Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

?
Quick Start Guide
Visit www.tapo.com/support
for technical support, user guides,
Tapo Solar Panel
and more information
*Images may differ from your actual products.
7106511038 REV1.0.0
© 2024 TP-Link

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TP-Link Tapo A201

  • Página 1 Quick Start Guide Visit www.tapo.com/support for technical support, user guides, Tapo Solar Panel and more information *Images may differ from your actual products. 7106511038 REV1.0.0 © 2024 TP-Link...
  • Página 2 CONTENTS Mounting Қазақша Svenska 33 / 61 / 繁體中文 English 35 / 63 / 한국어 Português Brasil Español Türkçe 37 / 65 / Български (Latinoamérica) Українська мова 67 / Hrvatski Latviešu 39 / 69 / ไทย Čeština 11 / Lietuvių Tiếng Việt 41 / 71 /...
  • Página 3 Mounting Scenario 1. Mount Solar Panel Only Φ=6 mm (15/64 in.) 35° - 45° (√) (×)
  • Página 4 Scenario 2. Mount Solar Panel + Camera KIT Φ=6 mm (15/64 in.) (√) (×) Camera- 35°-45° suggested Angle...
  • Página 5 English For detailed instructions, please refer to https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Position the Solar Panel The position and tilt angle of the solar panel greatly affects the solar efficiency. 1. Choose a location where the solar panel gets the most sunlight throughout the year.
  • Página 6 2. Connect the solar panel by inserting the connector with the black ring into the charging port until snug. If you are connecting the solar panel to a different camera, you may need a USB adapter. For detailed instructions, please refer to https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 7 Português Brasil Para instruções detalhadas, por favor consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Posicione o painel solar A posição e o ângulo de inclinação do painel solar afetam muito a eficiência solar. 1. Escolha um local onde o painel solar receba mais luz solar durante todo o ano.
  • Página 8 2. Conecte o painel solar inserindo o conector com o anel preto na porta de carregamento até ficar firme. Se você estiver conectando o painel solar a uma câmera diferente, talvez seja necessário um adaptador USB. Para instruções detalhadas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 9 Български За подробни инструкции, моля, вижте https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Разположете соларния панел Забележка: Позицията и ъгълът на наклона на соларния панел влияят значително на ефективната му работа. Изберете място, където соларният панел получава най-много слънчева светлина през цялата година. 2. Разположете панела да гледа на юг, ако сте в Северното...
  • Página 10 Уверете се, че уплътнението е плътно затворено. 2. Свържете соларния панел, като поставите конектора с черния пръстен в порта за зареждане, докато се прилепи плътно. Ако свързвате соларния панел към друга камера, може да ви е необходим USB адаптер. За подробни инструкции, моля, вижте https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 11 Hrvatski Za detaljne upute, molimo posjetite stranicu https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Odabir mjesta za solarnu ploču Napomena: položaj i kut nagiba solarne ploče uvelike utječu na solarnu učinkovitost. 1. Odaberite mjesto na kojem će solarna ploča primati najviše sunčeve svjetlosti tijekom godine. 2. Na sjevernoj polutci okrenite solarnu ploču prema jugu, a na južnoj polutci prema sjeveru.
  • Página 12 2. Spojite solarnu ploču na način da do kraja umetnete konektor s crnim prstenom u priključak za punjenje kamere. Ukoliko solarnu ploču spajate na drugi tip kamere, možda će vam trebati prilagodnik za USB. Za detaljne upute, molimo posjetite stranicu https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 13 Čeština Podrobné pokyny najdete na stránce https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Umístění solárního panelu Poznámka: Poloha a úhel sklonu solárního panelu výrazně ovlivňují účinnost solárního systému. 1. Vyberte místo, kde na solární panel dopadá nejvíce slunečního světla během celého roku. 2. Panel umístěte na severní polokouli směrem k jihu, nebo na jižní polokouli směrem k severu Nastavte úhel sklonu mezi panelem a vodorovnou zemí.
  • Página 14 1. Vložte voděodolné těsnění do nabíjecího portu kamery. Ujistěte se, že je těsnění řádně usazeno. 2. Připojte solární panel úplným zasunutím konektoru s černým kroužkem do nabíjecího portu. Pokud připojujete solární panel k jiné kameře, budete možná potřebovat USB adaptér. Podrobné pokyny najdete na stránce https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 15 Dansk Du kan finde detaljerede vejledninger på https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Placer solpanelet Bemærk: Solpanelets position og hældningsvinkel påvirker i høj grad soleffektiviteten. 1. Vælg et sted, hvor solpanelet får mest sollys i løbet af året. 2. Placer panelet sydvendt på den nordlige halvkugle eller nordvendt på...
  • Página 16 1. Sæt den vandtætte pakning i kameraets opladningsport. Sørg for, at pakningen er tæt forseglet. 2. Tilslut solcellepanelet ved at indsætte stikket med den sorte ring i opladningsporten, indtil det sidder tæt. Hvis du tilslutter solcellepanelet til et andet kamera, skal du muligvis bruge en USB-adapter. Du kan finde detaljerede vejledninger på https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 17 Nederlands Voor uitgebreide instructies gaat u naar: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Het zonnepaneel plaatsen Opmerking: de positie en kantelhoek van het zonnepaneel hebben een aanzienlijke invloed op de efficiëntie van het zonnepaneel. 1. Kies een locatie waar het zonnepaneel gedurende het jaar de meeste hoeveelheid zonlicht krijgt.
  • Página 18 2. Sluit het zonnepaneel aan door de connector met de zwarte ring in de oplaadpoort te steken totdat deze goed vastzit. Als u het zonnepaneel aansluit op een andere camera, hebt u mogelijk een USB-adapter nodig. Voor uitgebreide instructies gaat u naar: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 19 Suomi Yksityiskohtaisia ohjeita saat osoitteesta https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Sijoita aurinkopaneeli Huomio: Aurinkopaneelin asento ja kallistuskulma vaikuttavat merkittävästi tehokkuuteen. 1. Valitse sijainti, jossa aurinkopaneeli saa eniten auringonvaloa vuoden aikana. 2. Sijoita paneeli etelään päin pohjoisella pallonpuoliskolla tai pohjoiseen päin eteläisellä pallonpuoliskolla. Säädä kallistuskulmaa paneelin ja vaakasuoran maan välillä.
  • Página 20 Yhdistä aurinkopaneeli kameraan 1. Aseta vedenpitävä tiiviste kameran latausporttiin. Varmista, että tiiviste on tiivis. 2. Yhdistä aurinkopaneeli asettamalla mustalla renkaalla varustettu liitin latausporttiin, kunnes se istuu tiukasti. Jos yhdistät aurinkopaneelia eri kameraan, saatat tarvita USB-adapterin. Yksityiskohtaisia ohjeita löydät osoitteesta https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 21 Français Pour des instructions détaillées, veuillez vous référer à https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Positionner le panneau solaire Remarque : la position et l'angle d'inclinaison du panneau solaire affectent grandement l'efficacité solaire. Choisissez un endroit où le panneau solaire peut recevoir le plus de lumière du soleil possible tout au long de l'année.
  • Página 22 2. Connectez le panneau solaire en insérant le connecteur avec l'anneau noir dans le port de charge jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté. Si vous connectez le panneau solaire à une autre caméra, vous aurez peut-être besoin d'un adaptateur USB. Pour des instructions détaillées, veuillez vous référer à https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 23 Deutsch Voor uitgebreide instructies gaat u naar: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Solarpanel positionieren Hinweis: Die Aufstellung und der Neigungswinkel des Solarmoduls haben großen Einfluss auf die Effizienz der Solaranlage. 1. Wählen Sie einen Ort, an dem das Solarmodul das ganze Jahr über das meiste Sonnenlicht erhält.
  • Página 24 2. Sluit het zonnepaneel aan door de connector met de zwarte ring in de oplaadpoort te steken totdat deze goed vastzit. Als u het zonnepaneel aansluit op een andere camera, hebt u mogelijk een USB-adapter nodig. Voor uitgebreide instructies gaat u naar: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 25 Eλληνικά Για λεπτομερείς οδηγίες, παρακαλώ ανατρέξτε στη διεύθυνση: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Τοποθέτηση του Ηλιακού Πάνελ Σημείωση: Η θέση και η γωνία κλίσης του ηλιακού πάνελ επηρεάζουν σε μεγάλο βαθμό την απόδοση του. 1. Επιλέξτε μια τοποθεσία όπου το ηλιακό πάνελ λαμβάνει το περισσότερο...
  • Página 26 2. Συνδέστε το ηλιακό πάνελ, εισάγοντας το βύσμα με το μαύρο δακτύλιο στη θύρα φόρτισης μέχρι να εφαρμόσει σωστά. Εάν συνδέετε το ηλιακό πάνελ σε μια διαφορετική κάμερα, μπορεί να χρειαστείτε έναν προσαρμογέα USB. Για λεπτομερείς οδηγίες, παρακαλούμε ανατρέξτε στη διεύθυνση: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 27 Magyar Részletes utasításokat a https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ oldalon talál. Helyezze el a napelem panelt Megjegyzés: A napelem helyzete és dőlésszöge nagyban befolyásolja a napenergia hatékonyságát. 1. Válasszon olyan helyet, ahol a napelem a legtöbb napfényt kapja egész évben. 2. Helyezze a panelt déli fekvésűre az északi féltekén vagy északi fekvésűre a déli féltekén.
  • Página 28 1. Helyezze be a vízálló tömítést a kamera töltőnyílásába. Győződjön meg róla, hogy a tömítés szorosan zár. 2. Csatlakoztassa a napelemet a fekete gyűrűs csatlakozót a töltőnyílásba illesztve, amíg szorosan bele nem illeszkedik. Ha a napelemet egy másik kamerához csatlakoztatja, szükség lehet egy USB-adapterre. Részletes utasításokat a https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ oldalon talál.
  • Página 29 Bahasa Indonesia Untuk petunjuk rinci, silakan merujuk ke https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Posisikan Panel Surya Catatan: Posisi dan sudut kemiringan panel surya sangat mempengaruhi efisiensi surya. 1. Pilih lokasi di mana panel surya mendapatkan sinar matahari paling banyak sepanjang tahun. 2. Posisikan panel menghadap ke selatan di Belahan Bumi Utara atau menghadap ke utara di Belahan Bumi Selatan.
  • Página 30 1. Masukkan gasket kedap air ke dalam port pengisian daya kamera. Pastikan gsaket tertutup rapat. 2. Hubungkan panel surya dengan memasukkan konektor bercincin hitam ke port pengisian daya hingga terpasang dengan benar. Jika Anda menyambungkan panel surya ke kamera lain, Anda mungkin memerlukan adaptor USB. Untuk petunjuk rinci, silakan merujuk ke https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 31 Italiano Per istruzioni dettagliate, fai riferimento a https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Posizionamento Pannello Solare Nota: la posizione e l'angolo di inclinazione del pannello solare influiscono notevolmente sull'efficienza solare. 1. Scegli un luogo dove il pannello solare ottiene più luce solare durante tutto l'anno.
  • Página 32 2. Collega il pannello solare inserendo il connettore con l'anello nero nella porta di ricarica fino a quando vi aderisce correttamente. Se colleghi il pannello solare a una telecamera diversa, potrebbe essere necessario un adattatore USB. Per istruzioni dettagliate, fai riferimento a https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 33 日本語 詳細な手順については、 次の URL をご参照ください。 https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ ソーラーパネルの設置場所を決める ※太陽光を効率的に取り込むにはソーラーパネルの位置や傾きが大きく関わります 1. ソーラーパネルが年間を通して安定した太陽光を得られる場所を探します。 2. 北半球エリアで設置する場合は南向き、 南半球エリアでは北向きに設置し ます。 ソーラーパネルの角度を調整します。 地面に対して水平な状態から 35° ~ 45° 上向きに傾けるのがおすすめです。 3. ソーラーパネルは定期的に清掃し、 ホコリやゴミを取り除いてください。 取り付けについて ページ 1 およびページ 2 の記載に沿って製品を取り付けてください。 ソーラーパネルは単体 またはカメラと併せて取り付け可能です。...
  • Página 34 日本語 ソーラーパネルとカメラを接続する 1. 防水アタッチメントをカメラの充電ポートに挿入します。 水が入り込まないようしっかりと取り 付けてください。 2. 黒いリングが付いたコネクターを、 充電ポートにぴったりとはまるまで差し込むようにしてソー ラーパネルを接続します。 ソーラーパネルを別のカメラに接続する場合は、 USB アダプターが別途必要になる場合があり ます。 詳細な手順については、 次の URL をご参照ください。 https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 35 Қазақша Толық нұсқаулар алу үшін мына сілтемені қараңыз https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Күн панелін орнатыңыз Ескертпе: Күн панелінің орны мен көлбеу бұрышы күн тиімділігіне қатты әсер етеді. 1. Күн панелі жыл бойы күн сәулесін ең көп алатын орынды таңдаңыз. 2. Панельді солтүстік жарты шарда оңтүстікке немесе оңтүстік...
  • Página 36 1. Су өткізбейтін тығыздағышты камераның зарядтау ұясына салыңыз. Тығыздағыштың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз. 2. Қара сақина коннекторын зарядтау портына дейін итеру арқылы күн панелін қосыңыз. Егер сіз күн панелін басқа камераға қоссаңыз, сізге USB адаптері қажет болуы мүмкін. Толық нұсқаулар алу үшін мына сілтемені қараңыз https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 37 한국어 자세한 설명은 https://www.tp-link.com/support/faq/3800/을 참조하세요. 태양광 패널 배치 참고: 태양광 패널의 위치와 경사각은 태양광 효율성에 큰 영향을 미칩니다. 1. 태양광 패널이 일년 내내 가장 많은 햇빛을 받을 수 있는 위치를 선택합니다. 2. 패널을 북반구에서는 남향으로, 남반구에서는 북향으로 배치합니다. 패널과 수평면 사이의 경사각을 조절하십시오 (권장 경사각: 35° ~ 45°).
  • Página 38 1. 방수 가스켓을 카메라의 충전 포트에 삽입합니다. 가스켓이 단단히 장착되어 있는지 확인하세요. 2. 검정색 링이 포함된 커넥터를 충전 포트에 딱 맞게 장착하여 태양광 패널을 연결합니다. 태양광 패널을 다른 카메라에 연결하는 경우 USB 어댑터가 필요할 수 있습니다. 자세한 안내는 https://www.tp-link.com/support/faq/3800/을 참조하세요.
  • Página 39 Español (Latinoamérica) Para obtener instrucciones detalladas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Coloque el panel solar Nota: La posición y el ángulo de inclinación del panel solar afectan en gran medida la eficiencia solar. 1. Elija una ubicación donde el panel solar reciba la mayor cantidad de luz solar durante todo el año.
  • Página 40 2. Conecte el panel solar insertando el conector con el anillo negro en el puerto de carga hasta que quede ajustado. Si está conectando el panel solar a una cámara diferente, es posible que necesite un adaptador USB. Para obtener instrucciones detalladas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800...
  • Página 41 Latviešu Lai iegūtu detalizētus norādījumus, lūdzu, skatiet vietni https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Novietojiet saules paneli Piezīme: Saules paneļa novietojums un slīpuma leņķis ietekmē saules enerģijas efektivitāti. 1. Izvēlieties vietu, kur saules panelis visu gadu saņem visvairāk saules gaismas. 2. Novietojiet paneli uz dienvidiem vērstu ziemeļu puslodē vai uz ziemeļiem vērstu dienvidu puslodē.
  • Página 42 1. Ievietojiet ūdensnecaurlaidīgo blīvi kameras uzlādes pieslēgvietā. Pārliecinieties vai blīve ir cieši noslēgta. 2. Pievienojiet saules paneli ievietojot savienotāju ar melno gredzenu uzlādes portā, līdz tas ir cieši pieguļošs. Ja saules paneli pievienojat citai kamerai, iespējams, būs nepieciešams USB adapteris. Lai iegūtu detalizētus norādījumus, lūdzu, skatiet vietni https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 43 Lietuvių Daugiau informacijos rasite svetainėje https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Saulės elektrinės padėties nustatymas Pastaba. Saulės modulio padėtis ir pakrypimo kampas turi didelę įtaką saulės energijos efektyvumui. 1. Pasirinkite vietą, kurioje saulės elektrinė ištisus metus gaus daugiausia saulės šviesos. 2. Šiaurės pusrutulyje elektrinę statykite į pietus, o Pietų pusrutulyje – į...
  • Página 44 1. Į vaizdo kameros įkrovimo lizdą įstatykite vandeniui atsparią tarpinę. Patikrinkite, ar tarpinė sandariai prigludusi. 2. Saulės modulį prijunkite tvirtai įstatydami jungtį su juodu žiedu į įkrovimo lizdą. Jei saulės modulį jungiate prie kitos kameros, jums gali reikėti USB adapterio. Išsamūs nurodymai pateikiami svetainėje https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 45 Norsk For detaljerte instruksjoner, vennligst se https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Plasser solcellepanelet Merk: Plasseringen og tiltvinkelen på solcellepanelet har stor påvirkning på solcelleeffektiviteten. 1. Velg et sted hvor solcellepanelet får mest mulig sollys gjennom hele året. 2. Plasser panelet vendt mot sør på den nordlige halvkule eller vendt mot nord på...
  • Página 46 2. Koble til solcellepanelet ved å sette inn kontakten med den svarte ringen i ladeporten til den sitter godt. Hvis du kobler solcellepanelet til et annet kamera, kan det hende du trenger en USB- adapter. For detaljerte instruksjoner, vennligst se https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 47 Polski Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, sprawdź następujący poradnik: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Ustaw Panel słoneczny Uwaga: Pozycja i kąt pochylenia panelu słonecznego w znacznym stopniu wpływają na jego wydajność. 1. Wybierz miejsce, w którym panel słoneczny będzie otrzymywał najwięcej promieni słonecznych przez cały rok.
  • Página 48 1. Włóż uszczelkę do portu zasilania kamery. Upewnij się, że uszczelka dobrze przylega. 2. Podłącz panel słoneczny poprzez wsadzenie złącza z czarnym pierścieniem do portu ładowania, aż do uzyskania uzyskania dokładnego połączenia. Jeśli podłączasz panel słoneczny do innej kamery, możesz potrzebować adaptera USB. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, sprawdź następujący poradnik: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 49 Português Para obter instruções pormenorizadas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Posicionar o Painel Solar Nota: A posição e o ângulo de inclinação do painel solar afectam grandemente a eficiência solar. 1. Escolher um local onde o painel solar receba mais luz solar durante todo o ano.
  • Página 50 2. Ligue o painel solar, inserindo o conetor com o anel preto na porta de carregamento até ficar bem encaixado. Se estiver a ligar o painel solar a uma câmara diferente, poderá necessitar de um adaptador USB. Para obter instruções detalhadas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 51 Română Pentru instrucțiuni detaliate, te rugăm să consulți https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Poziționarea Panoului Solar Notă: Poziția și unghiul de înclinare al panoului solar afectează foarte mult eficiența solară. 1. Alege un loc în care panoul solar primește cea mai multă lumină solară...
  • Página 52 2. Conectează panoul solar introducând conectorul cu inelul negru în portul de încărcare până când este etanș. Dacă vei conecta panoul solar la o altă cameră, este posibil să ai nevoie de un adaptor USB. Pentru instrucțiuni detaliate, consultă https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 53 Русский язык Подробная инструкция: https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Разместите солнечную панель Примечание: местоположение и угол наклона солнечной панели существенно влияют на эффективность генерации солнечной энергии. 1. Выберите место, в котором на солнечную панель будет попадать больше всего солнечного света в течение года. 2. Если панель устанавливается в северном полушарии, поверните...
  • Página 54 1. Вставьте в зарядный порт камеры водонепроницаемую прокладку. Убедитесь, что прокладка плотно держится. 2. Чтобы подключить солнечную панель, до упора вставьте в зарядный порт разъём с чёрным кольцом. Если солнечная панель подключается к другой камере, может понадобиться USB- адаптер. Подробная инструкция: https://www.tp-link.com/ru/support/faq/3800/...
  • Página 55 Srpski jezik/Српски језик Detaljna uputstva potražite na stranici https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Pozicionirajte solarni panel Napomena: Položaj i ugao nagiba solarnog panela u velikoj meri utiče na solarnu efikasnost. 1. Izaberite lokaciju gde solarni panel dobija najveću količinu svetlosti tokom godine. 2. Postavite panel okrenut ka jugu na severnoj hemisferi ili okrenut ka severu na južnoj hemisferi.
  • Página 56 1. Postavite vodootpornu zaptivku na port za punjenje kamere. Potrudite se da zaptivka bude čvrsto postavljena. 2. Povežite solarni panel umetanjem konektora sa crnim prstenom u port za punjenje dok ne upadne. Ako povezujete solarni panel sa drugom kamerom, možda će vam trebati USB adapter. Detaljna uputstva potražite na stranici https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 57 Slovenčina Podrobné pokyny nájdete na stránke https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Umiestnenie solárneho panela Poznámka: Poloha a uhol sklonu solárneho panela výrazne ovplyvňuje účinnosť solárneho systému. 1. Vyberte miesto, kde bude na solárny panel počas roka dopadať najviac slnečného svetla. 2. Na severnej pologuli panel umiestnite smerom na juh a na južnej pologuli ho umiestnite smerom na sever.
  • Página 58 1. Do nabíjacieho portu kamery vložte vodotesné tesnenie. Skontrolujte, či je tesnenie dobre usadené. 2. Pripojte solárny panel – konektor s čiernym krúžkom zasuňte do nabíjacieho portu až nadoraz. Ak pripájate solárny panel k inej kamere, možno budete potrebovať USB adaptér. Podrobné pokyny nájdete na stránke https://www.tp-link.com/support/faq/3800/.
  • Página 59 Slovenščina Podrobnejša navodila si oglejte na povezavi https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Namestitev sončnega panela Opomba: Položaj in kot nagiba sončne plošče močno vplivata na učinkovitost sončne energije. 1. Izberite lokacijo, kjer sončni panel prejme največ sončne svetlobe skozi vse leto. 2. Sončni panel namestite na severni polobli tako, da bo obrnjen proti jugu, na južni polobli pa proti severu.
  • Página 60 2. Povežite solarni panel z vstavitvijo priključka s črnim obročem v polnilna vrata tako, da se bo tesno prilegal. Če solarni panel povezujete z drugo kamero, boste morda potrebovali USB adapter. Podrobnejša navodila si oglejte na povezavi https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 61 Español Para obtener instrucciones detalladas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Coloque el panel solar Nota: La posición y el ángulo de inclinación del panel solar afectan en gran medida a la eficiencia solar. 1. Elija una ubicación donde el panel solar reciba la mayor cantidad de luz solar durante todo el año.
  • Página 62 2. Conecte el panel solar insertando el conector con el anillo negro en el puerto de carga hasta que quede ajustado. Si está conectando el panel solar a una cámara diferente, es posible que necesite un adaptador USB. Para obtener instrucciones detalladas, consulte https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 63 Svenska För mer utförliga anvisningar, gå till https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Placera solpanelen OBS: Placeringen och lutningsvinkeln för solpanelen påverkar i hög grad hur effektivt solenergin kan utnyttjas. 1. Välj en plats där solpanelen får som mest solljus under året. 2. Placera panelen mot söder på norra halvklotet eller mot norr på...
  • Página 64 2. Anslut solpanelen genom att sätta in kontakten med den svarta ringen i laddningsuttaget tills den sitter fast ordentligt. Om du ansluter solpanelen till en annan kamera kanske du behöver en USB-adapter. För utförliga anvisningar, gå till https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 65 繁體中文 更多的詳細說明,請參考 https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ 擺放太陽能板 注意:太陽能板的位置與角度,對太陽能接收的效能影響很大。 1. 選擇一個整年都能照到陽光的位置。 2. 若在北半球,將太陽能板朝南;若在南半球,將太陽能板朝北。 調整面板與水平的傾斜角度。建議角度為 35° ~45°。 3. 定期擦拭太陽能板,清除灰塵和雜物。 安裝太陽能板 請依照安裝說明第 1、2 頁。您可選擇只安裝太陽能板或太陽能板和攝影機套件。...
  • Página 66 繁體中文 將太陽能板連接到攝影機 1. 將防水墊圈插入攝影機的充電端口。確認墊圈已緊密密封。 2. 透過帶有黑色環的連接器插入充電端口,直到牢固地連接太陽能板。 如您已將太陽能板連接至不同的攝影機,可能需要一個 USB 轉接器。更多詳細說明請 參考 https://www.tp-link.com/support/faq/3800/。...
  • Página 67 Türkçe Ayrıntılı talimatlar için lütfen https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ adresine bakın. Güneş Panelini Konumlandırın Not: Güneş panelinin konumu ve eğim açısı güneş verimliliğini büyük ölçüde etkiler. 1. Güneş panelinin yıl boyunca en fazla güneş ışığı alacağı bir yer seçin. 2. Paneli Kuzey Yarımküre'de güneye, Güney Yarımküre'de kuzeye bakacak şekilde yerleştirin.
  • Página 68 1. Su geçirmez contayı kameranın şarj portuna takın. Contanın sıkıca kapatıldığından emin olun. 2. Siyah halkalı konektörü şarj bağlantı noktasına tam oturana kadar takarak güneş panelini bağlayın. Güneş panelini farklı bir kameraya bağlıyorsanız, bir USB adaptörüne ihtiyacınız olabilir. Ayrıntılı talimatlar için lütfen https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ adresine bakın.
  • Página 69 Українська мова Детальні інструкції див. на сайті https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Розмістіть сонячну панель Примітка. Положення куту нахилу сонячної панелі значною мірою впливають на ефективність сонячної енергії. 1. Виберіть місце, де сонячна панель отримує найбільше сонячного світла протягом року. 2. Розташуйте панель на південь у північній півкулі або на північ...
  • Página 70 1. Вставте водонепроникну прокладку в зарядний порт камери. Переконайтеся, що прокладка щільно прилягає. 2. Підключіть сонячну панель, вставивши роз'єм з чорним кільцем у зарядний порт до упору. Якщо ви підключаєте сонячну панель до іншої камери, вам може знадобитися USB- адаптер. Докладні інструкції див. на сайті https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 71 ไทย ส ำ า หร ั บ ค ำ า แนะน ำ า โดยละเอ ี ย ด โปรดด ู ท ี ่ https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ การวางตำ า แหน่ ง แผงโซลาร์ เ ซลล์ หมายเหตุ : ตำ า แหน่ ง และมุ ม เอี ย งของแผงโซลาร์ เ ซลล์ ม ี ผ ลอย่ า งมากต่ อ ประสิ ท ธิ ภ าพของพลั ง งานแสงอาทิ ต ย์...
  • Página 72 หากค ุ ณ ก ำ า ล ั ง เช ื ่ อ มต ่ อ แผงโซลาร ์ เ ซลล ์ เ ข ้ า ก ั บ กล ้ อ งต ั ว อ ื ่ น ค ุ ณ อาจต ้ อ งใช ้ อ ะแดปเตอร ์ USB ส ำ า หร ั บ ค ำ า แนะน ำ า โดยละเอ ี ย ด โปรดด ู ท ี ่ https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 73 Tiếng Việt Để biết hướng dẫn chi tiết, vui lòng tham khảo tại địa chỉ https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Định vị tấm pin năng lượng mặt trời Lưu ý: Vị trí và góc nghiêng của tấm pin ảnh hưởng lớn đến hiệu quả sử dụng năng lượng mặt trời.
  • Página 74 đến khi vừa khít. Nếu bạn đang kết nối tấm pin mặt trời với một camera khác, có thể bạn cần một bộ chuyển đổi USB. Để biết hướng dẫn chi tiết, vui lòng tham khảo tại địa chỉ https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 75 Eesti Täiendavad juhised leiate veebilehelt https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ Pange päikesepaneel soovitud kohta Märkus. Päikesepaneeli asukoht ja kaldenurk mõjutavad oluliselt päikeseenergia tõhusust. 1. Valige koht, kus päikesepaneelile langeb aastaringselt kõige rohkem päikesevalgust. 2. Põhjapoolkeral pange paneel lõuna suunda ja lõunapoolkeral põhja suunda. Reguleerige paneeli ja horisontaalpinna vahelist kaldenurka.
  • Página 76 1. Sisestage veekindel tihend kaamera laadimisporti. Veenduge, et tihend on tihedalt oma kohal. 2. Päikesepaneeli ühendamiseks sisestage musta rõngaga pistik laadimisporti nii, et see on tugevalt oma kohal. Kui ühendate päikesepaneeli mõne teise kaameraga, võite vajada USB-adapterit. Täiendavad juhised leiate veebilehelt https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 77 .‫1. أدخل الحشية المقاومة للماء في منفذ شحن الكاميرا. تأكد من أن الحشية محكمة الغلق‬ ‫2. قم بتوصيل اللوحة الشمسية عن طريق إدخال الموصل بالحلقة السوداء في منفذ الشحن حتى‬ .‫يتم إحكامه‬ ،‫. للحصول على تعليمات مفصلة‬USB ‫إذا كنت تقوم بتوصيل اللوحة الشمسية بكاميرا مختلفة، فقد تحتاج إلى محول‬ ‫يرجى الرجوع إلى‬ https://www.tp-link.com/support/faq/3800/...
  • Página 78 ‫العربية‬ ‫للحصول على تعليمات مفصلة، يرجى الرجوع إلى‬ https://www.tp-link.com/support/faq/3800/ ‫مكان األلواح الشمسية‬ .‫ملحوظة: يؤثر موضع اللوحة الشمسية وزاوية ميلها بشكل كبير على كفاءة الطاقة الشمسية‬ .‫1. اختر مكا ن ً ا يتيح لأللواح الشمسية الحصول على أكبر قدر من ضوء الشمس على مدار العام‬...
  • Página 79 • Evite riscar e bater na superfície do painel solar durante o uso. • Evite o contato com substâncias altamente corrosivas durante o uso. • A temperatura adequada para Tapo A201 e acessórios é -20°C~45°C. A faixa de temperatura de trabalho para carregamento da bateria deve ser mantida a 0°C~45°C.
  • Página 80 • Během používání se vyvarujte poškrábání a nárazů do povrchové plochy solárního panelu. • Během používání se vyvarujte kontaktu s vysoce korozivními látkami. • Vhodná teplota pro zařízení Tapo A201 a příslušenství je od −20 do 45 °C. Rozsah pracovních teplot pro nabíjení baterie by měl být udržován na 0 do 45 °C.
  • Página 81 • Het oppervlak van het zonnepaneel tijdens het gebruik niet bekrassen of aanraken. • Vermijd tijdens het gebruik contact met sterk bijtende stoffen. • De geschikte temperatuur voor Tapo A201 en accessoires is -20°C~45°C. Het werktemperatuurbereik voor het opladen van de batterij moet worden gehandhaafd op 0°C~45°C.
  • Página 82 • Évitez tout contact avec des substances hautement corrosives pendant l’utilisation. • La température appropriée pour Tapo A201 et ses accessoires est de -20°C à 45°C. La plage de température de fonctionnement pour le chargement de la batterie doit être maintenue entre 0°C et 45°C.
  • Página 83 • Αποφύγετε το ξύσιμο και το χτύπημα στην επιφάνεια του ηλιακού πάνελ κατά τη χρήση. • Αποφύγετε την επαφή με εξαιρετικά διαβρωτικές ουσίες κατά τη χρήση. • Η κατάλληλη θερμοκρασία για το Tapo A201 και τα αξεσουάρ είναι -20°C~45°C. Το εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας για τη φόρτιση της μπαταρίας θα πρέπει να διατηρείται στους 0°C~45°C.
  • Página 84 • Evita il contatto con sostanze altamente corrosive durante l’uso. • La temperatura adatta per Tapo A201 e i relativi accessori è -20, C ~ 45, C. L’intervallo di temperatura di lavoro per la ricarica della batteria deve essere mantenuto a 0, C ~ 45, C.
  • Página 85 * Questa QIG è valida per più modelli. Si prega di fare riferimento al prodotto effettivamente acquistato. 日本語: 安全にご利用いただくために • デバイスを火気 ・ 高温から遠ざけてください。 水やその他液体には絶対に浸さないでください。 • 製品の分解 ・ 修理 ・ 改造等をしないでください。 サービスが必要な場合は弊社までお問い合わせください。 • 使用時はソーラーパネルの表面が傷ついたり物がぶつかったりしないようにしてください。 • 使用時は腐食性の高い物質との接触を避けてください。 • Tapo A201及び付属品の適切な動作温度は-20℃~45℃です。 バッテリー充電の動作温度範囲は、 0°C~45°C に維持する必要があります。 • USBコネクターがTapoデバイスにしっかりと差し込まれているかご確認ください。 • ユーザーガイドを参照しながら、 ソーラーパネルを正しく取り付けてください。 • 防水用パーツやその他アクセサリーがTapoデバイスとの接続部をしっかりと保護できているかご確認ください。 本製品を使用する際は上記の注意をご覧いただき必ずお守りください。 これらの事項を遵守されなかった場合、 使用者の負傷や製品の損傷を 引き起こす可能性があるため細心の注意を払ってご使用ください。...
  • Página 86 • Evite rayar y golpear la superficie del panel solar durante el uso. • Evite el contacto con sustancias altamente corrosivas durante su uso. • La temperatura adecuada para Tapo A201 y accesorios es de -20°C~45°C. El rango de temperatura de trabajo para la carga de la batería debe mantenerse entre 0°C~45°C.
  • Página 87 • Naudojimo metu venkite įbrėžimų ir smūgių į saulės elektrinės paviršių. • Naudojimo metu venkite sąlyčio su labai ėsdinančiomis medžiagomis. • Tinkama temperatūra „Tapo A201“ ir priedams yra –20 °C ~ 45 °C. Akumuliatoriaus įkrovimo darbinės temperatūros diapazonas turi būti 0 °C ~ 45 °C.
  • Página 88 • Unngå kontakt med svært etsende stoffer under bruk. • Passende temperatur for Tapo A201 og tilbehør er -20°C - 45°C. Arbeidstemperaturområdet for batterilading bør holdes på 0°C - 45°C. • Forsikre deg om at USB-kontakten er koblet helt til Tapo-enheten.
  • Página 89 • Evite o contacto com substâncias altamente corrosivas durante a utilização. • A temperatura adequada para o Tapo A201 e acessórios é de -20°C~45°C. A faixa de temperatura de trabalho para carregar a bateria deve ser mantida em 0°C~45°C. • Certifique-se de que o conector USB está totalmente ligado ao seu dispositivo Tapo.
  • Página 90 • Trudite se da se solarni panel ne grebe i ne bude izložen udarcima tokom upotrebe. • Izbegavajte kontakt sa izuzetno korozivnim supstancama tokom upotrebe. • Odgovarajuća temperatura uređaja Tapo A201 i dodatne opreme je -20 °C – 45 °C. Raspon radne temperature za punjenje baterije treba održavati na 0 °C – 45 °C.
  • Página 91 • Počas používania zabráňte poškriabaniu a nárazom do solárneho panela. • Počas používania zabráňte kontaktu s mimoriadne žieravými látkami. • Vhodná teplota pre zariadenie Tapo A201 s príslušenstvom je -20 °C až 45 °C. Rozsah pracovnej teploty pre nabíjanie batérie by sa mal udržiavať na 0 °C až 45 °C.
  • Página 92 • Evite rayar y golpear la superficie del panel solar durante el uso. • Evite el contacto con sustancias altamente corrosivas durante su uso. • La temperatura adecuada para Tapo A201 y accesorios es de -20°C~45°C. El rango de temperatura de trabajo para la carga de la batería debe mantenerse entre 0°C~45°C.
  • Página 93 • 注意防潮, 請勿將水或其他液體潑灑到本產品上。 • 插槽與開口供通風使用, 以確保本產品的操作可靠並防止過熱, 請勿堵塞或覆蓋開口。 • 請勿將本產品置放於靠近熱源的地方。 除非有正常的通風, 否則不可放在密閉位置中。 • 不要私自拆開機殼或自行維修, 如產品有故障請與原廠或代理商聯繫。 限用物質含有情況標示聲明書 限用物質及其化學符號 Restricted substances and its chemical symbols 單元 汞 六價鉻 多溴聯苯 鉛 鎘 多溴二苯醚 Polybrominated Unit Mercury Hexavalent chromium Polybrominated Lead (Pb) Cadmium (Cd) diphenyl ethers (PBDE) (Hg) biphenyls (PBB) ○...
  • Página 94 • อุ ณ หภู ม ิ ท ี ่ เ หมาะสมสำ า หรั บ Tapo A201 และอุ ป กรณ์ เ สริ ม คื อ -20 °C ~ 45 °C ควรรั ก ษาช่ ว งอุ ณ หภู ม ิ ก ารทำ า...
  • Página 95 • Tránh tiếp xúc với các chất có tính ăn mòn cao trong quá trình sử dụng. • Nhiệt độ thích hợp cho Tapo A201 và các phụ kiện là -20°C ~ 45°C. Phạm vi nhiệt độ làm việc để sạc pin nên được duy trì ở 0°C ~ 45°C.
  • Página 96 .‫تجنب خدش سطح األلواح الشمسية وصدمها أثناء االستخدام‬ .‫تجنب مالمستها للمواد المسببة للتآكل الشديد أثناء االستخدام‬ .0°C~45°C ‫°02-. يجب الحفاظ على نطاق درجة حرارة العمل لشحن البطارية عند‬C~45°C ‫ والملحقات هي‬Tapo A201 ‫درجة الحرارة المناسبة لـ‬ .Tapo ‫ بالكامل بجهاز‬USB ‫تأكد من إدخال موصل‬...
  • Página 97 Die Original-EU-Konformitätserklärung kann in englischer Sprache hier heruntergeladen werden: https://www.tapo.com/support/ce/ Español Por la presente TP-Link declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas 2014/30/ UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y (UE)2015/863. La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en: https://www.tapo.com/support/ce/ Eλληνικά...
  • Página 98 Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa https://www.tapo.com/support/ce/ Nederlands TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU)2015/863. De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op https://www.tapo.com/support/ce/ Svenska TP-Link deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/30/EU,...
  • Página 99 Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie https://www.tapo.com/support/ce/ Română TP-Link declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale directivelor 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE și (UE)2015/863. Declarația de conformitate UE originală poate fi găsită la adresa https://www.tapo.com/support/ce/ Slovenčina...