M9990209 - Moving Tower - Rev.04-2024.pdf 2 22/04/2024 15:30:10
5
c
a
b
IT a – Estrarre le maniglie dei freni per una presa più comoda. b – Sollevare le maniglie per
rilasciare il freno. c – Collocare l'elettrodomestico nella posizione desiderata.
FR a – Tirez les poignées de freins vers vous. b – Tournez-les vers le haut pour relâcher les freins.
c – Faites rouler l'appareil électroménager à l'emplacement désiré.
EN a – Pull out the brake levers for a more comfortable grip. b – Lift the levers to unlock the
brakes. c – Place the appliance in the desired position.
ES a – Extraer las manijas de los frenos para un agarre más cómodo. b – Levantar las manijas de
los frenos para soltarlos. c – Colocar el aparato en la posición deseada.
DE a – Ziehen Sie die Bremsgriffe heraus, um das Gerät besser greifen zu können. b – Heben Sie
die Griffe an, um die Bremse zu lösen. c – Bringen Sie das Gerät in die gewünschte Position.
PL a – Wyciągnij uchwyty hamulca, aby zapewnić wygodniejszy chwyt. b – Podnieś uchwyty, aby
zwolnić hamulec. c – Ustaw urządzenie w żądanej pozycji.
CZ a – Vytáhněte rukojeti brzdy pro pohodlnější uchopení. b – Zvednutím rukojetí uvolněte
brzdu. c – Umístěte spotřebič do požadované polohy.
6
b
a
c
IT a – Abbassare le maniglie per inserire il freno e bloccare il prodotto. b – Verificare che
l'elettrodomestico sia stabile spingendolo e tirandolo diagonalmente, se necessario regolare
nuovamente l'altezza dei piedini. c – Reinserire le maniglie per ridurre l'ingombro del prodotto.
FR a – Abaissez les poignées pour enclencher les freins et bloquer le produit. b – Vérifiez que
l'appareil électroménager est bien stable en le poussant et en le tirant en diagonale, et contrôler
qu'il est bien de niveau. Réajustez, si nécessaire, la hauteur des pieds. c – Repoussez les
poignées vers l'intérieur pour réduire l'encombrement du produit.
EN a – Low the levers to engage the brakes and lock the product. b – Check that the appliance
is stable by pushing and pulling it diagonally, adjust the height of the feet again if necessary.
c – Reinsert the levers to reduce the size of the basis.
ES a – Bajar las manijas de los frenos para bloquear el producto. b – Comprobar que el aparato
esté estable empujándolo y tirando de él en diagonal, si es necesario reajustar la altura de los
pies. c – Vuelva a insertar las asas en el marco para reducir el tamaño del producto.
DE a – Senken Sie die Griffe, um die Bremse zu aktivieren und das Gerät zu verriegeln. b – Prüfen Sie die
Stabilität des Geräts, indem Sie es diagonal schieben und ziehen, und stellen Sie die Höhe der Füße
gegebenenfalls erneut ein. c – Setzen Sie die Griffe wieder ein, um die Größe der Basis zu verringern.
PL a – Opuść uchwyty, aby uruchomić hamulec i zablokować produkt. b – Sprawdź, czy
urządzenie jest stabilne, pchając je i ciągnąc po przekątnej, w razie potrzeby ponownie
wyreguluj wysokość nóżek. c – Aby zmniejszyć rozmiar podstawy, ponownie złóż uchwyty.
CZ a – Spusťte rukojeti, abyste zabrzdili a zablokovali výrobek. b – Zkontrolujte, zda je spotřebič
stabilní, zatlačením a zatažením diagonálně, v případě potřeby upravte výšku nožiček.
c – Znovu vložte rukojeti, aby se zmenšila velikost produktu.
7
8A
TORRE STYLE L60
a
?
b
(x4)
8B
10
(x4)
a
b
11
12
a
b
LAVATRICE
IT
≥60 cm
FR LAVE-LINGE
EN WASHING MACHINE
(≥23,6")
ES LAVADORA
DE WASCHMASCHINE
PL PRALKA
CZ PRAČKA
LAVATRICE
IT
FR LAVE-LINGE
<60 cm
EN WASHING MACHINE
(<23,6")
ES LAVADORA
DE WASCHMASCHINE
PL PRALKA
CZ PRAČKA
(x2)
IT Se i piedini dell'asciugatrice non appoggiano correttamente su "Torre Style L60"
rimuoverli; applicate i rettangoli adesivi nella posizione più idonea e
verificate che l'asciugatrice si appoggi stabilmente.
FR Si les pieds du sèche-linge ne reposent pas correctement sur le "Torre Style L60",
retirez-les puis installez les 4 rectangles adhésifs dans la position la plus
adéquate tout en vous assurant que le sèche-linge est bien stable.
EN If the tumble dryer's feet do not properly sit on "Torre Style L60" remove
them; stick the adhesive rectangular pads in the right position and check
that the tumble dryer rests stably and doesn't rock.
ES Si las patas de la secadora no apoyan correctamente sobre la "Torre Style L60",
retírelas; aplique los rectángulos adhesivos en la posición más adecuada y
compruebe que la secadora descansa de forma estable.
DE Wenn die Füße des Wäschetrockners nicht richtig auf dem "Torre Style L60"
stehen, entfernen Sie sie. Bringen Sie die Klebepads in der am besten
geeigneten Position an und prüfen Sie, ob der Wäschetrockner fest steht.
PL Jeśli nóżki suszarki nie przylegają odpowiednio do łącznika "Torre Style L60",
usuń je. Przyklej prostokątne podstawki w odpowiednim miejscu i sprawdź
czy suszarka jest stabilna.
CZ Pokud nohy sušičky správně nezapadají k mezikusu "Torre Style L60",
odstraňte je; naneste samolepicí podložky na nejvhodnější místo a
zkontrolujte, zda je sušička ve stabilní poloze.
IT Una volta posizionata l'asciugatrice, tendete bene la cinghia per stabilizzare la colonna. Verificate periodicamente la tensione della cinghia e la stabilità dell'assemblaggio. Non utilizzare la cinghia in dotazione per il trasporto o sollevamento di carichi. Il
posizionamento dei cavi degli elettrodomestici, deve seguire la regolamentazione elettrico - tecnica. Non sottoporre a torsione, schiacciamento e taglio i cavi. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Utilizzare sotto la diretta supervisione di un adulto competente.
FR Une fois les appareils superposés, serrez la sangle afin de solidariser ces derniers. Vérifiez régulièrement la tension de la sangle et la stabilité du montage. Ne pas utiliser la sangle fournie pour transporter ou soulever des charges. Le positionnement
des câbles des appareils électroménagers doit être conforme à la réglementation des installations électriques. Ne pas tordre, écraser ou couper les câbles. Tenir hors de portée des enfants. Utilisez sous la surveillance directe d'un adulte compétent.
EN Once you have positioned the dryer on top of your washing machine, pull the belt tight so as to prevent the structure from moving or falling over. Perform periodic checks on the belt tension and the stability of the assembly. Do not use the belt for load securing
and lifting. The positioning of the cables of electrical home appliances must comply with electrical and technical regulations. Do not twist, crush or cut the cables. Keep out of the reach of children. Use under the direct supervision of a competent adult.
ES Una vez colocada la secadora, tense a fondo la correa para estabilizar la columna. Compruebe periódicamente la tensión de la correa y la estabilidad del conjunto. No utilice la correa suministrada para transportar o levantar cargas. El posicionamiento de los
cables de los electrodomésticos debe realizarse en cumplimiento de la normativa eléctrica y técnica. No someter los cables a torsión, aplastamiento y corte. Mantener fuera del alcance de los niños. Utilizar bajo la supervisión directa de un adulto competente.
DE Sobald der Wäschetrockner positioniert ist, spannen Sie den Sicherheitsgurt gut, um die Säule zu stabilisieren. Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Sicherheitsgurt und die Stabilität der Säule. Verwenden Sie
den mitgelieferten Gurt nicht beim Transportieren oder Heben von Lasten. Die Verlegung der Gerätekabel muss den elektrotechnischen Vorschriften entsprechen. Die Kabel dürfen nicht verdreht, gequetscht oder
abgeschnitten werden. Aufbewahren außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur unter direkter Aufsicht eines kompetenten Erwachsenen benutzen.
PL Po ustawieniu suszarki na pralce, należy dobrze napiąć pas, by ustabilizować kolumnę. Okresowo należy sprawdzać napięcie pasa i stabilność kolumny. Nie używaj dostarczonego pasa do transportowania lub podnoszenia ładunków. Ułożenie kabli elektrycznego
sprzętu AGD musi być zgodne z przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych i technicznych. Kabli nie należy skręcać, przygniatać ani przecinać. Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci. Używać pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
CZ Jakmile je sušička na svém místě, dobře utáhněte pás, aby se mezikus stabilizoval. Pravidelně kontrolujte napnutí a stabilitu pásu a sestavy. Nepoužívejte k upevňování a zvedání břemen. Umístění kabelů
domácích spotřebičů musí odpovídat elektrotechnickým předpisům. Uchovávejte mimo dosah dětí. Používejte pod přímým dohledem kompetentní dospělé osoby.
9
?
?
IT
ASCIUGATRICE
FR SÈCHE-LINGE
EN DRYER
ES SECADORA
DE TROCKNER
PL SUSZARKA
CZ SUŠIČKA
IT Posizionamento elettrodomestici
FR Positionnement des appareils électroménagers
EN Appliances positioning
ES Colocación de los electrodomésticos
IT
ASCIUGATRICE
FR SÈCHE-LINGE
EN DRYER
ES SECADORA
DE TROCKNER
PL SUSZARKA
CZ SUŠIČKA
IT
LAVATRICE
FR LAVE-LINGE
EN WASHING MACHINE
ES LAVADORA
DE WASCHMASCHINE
PL PRALKA
CZ PRAČKA
...
10
(x1)
DE Positionierung der Geräten
PL Ustawienie urządzeń
CZ Umístění domácích spotřebičů
=
=