Descargar Imprimir esta página

Faber FBH 64 BK FFI Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FBH 64 BK FFI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
FBH 64 BK FFI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Faber FBH 64 BK FFI

  • Página 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG KİTAPÇIK KULLANIN ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA FBH 64 BK FFI...
  • Página 2 ....................................................16 ..........................30 ..........................43 ..........................57 ..........................71 ..........................84 ..........................97 ..........................111 ..........................124 ..........................138 ..........................152 ..........................165...
  • Página 3 cable anchor point and the ter- SAFETY INFORMA- minals must be laid out that they TION allow the live wire to be extrac- ted before the earth wire, if it For your own safety and comes loose. correct operation of the •...
  • Página 4 • Cleaning and maintenance • Do not touch the appliance if must not be carried out by your hands or body are wet. children, unless they are su- • Do not use steam appliances pervised by an adult. to clean the product. •...
  • Página 5 • Keep the packaging away • The underside of the appliance can get hot. If the appliance is installed from children and animals. over drawers, install a non-combust- • Make sure the device is con- ible separation panel under the appli- nected directly to the power ance to prevent access to the under- outlet.
  • Página 6 • For further information on the installa- maximum power and current) are tion, please refer to the Assembly In- compatible with those of the appli- structions. ance. • If there is no oven beneath the hob, in- • Connect the appliance as shown in stall a separation panel under the ap- the diagram (in accordance with the pliance according to the Assembly In-...
  • Página 7 220V - 240V 2N 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V Brown 220V - 240V Black Blue 220V - 240V 2N ~ Grey Yellow / Green L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 220V - 240V 4. CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Página 8 scraper suitable for ceramic glass, If the event of incorrect use of the appli- while the hob is still hot. Follow the ance or if the installation has not been manufacturer’s recommendations re- performed by an authorised installer, the garding the type of scraper to be used. intervention by the After Sales Service technician or dealer may not be free of •...
  • Página 9 7. POWER LIMITATION corresponding cooking area indicates When connecting to the domestic power supply for the first time, the installer must 6. CONTROL PANEL set the power of the hob cooking areas based on the actual capacity of the do- mestic power supply.
  • Página 10 Time/Power limitation This safety function turns off a cooking area that is unchanged after a certain period of time. Table of switch-off times: Power level Switch-off time (minutes) Boost function The Boost function can be used to provide extra power in a cooking area for 5 minutes. This function is useful when boiling large quantities of water.
  • Página 11 Timer (generic) The timer is a countdown that can be set to run from between 1 and 99 minutes. At the end of the set time, a buzzer will sound, which can be silenced by pressing any of the keys. The cooking areas operate independently while the timer is working.
  • Página 12 10. POWER MANAGEMENT • carbon steel • stainless steel (including partial) FUNCTION • aluminium with ferromagnetic coating or ferromagnetic plate To determine if a pot or pan is suitable, check for the symbol (usually stamped on the bottom). You can also hold a magnet to the bottom.
  • Página 13 When a cooking area is active, it may noise depends on the pan used. If it hum briefly. This is a characteristic of all causes considerable disturbance, it may ceramic glass hobs and does not impair help to change the pan. the function or life of the appliance.
  • Página 14 Parameter Value Power supply voltage/frequency 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Weight of the appliance 8.8 kg 14. HOB ENERGY EFFICIENCY Number of cooking areas Cooking technology Induction Dimensions of cooking areas Left front Ø...
  • Página 15 “The technical data is provided on the rating plate affixed to the underside of the product.”...
  • Página 16 Pour les appareils munis d’un INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur prière de lire attentive-...
  • Página 17 qu’elles soient attentivement AVERTISSEMENT surveillées et instruites sur Avant d’installer l’appareil, l’utilisation sûre de l’appareil retirer les films de protec- et sur les dangers qu’elle tion. comporte. S’assurer que les • Utiliser uniquement les vis et enfants ne jouent pas avec les petites pièces fournies cet appareil.
  • Página 18 AVERTISSEMENT : Il est dan- • Ne jamais utiliser d’adapta- gereux de laisser la table de teurs, de multiprises ou de ral- cuisson sans surveillance longes pour raccorder l’appa- lorsque vous utilisez de l’huile reil. ou des graisses. Cela pourrait • N’utiliser en aucun cas l’ap- provoquer une situation de dan- pareil à...
  • Página 19 • Le fond de l’appareil peut devenir très chaud. Si l'appareil est monté au-des- sus de tiroirs, installer un panneau de 580 mm min. 520 mm séparation ignifuge sous l’appareil pour empêcher l’accès au fond. Voir les Instructions de montage. •...
  • Página 20 380V - 415V 2N Attention  ! Ne pas souder les câbles ! Raccordement électrique Marron • Les raccordements électriques Noir doivent être effectués par un techni- Bleu cien spécialisé. Gris • Cet appareil a un branchement de Jaune / Vert type «  Y  » avec un câble de type H05V2V2-F.
  • Página 21 • Avant d’effectuer toute opération de 220V - 240V 1N ~ nettoyage ou d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer l’appareil après chaque utili- sation pour éviter que des résidus d’aliments ne se carbonisent. Les traces de saleté durcies ou brûlées sont bien plus difficiles à...
  • Página 22 • Ne pas utiliser des appareils de net- toyage à vapeur. Entretien et réparation • Veiller à ce que la réparation des com- posants électriques soit exclusive- ment confiée au constructeur ou aux techniciens du Service d'Assistance. • Veiller à ce que les câbles endomma- gés soient exclusivement remplacés par le producteur ou par les techni- ciens du Service d'Assistance.
  • Página 23 6. BANDEAU DE fonction de la capacité réelle de l’installa- tion électrique domestique. COMMANDE Si cela n’est pas nécessaire, la table de cuisson peut être activée directement en intervenant sur , autrement, suivre la marche ci-après pour accéder au menu. •...
  • Página 24 Fonction de limitation Cette fonction de sécurité permet d’éteindre une zone de cuisson qui n’a pas subi de variations de puissance/temps pendant un certain délai. Tableau des temps d’extinction : Niveau de puissance Temps d’extinction (minutes) Fonction Boost La fonction Boost peut être utilisée pour fournir un niveau de puissance extra dans une zone de cuisson pendant un délai de 5 minutes.
  • Página 25 Minuteur (général) Le minuteur démarre un compte à rebours qui peut être réglé de 1 à 99 minutes. À la fin du délai paramétré, un signal sonore retentit. Appuyer sur une touche quelconque pour l’ar- rêter. Les zones de cuisson fonctionnent de manière autonome durant le fonctionnement du minuteur. Activation : Brancher la table de cuisson et s’assurer qu’aucune des zones de cuisson n’est active.
  • Página 26 10. FONCTION DE 11. GUIDE D’UTILISATION GESTION DE LA DES CASSEROLES PUISSANCE Quelles casseroles utiliser Utiliser exclusivement des casseroles avec un fond en matériau ferromagné- tique, elles sont adaptées à une utilisa- tion sur les tables de cuisson à induc- tion : •...
  • Página 27 Si un message d’erreur s’affiche, consul- Arrière gauche 110 mm 190 mm ter la section «  Résolution des pro- Avant gauche 110 mm 190 mm blèmes ». Casseroles ou poêles vides ou avec Suggestions et conseils un fond peu épais Bruits durant le fonctionnement Ne pas utiliser de casseroles ou de À...
  • Página 28 Débrancher la table de cuisson. Attendre quelques secondes, puis rebrancher la table de cuisson. Si le problème persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d’erreur inscrit à l’afficheur. ER20 ER22 ER31 ER36 ER47 13. DONNÉES TECHNIQUES Unité Valeur Type de produit Table de cuisson intégrée Dimensions...
  • Página 29 Élimination des matériaux d’embal- lage Les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Jeter l’emballage dans les conteneurs à déchets spécialement prévus pour leur recyclage. Économie d’énergie Les conseils ci-après vous permettront d’économiser quotidiennement l’énergie durant la cuisson. • Lors du chauffage de l’eau, utiliser uniquement la quantité...
  • Página 30 zione dei fili tra il punto di anco- INFORMAZIONI SULLA raggio del cavo e i morsetti de- SICUREZZA vono essere disposti in modo tale da consentire di estrarre il Per la propria sicurezza e conduttore sotto tensione a per il corretto funziona- monte del cavo di terra in caso di mento dell’apparecchio, si fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 31 • Usare solo le viti e gli altri arti- AVVERTENZA: L’appa- coli di ferramenta forniti insie- recchio e le sue parti ac- me all’apparecchio. cessibili diventano molto caldi durante l’uso. AVVERTENZA: La man- cata installazione delle viti Prestare grande attenzione a o dei dispositivi di fissag- non toccare le resistenze.
  • Página 32 ATTENZIONE: Il processo di un sistema di telecomando cottura deve essere sorveglia- separato. to. Un breve procedimento di • L’apparecchio non deve mai cottura deve essere sorvegliato essere installato dietro uno costantemente. sportello decorativo, per evi- • L’apparecchio non è proget- tare che possa surriscaldarsi.
  • Página 33 3. COLLEGAMENTO • Se l’apparecchio è montato su mate- riali infiammabili, è necessario osser- ELETTRICO vare rigorosamente le linee guida e i regolamenti relativi agli impianti in AVVERTENZA: Tutti i collega- bassa tensione e le norme di preven- menti elettrici devono essere ese- zione degli incendi.
  • Página 34 • Collegare l’apparecchio come mo- 220V - 240V 2N strato nello schema (in conformità alle norme di riferimento per la tensione di rete vigenti a livello nazionale). Schema di collegamento 220V - 240V 1N Marrone Nero Grigio Giallo / Verde Nero L1 L2 L3 N1 N2 Marrone...
  • Página 35 zare. Si raccomanda l’uso di deter- 380V - 415V 2N ~ genti neutri. • Rimuovere le tracce di sporco induri- te, ad esempio latte traboccato in fase di bollitura, usando un raschietto per superfici in vetroceramica quando il piano cottura è ancora caldo. Seguire le raccomandazioni del produttore in merito ai raschietti da utilizzare.
  • Página 36 il problema, contattare il Servizio Assi- Il sistema di rilevamento è in grado di ri- stenza. conoscere le pentole con fondo magne- tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani cottura a induzione. Quando si contatta il Servizio Assisten- Se la pentola viene rimossa durante il za, si prega di fornire le seguenti infor- funzionamento o si utilizza una pentola mazioni:...
  • Página 37 le zone cottura in base alle capacità ef- ché appare l’impostazione corrente fettive dell’impianto elettrico domestico. nei digit del timer. Se questo non è necessario, si può ac- • Usare “ + “ e “ - “ per selezionare un cendere direttamente il piano cottura uti- consumo di potenza appropriato, se- guendo la tabella fornita di seguito.
  • Página 38 Funzione Boost La funzione Boost può essere utilizzata per fornire un livello di potenza supplementare a una zona di cottura per un tempo pari a 5 minuti. Questa funzione è utile per bollire grandi quantità d'acqua. Attivazione: - Selezionare una delle zone di cottura. - Premere “...
  • Página 39 Timer delle zone di cot- Questo timer avvia un conto alla rovescia per lo spegnimento di una specifica zona di cottura e può tura essere impostato tra 1 e 99 minuti. Durante questo intervallo di tempo, la zona di cottura funzionerà normalmente.
  • Página 40 Piano cottura con limitazione della po- tenza - la funzione ripartisce la potenza Come utilizzare le pentole tra le zone di cottura, impedendo di im- Diametro minimo della pentola/padella postare la potenza di una zona di cottura per le diverse zone di cottura. a un livello superiore al limite (per au- Per garantire che il piano cottura funzioni mentare la potenza di una particolare zo-...
  • Página 41 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione ER03 Il piano cottura si spegne Rilevata un’attivazione continua dei ta- Rimuovere l'acqua o la pentola dalla dopo 10 secondi. sti. superficie in vetroceramica e dal pan- nello dei comandi. Acqua o pentola presente sul pannello dei comandi.
  • Página 42 Peso dell’apparecchio 8,8 kg 14. EFFICIENZA ENERGETICA DEL PIANO COTTURA Numero di zone di cottura Tecnologia di cottura Induzione Dimensioni della zona di cottura Anteriore sinistra Ø 160 mm Posteriore sinistra Ø 160 mm Posteriore destra Ø 200 mm Anteriore destra Ø 145 mm Consumo di energia per zona di cottura Anteriore sinistra 187 Wh/kg Posteriore sinistra 187 Wh/kg...
  • Página 43 Электрические подклю- МЕРЫ БЕЗОПАСНО- чения должны выпол- СТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 44 ответствующее заземле- ченными психофизически- ние. ми или сенсорными способ- ностями или без опыта и • Подключите изделие к ис- знаний, если только они не точнику питания с помощью находятся под тщательным всеполярного переключа- наблюдением и не теля. проинструктированы о без- •...
  • Página 45 • Не касайтесь устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опас- мокрыми руками или други- ность возгорания: не кладите ми частями тела. предметы на варочную по- верхность. • Не используйте пароочи- стители для чистки изде- • Устройство должно быть лия. установлено таким об- разом, чтобы было можно •...
  • Página 46 дверцей, чтобы он не пере- следует строго соблюдать инструк- ции и положения, касающиеся низ- грелся. ковольтных установок, и правила • Не становитесь на прибор, противопожарной безопасности. так как он может быть по- • Для встраиваемых устройств врежден. компоненты (из пластика и шпони- •...
  • Página 47 3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К • Убедитесь, что характеристики бы- товой электрической системы ЭЛЕКТРОСЕТИ (напряжение, максимальная мощ- ность и ток) совместимы с характе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- ристиками прибора. ческие подключения должны • Подключите прибор, как показано выполняться исключительно на схеме (согласно соответствую- авторизованным установщи- щим...
  • Página 48 220V - 240V 2N 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V Коричневый 220V - 240V Черный Синий 220V - 240V 2N ~ Серый Желтый/зеленый L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 220V - 240V 4. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ •...
  • Página 49 Следуйте рекомендациям произво- или специалистами службы под- дителя относительно используе- держки. мых чистящих средств. Рекоменду- В случае возникновения неисправно- ется использование нейтральных сти попробуйте найти решение, сле- моющих средств. дуя указаниям в руководстве по • Удалите следы отвердевших за- устранению неполадок. Если пробле- грязнений, например, молоко, вы- ма...
  • Página 50 ИНДИКАТОРЫ 1 Включено/выключено 2 Индикатор уровня мощности Определение наличия кастрюли 3 Кнопка выбора варочной зоны Каждая варочная зона оснащена си- 4 Уровень мощности / Управление таймером стемой, которая обнаруживает на- 5 Индикатор времени приготовления личие кастрюли на варочной поверх- ности. 7.
  • Página 51 8. ФУНКЦИИ Функция ограничения Эта функция безопасности позволяет отключить варочную зону, которая не претерпела из- мощности/времени менений в течение определенного периода времени. Таблица интервалов выключения: Уровень мощности Время выключения (минуты) Функция Boost Функция Boost может использоваться для обеспечения дополнительного уровня мощности в варочной...
  • Página 52 Предохранительные Эта функция предотвращает случайную эксплуатацию оборудования. Подтверждение предо- устройства от детей ставляется, когда дисплей показывает . Если область все еще горячая, и чередуют- ся. Включение: Включите варочную поверхность и убедитесь, что ни одна из варочных зон не активна. - Нажмите одновременно и...
  • Página 53 9. ТАБЛИЦА ВАРКИ Уровень мощ- Способ приготовления Используется для ности Растворение, легкий нагрев Масло, шоколад, желе, соусы Растворение, легкий нагрев Масло, шоколад, желе, соусы Доведение до требуемой температуры Рис Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительная...
  • Página 54 Передняя левая 110 мм 190 мм (как правило, выштампован на дне). Также можно поднести магнит к дну кастрюли. Если он прилипнет, это Пустые кастрюли/сковороды или с означает, что кастрюлю можно ис- тонким дном пользовать на индукционной плите. Не используйте пустые кастрюли/ско- Для...
  • Página 55 Соответствующая ва- Неподходящая кастрюля. Используйте подходящую кастрюлю. рочная зона отключает- Кастрюля теряет свои магнитные Ошибка автоматически очищается ся. свойства и может повредить индук- через 8 с, и варочную зону можно ционную варочную поверхность. использовать снова. В случае дальнейших ошибок необ- ходимо...
  • Página 56 Энергопотребление варочной зоны Передняя левая 187 Вт*ч/кг Задняя левая 187 Вт*ч/кг Задняя правая 185 Вт*ч/кг Передняя правая 181 Вт*ч/кг Расход электроэнергии варочной поверхностью (работа от 185 Вт*ч/кг электросети) 15. УСЛОВИЯ • Прежде чем активировать вароч- ную зону, поставьте кастрюлю. ОКРУЖАЮЩЕЙ •...
  • Página 57 Para los aparatos con cable de INFORMACIÓN DE SE- alimentación, los bornes o la GURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
  • Página 58 Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: No ins- tocar las resistencias. talar los tornillos o elemen- tos de sujeción según se Mantenga alejados a los niños describe en estas instruc- menores de 8 años, a menos ciones puede comportar que estén constantemente vigi- riesgos descargas lados.
  • Página 59 • El aparato no está diseñado decorativa para evitar que se para que se ponga en marcha sobrecaliente. mediante un temporizador • No se suba encima del apara- externo ni con un sistema de to ya que se puede dañar. mando a distancia separado.
  • Página 60 nes de baja tensión así como las nor- tos, corresponda con la tensión de la mas de prevención de incendios. red de alimentación. La placa de da- tos está colocada en el lado inferior de • En el caso de las unidades empotra- la placa de cocción.
  • Página 61 220V - 240V 1N L1 L2 L3 N1 N2 Negro Marrón Azul Gris Inserte los desviadores de corriente Amarillo/Verde entre los terminales como se ilustra 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Marrón Negro 220V - 240V Azul Gris 380V - 415V 2N ~ Amarillo/Verde...
  • Página 62 un rascador adecuado para vitrocerá- 220V - 240V 2N ~ mica mientras la placa de cocción aún está caliente. Estos residuos, si no se quitan, pueden dañar la superficie de vitrocerámica. • Quite cualquier resto de plástico fun- dido con un rascador adecuado para vitrocerámica mientras la placa de cocción aún está...
  • Página 63 En caso de uso inadecuado del aparato La indicación de calor residual es una o de instalación no realizada por un ins- función de seguridad que señala que la talador autorizado, es posible que tenga superficie de la zona de cocción aún está que pagar la visita del técnico del Servi- a una temperatura igual o superior a cio de Asistencia o del vendedor, incluso...
  • Página 64 • Conecte la placa de cocción a la red • Pulse de nuevo las teclas de selec- eléctrica doméstica. ción de la zona de cocción y mantén- galas pulsadas durante 5 segundos • Todos los dígitos se encienden duran- para confirmar la selección. te algunos segundos.
  • Página 65 Función Boost La función Boost se puede utilizar para proporcionar un nivel de potencia adicional a una zona de cocción durante 5 minutos. Esta función es útil para hervir grandes cantidades de agua. Activación: - Seleccione una de las zonas de cocción. - Pulse “...
  • Página 66 Temporizador de las Este temporizador inicia una cuenta regresiva para apagar una zona de cocción específica y se zonas de cocción puede configurar entre 1 y 99 minutos. Durante este tiempo, la zona de cocción funciona normal- mente. Las zonas de cocción son autónomas y, por lo tanto, se pueden programar individualmente. Una vez transcurrido el tiempo configurado, se emite una señal acústica que puede silenciarse pul- sando cualquier tecla.
  • Página 67 Placa de cocción con limitación de po- tencia: la función distribuye la potencia Cómo usar los recipientes entre las zonas de cocción e impide que Diámetro mínimo del recipiente para las se configure la potencia de una zona de diferentes zonas de cocción. cocción a un nivel superior al límite pre- Para garantizar que la placa de cocción visto (para aumentar la potencia de una...
  • Página 68 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución ER03 La placa de cocción se Se detecta una activación continua de Quite el recipiente o seque el agua de apaga una vez transcurri- las teclas. la superficie de vitrocerámica y del pa- dos 10 segundos.
  • Página 69 Tensión/frecuencia de alimentación 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 8,8 kg 14. EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LA PLACA DE COCCIÓN Número de zonas de cocción Tecnología de cocción Inducción Dimensiones de la zona de cocción Frente izquierdo Ø...
  • Página 70 “Los datos técnicos se proporcionan en la correspondiente placa aplicada en el fondo del aparato.”...
  • Página 71 Bei Geräten mit Stromkabel SICHERHEITSINFOR- sind die Klemmen bzw. der MATIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter stromaufwärts triebsanleitung bitte sorg- zum Erdkabel beim Austreten fältig durchlesen, bevor es aus seiner Verankerung her-...
  • Página 72 vorausgesetzt, sie werden WARNHINWEIS: Bevor aufmerksam beaufsichtigt das Gerät installiert wird, oder in den sicheren Ge- die Schutzfolien abzie- brauch des Geräts und die hen. damit verbundenen Gefah- • Nur die mit dem Gerät gelie- ren eingewiesen. Kinder nicht ferten Schrauben und sonsti- mit dem Gerät spielen lassen.
  • Página 73 liche Situation entstehen und • Das Gerät niemals für andere ein Feuer ausbrechen könnte. als die vorgesehenen Zwe- NIEMALS versuchen, die Flam- cke verwenden. men mit Wasser zu löschen, • Die Fritteusen müssen wäh- sondern das Gerät ausschalten rend des Gebrauchs stetig und die Flammen zum Beispiel beaufsichtigt werden: Das mit einem Deckel oder einer...
  • Página 74 zum Boden zu verhindern. Siehe In- • Wenn sich unter dem Kochfeld kein stallationsanleitung. Ofen befindet, eine Trennwand unter dem Gerät installieren, wie in der In- • Die Belüftung des Geräts hat nach stallationsanleitung gezeigt. den Anweisungen des Herstellers zu erfolgen.
  • Página 75 • sicherstellen, dass die Eigenschaften 220V - 240V 2N der Hauselektrik (Spannung, maxima- le Leistung und Stromstärke) mit de- nen des Geräts übereinstimmen. • Das Gerät, wie in der Abbildung ge- zeigt, anschließen (gemäß den auf nationaler Ebene geltenden Refe- renzstandards für die Netzspannung).
  • Página 76 fehlungen des Herstellers hinsichtlich 380V - 415V 2N ~ der zu verwendenden Reinigungsmit- tel befolgen. Die Verwendung von neutralen Reinigungsmitteln wird un- bedingt empfohlen. • Spuren von verhärtetem Schmutz, z.B. beim Kochen übergelaufene Milch, mit einem Schaber für Glaske- ramikflächen entfernen, solange das Kochfeld noch heiß...
  • Página 77 Im Falle von Störungen versuchen mit- Jede Kochzone ist mit einem System hilfe der Anleitung für Problemlösungen ausgestattet, welches das Vorhanden- eine Lösung zu finden. Sollte das Pro- sein eines Topfes auf dem Kochfeld er- blem nicht gelöst werden können, den kennt.
  • Página 78 7. LEISTUNGSBEGRENZU für das Kochfeld 5 Sekunden gleich- zeitig gedrückt halten, bis die aktuelle Einstellung in den Timer-Digits er- scheint. Wenn das Gerät zum ersten Mal an die • Zur Wahl des geeigneten Leistungs- häusliche Stromversorgung ange- verbrauchs „+“ und „-“ verwenden. Die schlossen wird, muss der Installateur die folgende Tabelle muss dabei befolgt Leistung der Kochzonen entsprechend...
  • Página 79 Boost-Funktion Die Boost-Funktion kann verwendet werden, um einer Kochzone für 5 Minuten eine zusätzliche Leistungsstufe zur Verfügung zu stellen. Diese Funktion ist nützlich, um große Wassermengen zu kochen. Aktivierung: - Eine der Kochzonen auswählen. - „+“ solange drücken, bis die Stufe 9 erreicht ist. - Erneut drücken, um die Boost-Funktion einzustellen - Die entsprechende Digit-Taste zeigt Die Boost-Funktion ist auf eine Zeitdauer von 5 Minuten programmiert.
  • Página 80 Timer der Kochzonen Dieser Timer startet einen Countdown zum Abschalten einer bestimmten Kochzone und kann zwi- schen 1 und 99 Minuten eingestellt werden. Während dieser Zeitspanne funktioniert die Kochzone normal. Die Kochzonen sind autonom und können daher individuell programmiert werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein akustisches Signal ausgegeben, das durch Drücken ei- ner beliebigen Taste stummgeschaltet werden kann.
  • Página 81 den Kochzonen und verhindert, dass die Wie Töpfe zu benutzen sind Leistung einer Kochzone den Grenzwert Mindest-Topf-/Pfannendurchmesser für überschreitet (um die Leistung einer be- die verschiedenen Kochzonen. stimmten Kochzone zu erhöhen, muss Um die einwandfreie Funktion des Koch- die für die andere Kochzone eingestellte feldes zu gewährleisten, muss der Topf Leistungsstufe manuell reduziert wer- einen oder mehrere der auf der Oberflä-...
  • Página 82 12. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe ER03 Das Kochfeld schaltet Es wurde ein stetige Aktivierung der Das Wasser bzw. den Topf von der sich nach 10 Sekunden Tasten festgestellt. Glaskeramikoberfläche und dem Bedi- enfeld entfernen. Es befindet sich Wasser oder ein Topf auf dem Bedienfeld.
  • Página 83 Versorgungsspannung / -Frequenz 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 8,8 kg 14. ENERGIEEFFIZIENZ DES KOCHFELDES Anzahl Kochzonen Kochtechnologie Induktion Abmessungen der Kochzonen Links vorne Ø 160 mm Links hinten Ø...
  • Página 84 sından çıkması durumunda GÜVENLİKLE İLGİLİ topraklama kablosunun üst kıs- BİLGİLER mına çekilmesine izin verecek şekilde düzenlenmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • Üretici, uygun olmayan bir ku- dan ve cihazın düzgün ça- rulum ya da kullanımdan kay- lışması için, kurulum ve naklanan muhtemel hasarlar- devreye alma işlemlerini dan dolayı...
  • Página 85 • Temizlik ve bakım işlemleri, • Cihazı temizlemek için buhar- bir yetişkin gözetiminde ol- lı aletler kullanmayın. madıkça çocuklar tarafından • Ocağın yüzeyine aşırı ısına- gerçekleştirilmemelidir. bilecekleri için bıçak, çatal, • Çocuklar, cihazla oynama- kaşık ve kapak gibi metal nes- dıklarından emin olmak için neler koymayın.
  • Página 86 • Cihazın elektrik prizine doğ- zın altına yanmaz bir ayırma paneli takmanız gereklidir. Montaj talimatla- rudan bağlı olduğundan emin rına bakın. olun. • Cihazın havalandırması üreticinin tali- • Cihazı bağlamak için adap- matları ile uyumlu olmalıdır. tör, çoklu priz veya uzatma •...
  • Página 87 3. ELEKTRİK BAĞLANTSII 220V - 240V 1N UYARI: Tüm elektrik bağlantıları montaj yapmaya yetkili bir kişi ta- rafından yapılmalıdır. • Bağlantıları yapmadan önce, cihazın veri plakasında belirtilen voltajının güç kaynağının voltajına uygun olduğunu kontrol edin. Veri plakası ocağın taba- nına takılmıştır. Siyah •...
  • Página 88 L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 2N ~ 220V - 240V 220V - 240V 4. TEMİZLİK VE BAKIM Gösterildiği gibi, terminaller arasına a- • Asla yüzeyde çizik veya iz bırakabile- cek aşındırıcı süngerler, çelik yünü, kım yönlendiricileri yerleştirin tuz ruhu veya diğer ürünleri kullanma- yın.
  • Página 89 dikleri takdirde cam seramik yüzeye zarar verebilir. • Ocak soğuduktan sonra kireç lekeleri- ni, sirke veya limon suyu gibi az mik- tarda kireç önleyici çözelti kullanarak çıkarın. Daha sonra nemli bir bezle tekrar silin. • Yüzeyde yiyecek kesmeyin veya ha- zırlamayın ve üzerine sert cisimlerin düşmesini önleyin.
  • Página 90 6. KUMANDA PANELİ gelerinin gücünü evdeki elektrik sistemi- nin etkin kapasitesine göre ayarlamalı- dır. Bu gerekli değilse, ocak menüye eriş- mek için doğrudan kullanılarak veya alternatif olarak aşağıda açıklanan pro- sedür izlenerek açılabilir. • Ocağı ev şebekesine bağlayın. • Tüm göstergeler birkaç saniye yanar. •...
  • Página 91 Güç / zaman sınırlama Bu güvenlik işlevi, belirli bir süre boyunca değişiklik yaşamamış bir pişirme bölgesini kapatmanızı işlevi sağlar. Kapanma süresi tablosu: Güç seviyesi Kapanma süresi (dakika) Boost işlevi Boost işlevi, bir pişirme bölgesine 5 dakikalık bir süre boyunca ek bir güç seviyesi sağlamak için kullanılabilir.
  • Página 92 Zamanlayıcı (genel) Zamanlayıcı, 1 ile 99 dakika arasında ayarlanabilen bir geri sayım başlatıcıdır. Ayarlanan sürenin sonunda, herhangi bir tuşa basılarak susturulabilen akustik bir sinyal duyulur. Pişirme bölgeleri zamanlayıcı işlevi sırasında bağımsız olarak çalışır. Etkinleştirme: Ocak açıkken, pişirme bölgelerinin hiçbirinin etkin olmadığından emin olun. - Aynı...
  • Página 93 10. GÜÇ YÖNETİMİ İŞLEVİ • emaye çelik • karbon çeliği • paslanmaz çelik (tamamen olmayabi- lir) • ferromanyetik kaplamalı alüminyum veya ferromanyetik plakalı taban Bir tencerenin uygunluğunu belirlemek i- çin sembolünün mevcut olup olmadı- ğını kontrol edin (genellikle tabana dam- galanmıştır).
  • Página 94 seramik pişirme bölgelerine özgüdür ve cihazın çalışmasını veya servis ömrünü İpuçları / öneriler etkilemez. Gürültü kullanılan tencereye İşletim sırasındaki sesler bağlı olabilir. Ciddi sorun oluşursa, ten- Bir pişirme bölgesi etkinleştirildiğinde, kı- cereyi değiştirmek yararlı olabilir. sa bir uğultu duyulabilir. Bu özellik cam 12.
  • Página 95 Toplam Akış 7400 Parametre Değer Besleme gerilimi / frekans 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Cihazın ağırlığı 8,8 kg 14. OCAĞIN ENERJİ VERİMİ Pişirme bölgesi sayısı Pişirme teknolojisi İndüksiyon Pişirme bölgesinin boyutları...
  • Página 96 Bu cihaz, AET Direktiflerine uygun ola- rak tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlan- mıştır. "Teknik veriler ürünün altında bulunan veri plakasında bulunmaktadır."...
  • Página 97 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙ- Για τις συσκευές µε καλώδιο ΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ τροφοδοσίας, οι ακροδέκτες ή η διατοµή των αγωγών µεταξύ Για την ασφάλειά σας και της στερέωσης του καλωδίου για τη σωστή λειτουργία και των ακροδεκτών πρέπει να της συσκευής, διαβάστε είναι...
  • Página 98 πιβλέπονται και έχουν εκπαι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν δευθεί σχετικά με την ασφαλή εγκαταστήσετε τη συσκευ- χρήση της συσκευής και τους ή, αφαιρέστε τις προστα- κινδύνους που συνδέονται με τευτικές µεµβράνες. αυτήν. Μην αφήνετε τα παιδιά • Χρησιµοποιείτε µόνο τις βίδες να παίζουν με τη συσκευή. και...
  • Página 99 σίες, διότι μπορεί να προκληθεί • Μην χρησιµοποιείτε αντά- κίνδυνος και να εκδηλωθεί φω- πτορες, πολύπριζα ή προε- τιά. Μην επιχειρείτε ΠΟΤΕ να κτάσεις για να συνδέσετε τη σβήσετε τυχόν φωτιά με νερό, συσκευή. αλλά σβήστε τη συσκευή και κα- •...
  • Página 100 • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος κάτω από τη µονάδα εστιών είναι επαρκής για την κυκλοφορία του αέρα. Συµβουλευθεί- 580 mm min. 520 mm τε τις οδηγίες τοποθέτησης. • Το κάτω µέρος της συσκευής µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλή θερµοκρα- σία. Αν η συσκευή είναι εγκατεστηµέ- 560 +2 490 +2 νη...
  • Página 101 380V - 415V 2N Προσοχή! Δεν επιτρέπονται συ- γκολλήσεις στα καλώδια! Ηλεκτρική σύνδεση Καφέ • Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να Μαύρο πραγµατοποιούνται από εξειδικευµέ- Μπλε νο τεχνικό. Γκρι • Η συσκευή αυτή διαθέτει σύνδεση τύ- Κίτρινο / Πράσινο που «Y» με...
  • Página 102 • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή α- πό το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από ο- 220V - 240V 1N ~ ποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση για να αποφύγετε την απαν- θράκωση των υπολειμμάτων τροφών. Είναι...
  • Página 103 1 Μονή ζώνη µαγειρέµατος (160 mm) 1400  W, με λει- τουργία Booster 2100 W Συντήρηση και επισκευές 2 Μονή ζώνη µαγειρέµατος (160 mm) 1400  W, με λει- • Η συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτη- τουργία Booster 2100 W μάτων πρέπει να πραγματοποιείται α- 3 Μονή...
  • Página 104 6. ΠΙΝΑΚΑΣ πραγµατικές δυνατότητες της οικιακής η- λεκτρικής εγκατάστασης. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Αν αυτό δεν είναι απαραίτητο, μπορεί να ενεργοποιήσει απευθείας τη μονάδα ε- στιών πιέζοντας το ή, διαφορετικά, να εφαρμόσει τη διαδικασία που περιγρά- φεται στη συνέχεια για πρόσβαση στο μενού. •...
  • Página 105 Λειτουργία περιορι- Αυτή η λειτουργία ασφαλείας, σας επιτρέπει να σβήσετε µια ζώνη µαγειρέµατος που δεν έχει υ- σµού ισχύος/χρόνου ποστεί µεταβολές για κάποιο χρονικό διάστηµα. Πίνακας χρόνων σβησίµατος: Επίπεδο ισχύος Χρόνος απενεργοποίησης (λεπτά) Λειτουργία Boost Η λειτουργία Boost µπορεί να χρησιµοποιηθεί για να παρέχει ένα επίπεδο πρόσθετης ισχύος σε µια...
  • Página 106 Χρονοδιακόπτης (γενι- Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη µέτρηση που µπορεί να ρυθµιστεί από 1 έως 99 λεπτά. κός) Μετά την πάροδο του επιλεγµένου χρόνου, εκπέµπεται ένα ηχητικό σήµα που µπορείτε να σταµατήσετε πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο. Οι ζώνες µαγειρέµατος λειτουργούν αυτόµατα κατά τη διάρκεια λειτουργίας του χρονοδιακόπτη. Ενεργοποίηση: Με...
  • Página 107 10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 11. ΟΔΗΓΟΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΙΣΧΥΟΣ ΣΚΕΥΩΝ Ποια σκεύη να χρησιμοποιείτε Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε βάση από κατάλληλο σιδηροµαγνητικό υλικό για ε- παγωγικές εστίες: • χυτοσίδηρος • επισµαλτωµένος χάλυβας • ανθρακούχος χάλυβας • ανοξείδωτο χάλυβας (ακόµη και µη εξ ολοκλήρου) •...
  • Página 108 Αν εµφανιστεί ένα µήνυµα σφάλµατος, Πίσω δεξιά 110 mm 200 mm συµβουλευτείτε την ενότητα “Επίλυση Μπροστά δεξιά 110 mm 145 mm Πίσω αριστερά 110 mm 190 mm προβληµάτων”. Μπροστά αριστερά 110 mm 190 mm Συµβουλές/συστάσεις Θόρυβοι κατά τη λειτουργία Κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή µε λεπτή Όταν...
  • Página 109 Η αντίστοιχη ζώνη µαγει- Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της ζώ- Σβήστε τη μονάδα εστιών και ανάψτε ρέµατος σβήνει. νης μαγειρέματος εμποδίζεται. την και πάλι αφού πρώτα κρυώσει. Δεν ανιχνεύεται επαρκής μεταβολή Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνή- θερμοκρασίας μετά την ενεργοποίηση στε με το Σέρβις. της...
  • Página 110 Δήµο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριµµάτων ή στο κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Διάθεση των υλικών των συσκευασι- ών Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυ- κλώσιμα. Τα υλικά συσκευασίας πρέπει να διατίθεται στους ειδικούς κάδους ανα- κύκλωσης. Εξοικονόµηση...
  • Página 111 Bij toestellen met een netsnoer INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
  • Página 112 • Gebruik alleen de meegele- hangen. Laat kinderen niet verde schroeven en andere met het apparaat spelen. kleinijzerwaren. WAARSCHUWING: Het WAARSCHUWING: apparaat en de toeganke- dien de schroeven of be- lijke delen worden heet tij- vestigingssystemen niet dens het gebruik. worden geïnstalleerd zo- Zorg ervoor de verwarmings- als in deze aanwijzingen is...
  • Página 113 zet het apparaat uit en smoor de • Friteuses moeten tijdens het vlammen, bijvoorbeeld door ze gebruik voortdurend worden met een deksel of een brandde- gecontroleerd: oververhitte ken af te dekken. olie zou kunnen ontbranden. • Schakel het apparaat niet in LET OP: Het kookproces moet met een externe timer of een onder toezicht plaatsvinden.
  • Página 114 3. ELEKTRISCHE • Zorg dat er minstens een opening van 28 cm² zit aan de voorkant van het AANSLUITING keukenblok op de plek waar de kook- plaat wordt geplaatst om een goede WAARSCHUWING: Alle elektri- ventilatie van het product mogelijk te sche aansluitingen dienen door maken.
  • Página 115 • Sluit het apparaat aan zoals in het 220V - 240V 2N schema is aangetoond (in overeen- stemming met de referentienormen voor de netspanning die op nationaal niveau gelden). Aansluitschema 220V - 240V 1N Bruin Zwart Blauw Grijs Geel / Groen L1 L2 L3 N1 N2 Zwart Bruin...
  • Página 116 middelen. Het gebruik van neutrale 380V - 415V 2N ~ reinigingsmiddelen wordt aanbevo- len. • Verwijder eventueel verhard vuil, bij- voorbeeld overgekookte melk, met behulp van een schraper voor glaske- ramische oppervlakken als de kook- plaat nog warm is. Volg de aanbeve- lingen van de producent over de te ge- bruiken schrapers.
  • Página 117 volgen. Als u het probleem niet kunt op- Het detectiesysteem is in staat om pan- lossen, neem dan contact op met de ser- nen met een magnetiseerbare bodem te viceafdeling. herkennen die geschikt zijn voor gebruik op inductiekookplaten. Als de pan tijdens de werking wordt weg- Als u contact opneemt met de service- gehaald of een ongeschikte pan wordt dienst, geef dan de volgende informatie...
  • Página 118 nes instellen op basis van de werkelijke tot de huidige instelling op de digits capaciteit van de elektrische huisinstal- van de timer verschijnt. latie. • Gebruik ‘ + ‘ en ‘ - ‘ om een geschikt Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat vermogensverbruik te selecteren, vol- gens onderstaande tabel.
  • Página 119 Boostfunctie De boostfunctie kan worden gebruikt om een kookzone gedurende 5 minuten extra vermogen te geven. Deze functie is nuttig voor het koken van grote hoeveelheden water. Inschakeling: - Selecteer een van de kookzones. - Druk op ‘ + ‘ tot stand ‘ 9 ‘ is bereikt. - Druk nogmaals om de boostfunctie in te stellen - De bijbehorende digit toont De boostfunctie is geprogrammeerd voor een periode van 5 minuten.
  • Página 120 Timer van de kookzo- Deze timer start een aftelling voor het uitschakelen van een specifieke kookzone en kan worden in- gesteld tussen 1 en 99 minuten. Gedurende deze tijd zal de kookzone normaal functioneren. De kookzones zijn autonoom en kunnen daarom apart worden geprogrammeerd. Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt een geluidssignaal dat kan worden gedempt door op een willekeurige toets te drukken.
  • Página 121 Kookplaat met vermogensbegrenzing - Hoe moeten de pannen worden ge- de functie verdeelt het vermogen over de bruikt? kookzones om te voorkomen dat een Minimale diameter van de pan/koeken- kookzone op een hoger vermogen dan pan voor de verschillende kookzones. de limiet wordt ingesteld (om het vermo- Voor een goede werking van de kook- gen van een bepaalde kookzone te ver-...
  • Página 122 12. PROBLEEM OPLOSSEN Storingscode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing ER03 De kookplaat gaat na 10 Continue activatie van de toetsen ge- Verwijder het water of de pan van het seconden uit. detecteerd. glaskeramische oppervlak en van het bedieningspaneel. Water of pan op het bedieningspaneel.
  • Página 123 Gewicht van het apparaat 8,8 kg 14. ENERGIE-EFFICIËNTIE VAN DE KOOKPLAAT Aantal kookzones Kooktechnologie Inductie Afmetingen van de kookzone Linksvoor Ø 160 mm Linksachter Ø 160 mm Rechtsachter Ø 200 mm Rechts voor Ø 145 mm Energieverbruik van de kookzone Links voor 187 Wh/kg Links achter 187 Wh/kg Rechts achter 185 Wh/kg...
  • Página 124 Електрическото свърз- ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
  • Página 125 многополюсен превключ- • Този уред може да се из- вател. ползва от деца на възраст над 8 години и от лица с на- • Ако захранващият кабел е малени физически, сетив- повреден, трябва да бъде ни или умствени способ- сменен от производителя, ности...
  • Página 126 • След употреба изключвай- • Дръжте опаковъчните ма- те плота със съответния териали далеч от достъпа ключ, не разчитайте на сен- на деца и животни. зорите за съдове върху • Включвайте уреда директ- плота. но към захранващата мре- жа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато •...
  • Página 127 • Не поставяйте силиконов уплътни- телен материал между уреда и ра- ботния плот. 580 mm min. 520 mm • Уверете се, че под плота има доста- тъчно пространство за циркулация на въздух. Вижте инструкциите за монтаж. 560 +2 490 +2 •...
  • Página 128 380V - 415V 2N Внимание! Не запоявайте ни- кой от кабелите! Електрическо свързване Кафяв • Кабелното свързване трябва да бъ- Черен де извършено от компетентен тех- Син ник. Сив • Този уред има връзка тип "Y” с ка- жълт/зелен бел от тип H05V2V2-F. Мин. сече- ние...
  • Página 129 извършвате дейности по поддръж- 220V - 240V 1N ~ ката. • Почиствайте уреда след всяка упо- треба, за да избегнете загаряне на падналата на повърхността му хра- на. Загорелите остатъци се почист- ват много по-трудно. • За всекидневни замърсявания из- ползвайте...
  • Página 130 • Уверете се, че техническото об- 2 Единична зона за готвене (160 mm) 1400 W, с функ- ция Booster (усилвател) от 2100 W. служване на електрическите компо- 3 Единична зона за готвене (200 mm) 2300 W, с функ- ненти се възлага само на произво- ция...
  • Página 131 • Веднага щом цифровите разреди угаснат, натиснете едновременно 1 Вкл./Изкл. бутоните за избор на зона за готве- 2 Индикатор за нивото на мощност не и задръжте за 5 секун- 3 Бутон за избор на зона за готвене ди, докато цифровите разреди на 4 Управление...
  • Página 132 Ограничаване на вре- Тази функция за безопасност изключва зоната за готвене, ако не бъде сменена след опреде- мето/мощността лен период от време. Таблица с времената за изключване: Ниво на мощност Време за изключване (минути) Усилване на мощност- Функцията за усилване на мощността се използва за подаване на допълнителна мощност та...
  • Página 133 Таймер (общ) Таймерът служи за обратно отброяване на време от 1 до 99 минути. В края на зададеното време прозвучава звуков сигнал, който може да бъде изключен с нати- скане на произволен бутон. Зоните за готвене работят независимо една от друга, докато работи таймер. Активиране: Включете...
  • Página 134 10. ФУНКЦИЯ ЗА 11. РЪКОВОДСТВО ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНОСТТА ТЕНДЖЕРИ Какви съдове да използвате Използвайте само тенджери и тигани с дъно от феромагнитен материал, подходящ за индукционни плотове: • чугун • емайлирана стомана • въглеродна стомана • неръждаема стомана (но не всяка) •...
  • Página 135 Празни съдове и съдове с тънко дъно Съвети Не нагрявайте празни съдове или съ- Шумове по време на готвене дове с тънко дъно, тъй като плотът ня- Когато зоната за готвене е активна, е ма да може да следи температурата и възможно...
  • Página 136 Изключете плота от захранването. Изчакайте няколко секунди и свържете плота към захранването. Ако проблемът продължава, се обадете на сервизния център и посочете кода на грешка, който е ER20 показан на дисплея. ER22 ER31 ER36 ER47 13. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Единица Стойност Вид...
  • Página 137 Изхвърляне на опаковъчните мате- риали Материалите със символа могат да се рециклират. Изхвърлете опаковъч- ните материали в контейнерите за разделно събиране на отпадъци. Пестене на енергия Спазвайте съветите по-долу, за да пестите енергия при ежедневното го- твене. • Когато загрявате вода, сипвайте само...
  • Página 138 Realizację połączeń elek- INFORMACJE DOTY- trycznych należy zlecić CZĄCE BEZPIECZEŃ- kompetentnemu techni- STWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE.
  • Página 139 celu wyłącznika wielobiegu- ustannie nadzorowane przez nowego. osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, w celu uniknię- • Niniejsze urządzenie może cia jakiegokolwiek ryzyka lub być używane przez dzieci w niebezpiecznych sytuacji, wieku powyżej 8 roku życia powinien zostać...
  • Página 140 krywki, ponieważ mogą się • Urządzenie nigdy nie powin- nagrzewać. no być poddawane działaniu czynników atmosferycznych • Do wyłączenia płyty kuchen- (takich jak deszcz, czy słoń- nej po zakończeniu użytko- ce). wania należy użyć odpowied- niego przycisku. Nie czekać • Przechowywać opakowanie na zadziałanie czujników wy- w miejscu niedostępnym dla krywających obecność...
  • Página 141 rządzeń, dyrektyw i norm (regulaminów urządzeniem, pod warunkiem że mini- dotyczących bezpieczeństwa instalacji malne odległości są zgodne z wymo- elektrycznych, prawidłowego recyklingu gami określonymi na rysunkach insta- komponentów, itp.) obowiązujących w lacyjnych. kraju, w którym użytkowane jest urzą- dzenie! • W celu uzyskania dodatkowych infor- macji dotyczących instalacji, patrz: in- strukcja montażu.
  • Página 142 • Urządzenie jest wyposażone w kabel Szary przyłączeniowy. Żółto-Zielony • Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszko- dzony, należy go zastąpić nowym, 380V - 415V 2N oryginalnym. Prosimy o kontakt z Działem Obsługi. Uwaga! Kabli nie należy ze sobą zgrzewać! Połączenie elektryczne Brązowy Czarny Niebieski...
  • Página 143 Zastosować pomiędzy zaciskami bocz- wierzchni oraz na funkcjonalnych lub estetycznych elementach płyty ku- niki prądowe , jak wskazano chennej. • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je 220V - 240V 1N ~ od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją.
  • Página 144 kuchennej. Następnie ponownie prze- trzeć wilgotną szmatką. • Na powierzchni urządzenia nie należy ciąć, ani przygotowywać potraw. Sta- rać się nie dopuścić do tego, aby spa- dły na nią twarde przedmioty. Po po- wierzchni urządzenia nie należy prze- ciągać garnków lub innych naczyń. •...
  • Página 145 6. PANEL STEROWANIA czywistych możliwości domowej sieci elektrycznej. Jeśli nie jest to konieczne, można bezpo- średnio włączyć płytę kuchenną przy po- mocy lub, zamiennie, postępując zgodnie z procedurą opisaną poniżej, jednocześnie przechodząc do menu. • Podłączyć płytę kuchenną do sieci do- mowej.
  • Página 146 Funkcja ograniczenia Ta funkcja bezpieczeństwa umożliwia wyłączenie strefy grzewczej, która od pewnego czasu nie zo- mocy/czasu stała poddana żadnym zmianom ustawień. Tabela czasów wyłączenia: Poziom mocy Czas wyłączenia (w minutach) Funkcja podwyższonej Funkcja podwyższonej mocy może być użyta w celu dostarczenia dla danej strefy grzewczej dodat- mocy kowego poziomu mocy na maksymalny okres czasu wynoszący 5 minut.
  • Página 147 Timer (ogólny) Timer włącza odliczanie, które można ustawić od 1 do 99 minut. Po upływie ustawionego czasu zostanie wydany sygnał dźwiękowy, który można wyciszyć naci- śnięciem dowolnego przycisku. W trakcie odliczania czasu przez timer, strefy grzewcze funkcjonują niezależnie. Aktywacja: Po włączeniu płyty kuchennej, upewnić się że żadna strefa grzewcza nie jest aktywna. - Nacisnąć...
  • Página 148 10. FUNKCJA 11. PRZEWODNIK NA ZARZĄDZANIA MOCĄ TEMAT UŻYTKOWANIA NACZYŃ DO GOTOWANIA Z jakich naczyń korzystać Stosować wyłącznie naczynia z dnem wykonanym z materiału ferromagne- tycznego, przeznaczonego do stosowa- nia na płytach indukcyjnych: • żeliwo • emaliowana stal • stal węglowa •...
  • Página 149 schłodzenia się wszystkich komponen- Tylna lewa 110 mm 190 mm tów. Przednia lewa 110 mm 190 mm Jeśli wyświetli się komunikat o błędzie, patrz rozdział: „Rozwiązywanie proble- Naczynia/patelnie puste lub o cienkim mów”. dnie Nie należy stosować na płycie kuchen- Porady/wskazówki nej naczyń/patelni pustych lub o cienkim Hałas w trakcie pracy...
  • Página 150 Odłączyć płytę kuchenną od zasilania. Odczekać kilka sekund, a następnie ponownie podłączyć płytę kuchenną do zasilania. Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z serwisem technicznym i podać kod błędu ukazującego ER20 się na wyświetlaczu. ER22 ER31 ER36 ER47 13. DANE TECHNICZNE Jednostka Wartość...
  • Página 151 Usuwanie materiałów opakowanio- wych Materiały z symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do po- jemników na odpady przeznaczone do recyklingu. Energooszczędność Stosowanie się do poniższych porad umożliwia oszczędzanie energii w trak- cie codziennego gotowania. • Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
  • Página 152 pod napetostjo pred ozemljitve- INFORMACIJE O VAR- nim kablom v primeru, da se NOSTI sname s svoje priključitve. • Proizvajalec ne prevzema Zaradi lastne varnosti in za odgovornosti za morebitno pravilno delovanje napra- škodo zaradi neustrezne na- ve priporočamo, da pred mestitve ali uporabe.
  • Página 153 • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- • Naprave se ne dotikajte z mo- ževati naprave, razen če so krimi dlanmi ali drugim delom pod nadzorom odrasle ose- telesa. • Za čiščenje izdelka ne upo- • Ne dovolite, da se otroci igrajo rabljajte parnih naprav.
  • Página 154 • Naprava ne sme biti nikoli iz- • Prepričajte se, da je pod kuhalno plo- ščo dovolj prostora za kroženje zraka. postavljena vremenskim vpli- Glejte navodila za montažo. vom (dež, sonce). • Dno naprave se lahko zelo segreje. • Embalaža naj bo vedno zunaj Če napravo namestite nad predali, dosega otrok ali domačih ži- pod njo namestite ločilno ploščo s to-...
  • Página 155 • Za več informacij o namestitvi glejte • Preverite, ali so lastnosti gospodinj- navodila za montažo. skega električnega omrežja (nape- tost, največja moč in tok) združljive z • Če pod kuhalno ploščo ni pečice, pod lastnostmi naprave. napravo namestite ločilno ploščo, kot je prikazano v navodilih za montažo.
  • Página 156 220V - 240V 2N 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V Rjava 220V - 240V Črna Modra 220V - 240V 2N ~ Siva Rumena/zelena L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 220V - 240V 4. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE •...
  • Página 157 • Odstranite sledi strjene umazanije, na Te informacije so na podatkovni ploščici. primer prevreto mleko, s strgalom za Podatkovna ploščica je na dnu naprave. steklokeramične površine, ko je ku- V primeru neustrezne uporabe ali kadar halna plošča še topla. Upoštevajte pri- namestitve ni izvedel pooblaščeni servi- poročila izdelovalca glede ustreznih ser, se lahko obisk tehnika servisne služ-...
  • Página 158 golimi dlanmi. Na prikazovalniku ustre- kuhalnih mest glede na dejansko zmo- gljivost gospodinjskega električnega znega kuhalnega mesta se izpiše omrežja. Če to ni potrebno, lahko kuhalno ploščo 6. NADZORNA PLOŠČA vključite neposredno s tipko ali pa za dostop do menija sledite spodaj opisane- mu postopku.
  • Página 159 Funkcija omejevanja Ta varnostna funkcija omogoča izklop kuhalnega mesta, pri katerem v določenem obdobju ni prišlo moči/časa do sprememb. Preglednica časov izklopa: Raven moči Čas izklopa (minute) Funkcija »Booster« Funkcija »Booster« (ojačevalnik) se uporablja za zagotavljanje dodatne ravni moči kuhalnemu mes- tu za obdobje 5 minut.
  • Página 160 Časovnik (splošni) Časovnik sproži odštevanje, ki ga lahko nastavite med 1 in 99 minutami. Po izteku nastavljenega časa se oglasi zvočno opozorilo, ki ga lahko utišate s pritiskom katere koli tipke. Kuhalna mesta med delovanjem časovnika delujejo samostojno. Vklop: pri vključeni kuhalni plošči se prepričajte, da nobeno kuhalno mesto ni vključeno. - Hkrati pritisnite tipki »...
  • Página 161 10. FUNKCIJA • lito železo • emajlirano jeklo UPRAVLJANJA MOČI • ogljikovo jeklo • nerjaveče jeklo (tudi v celoti) • aluminij s feromagnetno prevleko ali dnom s feromagnetno ploščo Da bi ugotovili ustreznost lonca, preveri- te, ali je na njem simbol (običajno je natisnjen na dnu).
  • Página 162 Če se prikaže sporočilo o napaki, glejte Ob vklopu kuhalnega mesta je mogoče razdelek »Odpravljanje težav«. slišati kratko brnenje. Gre za običajen hrup, ki ga oddajajo steklokeramična ku- halna mesta, in ne vpliva na delovanje ali Nasveti/priporočila življenjsko dobo naprave. Hrup je odvi- Hrup med delovanjem sen od uporabljenega lonca.
  • Página 163 Mere Širina Globina Višina najm./najv. Skupna moč 7400 Parameter Vrednost Napetost/frekvenca napajanja 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Teža naprave 8,8 kg 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST KUHALNE PLOŠČE Število kuhalnih mest Kuhalna tehnologija Indukcijska Mere kuhalnega mesta Sprednje levo Ø...
  • Página 164 Ta naprava je bila projektirana in izdela- na ter se trži v skladu z direktivami EGS. »Tehnični podatki so navedeni na podat- kovni ploščici na dnu izdelka.«...
  • Página 165 bela stezaljke moraju biti obliko- SIGURNOSNE INFOR- vane tako da omogućuju izvla- MACIJE čenje vodiča pod naponom iz kabela uzemljenja ako on izađe Radi vlastite sigurnosti i iz sidrišta. kako biste osigurali ispra- • Proizvođač ne može biti od- van rad uređaja, molimo govoran za eventualne štete da pažljivo pročitate ovaj koje proizlaze iz neprikladne...
  • Página 166 Djecu mlađu od 8 godina držite UPOZORENJE: Ako se podalje osim ako nisu pod ne- vijci ili učvrsni elementi ne prestanim nadzorom. postave u skladu s ovim uputama, mogu uzrokova- UPOZORENJE: Ako su na po- ti opasnost od električnog vršini prisutne pukotine, ugasite udara.
  • Página 167 • Uređaj valja postaviti tako da • Za detaljne informacije o ugradnji pro- učite upute za montažu. ga je moguće isključiti iz elek- • Između uređaja i radne površine ne- tričnog napajanja s udaljeno- mojte upotrebljavati silikonsko brtvilo. šću između otvora kontakata •...
  • Página 168 Pozor! Nemojte zavarivati kabe- 580 mm min. 520 mm Električno priključivanje 560 +2 490 +2 min. max. R 5 mm • Električne priključke mora izvesti spe- cijalizirani tehničar. Min. • Ovaj uređaj ima priključak tipa "Y" s 28 mm kabelom tipa H05V2V2-F. Min. pre- sjek vodiča: 5x2,5 mm².
  • Página 169 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Smeđa 220V - 240V Crna Plava Siva 380V - 415V 2N ~ Žuta/zelena 220V - 240V 2N 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 2N ~ Smeđa Crna Plava Siva Žuta/zelena 220V - 240V...
  • Página 170 • Isključite ili prekinite napajanje uređa- • Pobrinite se da oštećene kabele mije- ja prije bilo kakve radnje čišćenja ili nja samo proizvođač ili servisna služ- održavanja. • Uređaj čistite nakon svake uporabe Ako je prisutan kvar, proučite upute na- kako biste spriječili da se mogući vedene u vodiču za rješavanje i tako po- ostatci hrane karboniziraju.
  • Página 171 Svaka zona za kuhanje opremljena je 2 Indikator stupnja snage sustavom koji prepoznaje prisutnost lon- 3 Tipka za odabir zone za kuhanje ca na ploči za kuhanje. 4 Stupanj snage / komande brojača vremena 5 Indikator vremena kuhanja Sustav za prepoznavanje može prepo- znati lonce s magnetnim dnom koji su 7.
  • Página 172 8. FUNKCIJE Funkcija ograničenja Ova sigurnosna funkcija omogućuje gašenje zone za kuhanje čije postavke dulje nisu promijenjene. snage/vremena Tablica vremena gašenja: Stupanj snage Vrijeme isključivanja (minuta) Funkcija Boost Funkcija Boost može se upotrebljavati za aktivaciju dodatnog stupnja snage za neku zonu za kuha- nje tijekom 5 minuta.
  • Página 173 Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja. To je potvrđeno kada znak prikaže . Ako je neka zona još uvijek topla, naizmjence se prikazuje Aktivacija: Uključite ploču za kuhanje i uvjerite se da nijedna zona za kuhanje nije aktivna. - Istovremeno pritisnite tipku i tipku „-“...
  • Página 174 9. TABLICA KUHANJA Stupanj snage Način kuhanja Upotrebljava se za Otapanje, lagano zagrijavanje Maslac, čokoladu, želatinu, umake Otapanje, lagano zagrijavanje Maslac, čokoladu, želatinu, umake Zagrijavanje na određenu temperaturu Rižu Produljeno kuhanje, zgušnjavanje, pirjanje Povrće, krumpir, umake, voće, ribu Produljeno kuhanje, zgušnjavanje, pirjanje Povrće, krumpir, umake, voće, ribu Produljeno kuhanje, breziranje Tjesteninu, juhe, brezirano meso...
  • Página 175 Na ploči za kuhanje nemojte upotreblja- vati prazne lonce/posude niti lonce/po- Kako upotrebljavati lonce sude tankog dna jer to sprečava uprav- Minimalan promjer lonca/posude za ra- ljanje temperaturom ili automatsko gaše- zličite zone za kuhanje. nje zone za kuhanje u slučaju previsoke Kako bi se osiguralo da ploča za kuhanje temperature, a prisutna je i opasnost od ispravno funkcionira, lonac mora prekriti...
  • Página 176 Odgovarajuća zona za Blokiran je senzor temperature zone Isključite i ponovo uključite ploču za kuhanje gasi se. kuhanja. kuhanje nakon što se ohladi. Nakon uključivanja ploče za kuhanje Ako se problem nastavi, kontaktirajte nije otkrivena dovoljna varijacija tem- servisnu službu. perature.
  • Página 177 Zbrinjavanje ambalažnog materijala Materijali sa simbolom mogu se reci- klirati. Ambalažni materijal zbrinite u od- govarajuće kontejnere za prikupljanje. Energetska ušteda Ako se pridržavate savjeta u nastavku, možete svakodnevno štedjeti energiju ti- jekom kuhanja. • Kada zagrijavate vodu, upotrebljavaj- te samo količinu koja vam je potrebna. •...
  • Página 180 991.0623.403_02 - D000000007076_01 - 220429...