PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać! Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii!
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/ładowalnych – używać baterii
jednego rodzaju!
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreffende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte! Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
DE - Achtung! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzu-
kühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss
eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention! Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into
operation. Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back
nto operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least
10 min before model can be operated again. Overheating can damage the
electronics or may result in fire.
FR - Attention! Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se refroidisse et
soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de
remettre en marche l'unité, il faut préserver au moins un cycle de refroidissement
d'au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer l'endommagement des éléments
électroniques ou un risque d'incendie.
IT - Attenzione! Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si
raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della
batteria e prima di avviare nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di
raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può causare il
danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para
enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe
ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace
funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění! Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a
bude připraven k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním
modelu, zachovejte nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí
může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
1
DE
1. Memory-/Lernfunktion
Drücken Sie die Memory/Lernfunktions-Taste, die LED der
Fernsteuerung wechselt die Farbe und das Modell zeichnet
die Lernbewegungen auf. Erneutes, drücken der Taste spielt
die Bewegungen wieder ab. Nach Ausschalten des Modells
werden die gespeicherten Lernbewegungen gelöscht.
2. Sound
Der Bagger verfügt über einen sehr realistischen Sound,
dieser kann über die Soundtaste (B) rechts oben an der
Fernsteuerung ein- bzw. ausgeschaltet werden. Mit der
linken Taste (A) oben an der Fernsteuerung können Sie die
Hupe betätigen. Dies funktioniert allerdings nur wenn der
Sound aktiviert ist. Alle anderen Funktionen können auch im
Stumm-Modus ausgeführt werden.
GB
1. Memory/Learning function
Press down the memory-function button, the LED on the
remote control will change colour and the model will record
movements. Press the button again to resume the
movement. After switching off the model, the saved learning
movements are deleted.
2. Sound
The Digger has very realistic sounds on board. They can be
switched on or off at the top right button (B) on your
transmitter. The left button (A) is the horn. This can only be
used if the sound is switched on. All other functions are
available if the sound is switched off.
DK - Oplysninger vedr. akkumulatoren:
Engangsbatterier må ikke oplades! Må ikke åbnes!
Batterierne må ikke kastes ind i åben ild!
Bland ikke gamle og nye batterier.
Bland aldrig forskellige batterityper: Alkaline batterier, Standard
batterier, Genopladelige batterier.
Før påbegyndelse af opladning tages akkumulatorerne ud af
legetøjet!
Akkumulatorerne må udelukkende oplades under voksen
opsyn!
Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes!
SE - Information angående ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej! Kasta ej i eld!
Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier, standard (kolsink) eller
uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från leksaken!
Batterier får laddas upp endast under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte kortslutas!
FI - Akkutiedot:
Kertakäyttöistä paristoa ei saa varata!
Ei saa avata! Ei saa heittää tuleen!
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä!
Älä käytä alkaliparistoja yhdessä sinkkihiili-paristojen tai
ladattavien akkukennojen kanssa!
Ennen varausta poista akku lelusta!
Akkuja saa varata ainoastaan aikuisten valvonnan alla!
Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
2
A
FR
1. Mémoire/Fonction d'apprentissage
Appuyez sur le bouton de fonction de mémoire. La couleur
de la limiére LED de la radiocommande change et tous les
mouvements du modèl seront enregistrés. Si encore une fois
vous sur ce bouton les mouvements se reproduiront. Après
l'arrêt du modèle, les mouvements d'apprentissage
enregistrés sont supprimés.
2. Son
La pelleteuse dispose d'un bruitage très réaliste, celui-ci peut
être activé ou désactivé avec la touche son (B) en haut à
droite de la radiocommande. Avec la touche gauche (A) en
haut sur votre radiocommande vous pouvez actionner le
klaxon. Néanmoins cette fonction n'est utilisable que si vous
avec activé le son. Toutes les autres fonctions peuvent être
utilisées même en mode muet.
IT
1. Memoria/funzione di apprendimento
Premendo per un il pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il modello registra i
movimenti. Premendo di nuovo , si possano riprodurre
nuovamente i movimenti svolti. Dopo aver spento il modello,
i movimenti di apprendimento salvati vengono cancellati.
2. Sound
L'escavatore e dotato di un sound molto realistico. Potete
attivare/disattivare il segnale acustico tramite il pulsante
(B). Con il pulsante (A) potete attivare il clacson solo se attivo
il sound.
NO - Informasjon om akkumulator:
Ikke lad opp engangsbatterier!
Ikke åpne! Ikke kast i ild!
Ikke bland gamle og nye batterier!
Ikke bland alkaliske batterier, standard (karbonsink) el
oppladbare batterier!
Fjern batteriene fra leketøyet før lading!
Batterier må kun lades under oppsyn av voksne!
Tilkoblingsklemmer må ikke kortsluttes!
PL - Uwaga! Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie
rozpocznie się zabawę. Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany
baterii odczekać minimum 10 minut, zanim ponownie rozpocznie się zabawę.
Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub spowodować pożar.
NL - Attentie! Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in
gebruik neemt. Bij het vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens
10 minuten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan
de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie! Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa
model ochladí a bude pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred
opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň
jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť
poškodenie elektroniky.
DK - Bemærk! Vent et øjeblik efter hver brug. Så kan modellen køle ned og den er klar til
at blive brugt igen. Efter udskiftning af batteriet og inden modellen genstartes skal
der sørges for mindst en kølecyklus, der skal vare mindst 10 minutter.
Overophedning kan medføre beskadigelse af elektronikken eller brandfare.
SE - Obs! Avvakta ett tag efter varje användning tills modellen svalnat och är redo att
användas igen. Håll minst en kylningscykel på minst 10 minuter efter batteribyte och
innan du startar modellen igen. Överhettning kan orsaka skador på elektroniken eller
brandrisk.
FI - Huom! Odota aina pieni hetki käytön jälkeen. Malli jäähtyy ja on valmis
uudelleenkäyttöön. Akkujen vaihdon jälkeen ennen mallin uudelleenkäynnistystä on
pidettävä vähintään 10 minuutin pituinen jäähdytystauko. Ylikuumeneminen voi
aiheuttaa elektroniikan vaurioitumisen ja palovaaran.
NO - Merk! Vent en stund etter hver bruk til modellen er avkjølt og klar til bruk igjen.
Oppretthold minst én avkjølingssyklus på minst 10 minutter etter batteribytte og før
du starter modellen på nytt. Overoppheting kan forårsake skade på elektronikken
eller fare for brann.
B
ES
1. Función memoria/aprendizaje
Pulse el botón de la función memoria/aprendizaje, el LED
del mando a distancia cambia de color y el modelo graba
los movimientos de aprendizaje. Pulse de nuevo el botón
para reproducir los movimientos. Al apagar el modelo, se
borran los movimientos de aprendizaje almacenados.
2. Sonido
La excavadora tiene un sonido muy realista, que se puede
encender y apagar con el botón de sonido (B) situado en la
parte superior derecha de la emisora. Con el botón izquierdo
(A) en la parte superior de la emisora puede accionar el
claxon. Esto sólo funciona si el sonido está activado. Todas
las demás funciones también se pueden realizar en modo
silencioso.
CZ
1. Funkce paměti/učení
Stiskněte tlačítko paměťové/učící se funkce, kontrolka
dálkového ovládání změní barvu a model zaznamená učící
se pohyby. Dalším stisknutím tlačítka pohyby přehrajete. Po
vypnutí modelu se uložené naučené pohyby vymažou.
2. Zvuk
Bagr disponuje velice realistickým zvukem,který je možné
pomocí zvukového tlačítka (B) vpravo nahoře na dálkovém
ovládání zapnout nebo vypnout. Levým tlačítkem (A) nahoře
na dálkovém ovládání můžete spustit houkačku. To funguje
ovšem jenom v případě, když je zapnutý zvuk. Všechny
ostatní funkce se mohou vykonávat i v režimu bez zvuku.
5