 10 - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 10/84...
  • Página 11 El abajo firmante, Carlos Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Head-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es ““aparato eléctrico diseñado para gestionar el...
  • Página 12 English INDEX 1. INTRODUCCION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland accessory. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Safety rules and precautions performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 13 English 2. SYMBOLS ON THE MACHINE In order to ensure safe use and maintenance of this machine, the following symbols are on the machine: Power ON: On Pump ON: Pump running Failure: Failure Restart: Reset 13/84...
  • Página 14 English 3. DESCRIPTION OF THE MACHINE 3.1. CONDITIONS OF USE This accessory is intended to control the pumping of clean fresh water with a maximum temperature of 60ºC. Do not use this accessory to pump liquids other than clean fresh water such as salt water, dirty water, gasoline, oils, solvents, food liquids (milk, soft drinks, etc.) or waste water.
  • Página 15 English 3.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Pressure switch Brand Garland Model Head-V23 Rated power (W) 1.100 Voltage (V) Frequency (Hz) Maximum current (A) Maximum working pressure (bar) Degree of protection IP54 Inlet diameter 1”/33mm Outlet diameter 1”/33mm Maximum temperature of the water to be sucked (ºC) The technical characteristics may be modified without notice.
  • Página 16 English 4.2.2. SWITCHED ON 4. USE OF THE ACCESSORY 1. Open the valve at the end of the circuit to bleed any Use this accessory only for the uses for which air in the duct. it has been designed. Using this accessory for any other use is dangerous and may cause damage to 2.
  • Página 17 English 1. The Failure led turns off. 2. The pressure switch activates the pump. 3. The Pump ON LED will illuminate while the pump is running 4.3. CHECK POINTS AFTER START-UP Compruebe que, tras abrir las llaves del circuito, al funcionar el presostato el ruido de la máquina es normal, que no vibra y que el caudal y presión del agua es adecuado.
  • Página 18 English 6. FAULT DETECTION AND IDENTIFICATION Depending on the symptoms you observe, you can detect the probable cause and solve the problem: Failure Cause Action The machine is not connected to power Plug the machine into power Send the machine to technical service. Damaged cable Never repair the cable with electrical tape Damaged switch...
  • Página 19 English 7. TRANSPORTATION 9. INFORMATION ON EQUIPMENT quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. DESTRUCTION/RECYCLING Before transporting the machine/accessory: 1. Always remove the plug from the power outlet. 2. Drain the water from the pump and pressure Dispose of your appliance in an switch.
  • Página 20 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Página 21 Who has signed below, Carlos Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Head-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is ““Electrical device designed to manage the operation of a water pump in an...
  • Página 22 Français INDICE 1. INTRODUCTION 1.Introduction Merci d’avoir choisi cet accessoire Guirlande. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les 2. Règles de sécurité et précautions performances de cette machine, qui vous faciliteront la tâche pendant une longue période. N’oubliez pas 3.
  • Página 23 Français 2. SYMBOLES SUR LA MACHINE Afin de garantir une utilisation et un entretien sûrs de cette machine, les symboles suivants figurent sur la machine : Power ON: Activé Pump ON: pompe en marche Failure: Échec Restart: Réinitialiser 23/84...
  • Página 24 Français 3. DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cet accessoire est destiné à contrôler le pompage d’eau douce et propre avec une température maximale de 60ºC. N’utilisez pas cet accessoire pour pomper des liquides autres que de l’eau douce et propre, tels que de l’eau salée, de l’eau sale, de l’essence, des huiles, des solvants, des liquides alimentaires (lait, boissons gazeuses, etc.) ou des eaux usées.
  • Página 25 Français 3.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Pressostat Marque Garland Modèle Head-V23 Puissance nominale (W) 1.100 Tension (V) Fréquence (Hz) Courant maximal (A) Pression de service maximale (bar) Degré de protection IP54 Diamètre d'entrée 1”/33mm Diamètre de sortie 1”/33mm Température maximale de l'eau à aspirer (ºC) Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Página 26 Français 4.2.2. ALLUMÉ 4. UTILISATION DE L’ACCESSOIRE 1. Ouvrir la vanne à la fin du circuit pour purger l’air Utilisez cet accessoire uniquement pour les présent dans le conduit. usages pour lesquels il a été conçu. Utiliser cet accessoire pour tout autre usage est dangereux et 2.
  • Página 27 Français 1. Le voyant Panne s’éteint. 2. Le pressostat active la pompe. 3. La LED Pump ON s’allumera pendant que la pompe fonctionne 4.3. POINTS DE CONTRÔLE APRÈS DÉMARRAGE Vérifier qu’après ouverture des robinets du circuit, le bruit de la machine est normal lorsque le pressostat fonctionne, qu’il ne vibre pas et que le débit et la pression de l’eau sont adéquats.
  • Página 28 Français 6. DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES PANNES En fonction des symptômes que vous observez, vous pouvez détecter la cause probable et résoudre le problème : Panne Cause Action La machine n'est pas connectée à Branchez la machine au secteur l'alimentation Envoyez la machine au service technique.
  • Página 29 Français 7. TRANSPORT 9. INFORMATIONS SUR LA DES- TRUCTION DES ÉQUIPEMENTS/ quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. Avant de transporter la machine/l’accessoire : RECYCLAGE 1. Retirez toujours la fiche de la prise de courant. 2. Vidangez l’eau de la pompe et du pressostat. Jetez votre appareil de manière 3.
  • Página 30 10.1. PÉRIODE DE GARANTIE 10.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 10.4.
  • Página 31 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Head-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est ““Dispositif électrique conçu pour gérer le fonctionnement d’une...
  • Página 32 Português Français 32/84...
  • Página 33 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Head-2347-0090