2 | Contenido Contenido 5.9.1 Conectar reguladores opcionales ....37 Explicación de la simbología e instrucciones de seguridad . . 3 5.9.2 Nuevas instalaciones ......37 Explicación de los símbolos .
Explicación de la simbología e instrucciones de seguridad | 3 Una referencia a una pieza relacionada en el documento o a otros Explicación de la simbología e instrucciones de documentos relacionados. seguridad Para referir al lector a una figura/tabla/capítulo específica en el manual. ...
4 | Explicación de la simbología e instrucciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Instalación, puesta en marcha y mantenimiento La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente Avisos para el grupo objetivo puede efectuarlos una empresa autorizada. Este manual de instalación se dirige a los técnicos especialistas en insta- ▶...
Regulación | 5 Instalación y puesta en marcha Regulación Al instalar y al poner en funcionamiento una caldera de condensación a gas tener en cuenta lo siguiente: Normas, reglas y directivas • Las normas de construcción locales relacionadas al lugar de la insta- lación.
6 | Indicaciones referentes al aparato Indicaciones referentes al aparato Aparato Profundidad a la pared 280mm (al estar montada al bastidor mural) 680mm* * 690mm hasta el tope 390mm de la parte frontal de la carcasa 6720820575-01.1V Fig. 1 Material que se adjunta: Caldera mural de condensación a gas para montaje en la pared –...
Indicaciones referentes al aparato | 7 Estructura del aparato Fig. 2 Componentes principales de la caldera Cerapur Excellence Compact 6 720 820 575 (2017/06)
Página 8
[18] Botonera [47] Tubo de salida del agua caliente [19] Alojamiento programador (opcional) [48] Sonda de temperatura del agua caliente (NTC) [20] Puerto de diagnóstico - técnico de Junkers [49] Tubo de impulsión de calefacción [21] Manómetro [50] Salida de condesados [22] Temperatura de agua caliente [51] Sifón de condensado...
Indicaciones referentes al aparato | 9 Cableado eléctrico Cableado de ventilador: VENTILADOR PRESOSTATO DE AIRE Fase = marrón Neutral = azul STAT CONDUCTO DE GASES ELECTRÓDOS DE ENCENDIDO ELECTRÓDO IONIZACIÓN CAUDAL NTC SEGURIDAD MÁX NTC CONTROL DE LLAMA VÁLVULA DE GAS SOLENOIDE SEGURIDAD SOLENOIDE...
10 | Indicaciones referentes al aparato Datos técnicos Descripción Gas natural Unidad 25/28 kW 25/32 kW 25/36 kW 30/32 kW 30/36 kW Agua caliente sanitaria Potencia calorífica nominal mínima (Qmin) 7,15 7,15 7,15 7,15 7,15 Potencia calorífica nominal máxima (PnW) en agua caliente Potencia calorífica nominal máxima (QnW) en agua caliente 28,57 32,65...
Página 11
Indicaciones referentes al aparato | 11 1) Las calderas cuentan con un regulador de caudal para alcanzar un incremento de 40 °C. Esto garantiza una temperatura agradable de agua caliente durante los meses más fríos de invierno. Descripción Unidad 25/28 kW 25/32 kW 25/36 kW 30/32 kW...
12 | Indicaciones referentes al aparato Descripción Unidad 25/28 kW 25/32 kW 25/36 kW 30/32 kW 30/36 kW Peso total de caldera 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 Tab. 7 Datos técnicos 1) Las calderas cuentan con un regulador de caudal para alcanzar un incremento de 40 °C. Esto garantiza una temperatura agradable de agua caliente durante los meses más fríos de invierno.
Página 13
Indicaciones referentes al aparato | 13 Datos del producto Símbolo Unidad 7736503759 7736503760 7736503761 7736503762 7736503763 Tipo de producto – – ZWB 25/36-1 ZWB 25/32-1 ZWB 25/32-1 ZWB 25/28-1 ZWB 25/28-1 A 31 A 23 A 31 A 23 A 31 Caldera de condensación –...
▶ Se recomienda que se instale un filtro de agua de prima- sistema de calefacción. rio en el sistema. Junkers recomienda montar un filtro Suministro principal que ayudará a retirar tanto los desechos de magnetita como de otro tipo.
Preinstalación | 15 En áreas en la que la dureza del agua excede los 200 ppm, debe consi- La caldera está equipada con un bypass interno. derarse el montar un dispositivo de prevención de sedimentaciones. El bypass interno no sirve como sustituto de un bypass de Consultar a las autoridades locales.
Página 16
16 | Preinstalación Fig. 7 Sistema cerrado con válvulas de zonas Leyenda a fig. 6 y 7: Vaso de expansión de caldera- calefacción Vaso de expansión adicional - retorno de caldera Vaciado Llave de vaciado Radiadores Válvulas de zonas Caudal de bomba disponible A fin de ahorrar la mayor cantidad de energía posible y minimizar la posibilidad de ruido de circulación de agua, debe escogerse una curva baja.
Preinstalación | 17 Tubería de condensado AVISO: ▶ En caso de instalar una caldera nueva o de reposi- ción, el punto de desagüe a una “descarga por grave- dad” debe ser uno de los factores considerados al definir la ubicación de la caldera. ▶...
18 | Preinstalación Continuación - leyenda para las ilustraciones de condensado El tubo de drenaje de condensado puede discurrir enci- Empalme de tubos de PVCu ma o debajo del suelo. Ø Tubo de plástico mínimo 100 mm Taladros de drenaje En caso de que el tubo finalice en un drenaje abierto o en una alcantarilla, Gravilla de piedra caliza el tubo debe embocar debajo de la rejilla pero sobre el nivel de agua a fin...
Preinstalación | 19 AVISO: Áreas interiores sin calefacción. ▶ Los tubos que corren por sectores sin calefacción como lofts, sótanos y garajes deben tratarse como tubos externos y se recomienda utilizar un sifón. 500mm min. 25mm min. 400mm 6720646608-123.1Wo min. Fig.
20 | Preinstalación 4.6.2 Distancias de instalación y mantenimiento Instalación 4.7.1 Conexiones 880mm 170/210mm*** Las indicaciones adicionales en el trayecto de los tubos 20mm* pueden encontrarse en la plantilla de la caldera (entrega- da con la caldera). 600mm** 200mm 300mm 400mm Fig.
Preinstalación | 21 Fig. 19 Tuberías No. Función Desde el bor- Diámetro de de izquierdo tubo de la carcasa Conducto del agua condensada 33 mm 22 mm Impulsión de calefacción 65 mm 18 mm Salida de agua caliente 130 mm 15 mm 195 mm 18 mm...
22 | Preinstalación Conductos de evacuación Todas las medidas son en milímetros 52mm 104mm 1,500 1,500 300 300 300 300 1,200 Línea de separación Fig. 20 Posiciones terminales del conducto de evacuación AVISO: ▶ Todas las medidas son las distancias mínimas requeridas. ▶...
Preinstalación | 23 Nota: ▶ Las instalaciones en garajes no están recomendadas. ▶ El conducto de evacuación no puede estar montado a una distancia mayor a 1000 mm desde el tope de una fuente de luz debido al incremento de productos de com- bustión.
24 | Preinstalación 4.10 Longitudes de evacuación 4.10.1 Longitudes de evacuación permitidas Las desviaciones necesarias de la evacuación de gases (p. ej. codos en Las longitudes máximas permitidas están descritas en la tabla 14. el aparato y codos de apoyo en la chimenea en B23) ya están considera- das en las longitudes máximas del tubo.
Preinstalación | 25 Evacuación de ga- Longitudes máximas de evacuación ses según CEN Imágenes Diámetro del accesorio Tipo Sección chimenea de evacuación L = L L = L >16 hasta 28 kW – 20 m – – (G20) >28 hasta 30 kW –...
26 | Preinstalación 4.10.2 Determinación de las longitudes de evacuación con conexión solo 6 720 612 667-05.7O 6 720 612 662-11.6O Fig. 21 Evacuación de gases en chimenea según B Fig. 23 Evacuación de gases en chimenea según C 5,2 % 6 720 612 662-17.6O 6 720 612 662-25.3O Fig.
Página 27
Preinstalación | 27 5,2 % 6 720 808 673-11.3O 6 720 806 640-25.5O Fig. 25 Evacuación de gases horizontal según C Fig. 27 Evacuación de gases vertical según C 6 720 612 662-22.2O 6 720 612 662-12.7O Fig. 26 Evacuación de gases vertical según C Fig.
Página 28
28 | Preinstalación – Tipo de tubo de salida de gases Ejemplo: evacuación de gases según C – Evacuación de gases – Caldera de condensación a gas – Longitud del tubo horizontal – Longitud de tubo vertical Ø 80/125 – Número de codos adicionales de 90° en el tubo de salida de gases –...
Instalación | 29 Evacuación de gases según C • Solamente utilizar sistemas de evacuación certificados. • Es permitido la evacuación para el aparato. • El volúmen máximo de recirculación permitido es de 10%, sobre las condiciones de viento. • Los terminales de conductos de admisión de aire y evacuación de gases no pueden ser instalados en paredes enfrentadas.
30 | Instalación • Presión de servicio máxima: 3 bar Fig. 32 Curvas características del vaso de expansión Presión previa 0,5 bar [II] Presión previa 0,75 bar (ajuste de fábrica) [III] Presión previa 1,0 bar [IV] Presión previa 1,2 bar Presión previa 1,3 bar Área de trabajo del vaso de expansión Necesario vaso de expansión adicional...
Instalación | 31 2. Realizar 4 taladros para el bastidor de montaje mural a través de la ▶ Retirar la plantilla de montaje de la pared. plantilla; en caso de ser necesario, se pueden realizar perforaciones ▶ Asegurar el bastidor de montaje a la pared, usando los tornillos y adicionales.
32 | Instalación Premontaje de las conexiones de la caldera ATENCIÓN: ▶ Aislar el suministro de gas principal antes de iniciar cualquier tipo de trabajo y tener en cuenta todas las medidas de precaución. ▶ Tener en cuenta los componentes de plástico al usar una llama abierta en los trabajos de soldadura.
Instalación | 33 El vaso de expansión está fijado en un soporte en el bas- tidor de la pared en una posición de “preinstalación”. Asegurarse que el cuadro de maniobra se encuentre ce- rrado antes de colgar la caldera. No es necesario retirar los tornillos inferiores en este mo- mento.
Página 34
34 | Instalación Conectar el vaso de expansión Para conectar el vaso de expansión al grupo hidráulico situado al lado izquierdo de la bomba: 1. Soltar el vaso de expansión del bastidor de montaje, mediante el tor- nillo de fijación. 2.
Instalación | 35 Conectar la salida del sifón ▶ Controlar que la junta del conducto de evacuación del aparato [2] esté correctamente colocada y aplicar grasa de silicona. 1. Empujar la manguera de descarga con sifón de caucho negro hasta el conector del bastidor mural hasta que esté...
36 | Instalación Conexiones de baja tensión 52mm 104mm 6720644842-10.1Wo Fig. 50 Pendiente para eliminación de residuos de agua condensada Eléctrico ATENCIÓN: Aislar el suministro de electricidad princi- Fig. 52 Conectores de baja tensión pal antes de iniciar cualquier tipo de trabajo y tener en Bornes de baja tensión: cuenta todas las medidas de precaución.
Instalación | 37 5.9.1 Conectar reguladores opcionales 2. Alinear los clips en la parte posterior del programador/reloj conmuta- dor con las ranuras en el cuadro de maniobra. ATENCIÓN: Aislar el suministro de electricidad princi- pal antes de iniciar con cualquier tipo de trabajo y tener en cuenta todas las medidas de precaución.
38 | Instalación Todos los radiadores deben tener válvulas termostáticas de radiador 5.9.3 Instalaciones existentes montadas en todas las habitaciones excepto los baños y las habitaciones Las siguientes figuras muestran las opciones de un termostato ambiente con termostatos. con programador, termostato ambiente simple o termostato ambiente programable.
Puesta en marcha | 39 Puesta en marcha Chequeos previos a la puesta en marcha ATENCIÓN: AISLAR EL SUMINISTRO DE GAS PRINCI- PAL ANTES DE INICIAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO Y TENER EN CUENTA TODAS LAS MEDIDAS DE PRE- CAUCIÓN. Controlar que los tubos de primario y de agua estén conectados en su posición correcta.
40 | Puesta en marcha 5. Purgar manualmente todos los radiadores, cerrarlos cuando el tra- AVISO: bajo esté completo y controlar el sistema y corregir cualquier tipo de ▶ La concentración del inhibidor en el sistema debe ser fugas. controlado cada 12 meses o antes en caso de perder ▶...
[12] Regulador de la temperatura de agua caliente [13] Puerto de diagnóstico (para uso exclusivo de técnicos de Para resetear la caldera pulsar la tecla reset (4), el símbolo se visualizará Junkers) brevemente debido a un reinicio exitoso. [14] Manómetro [15] Interruptor on/off 6.4.1...
42 | Puesta en marcha Pantalla Descripción Alerta Visualiza el código del estado de la caldera y el código de °C error durante una avería. Modo de mantenimiento Visualiza si alguna persona se °F encuentra en los menús de ser- vicio.
Puesta en marcha | 43 Puesta en marcha ≈ ≈ AVISO: Los ajustes de combustión en esta caldera han sido controlados, ajustados y preajustados en la fábrica °C reset para funcionar con el tipo de gas definido en la placa de °F características.
44 | Puesta en marcha 6.5.4 Comprobar la estanqueidad en funcionamiento ▶ Utilizar un detector de fugas para controlar posibles fugas en todas las conexiones. El producto debe haber sido certificado por un agente que controle las fugas de gas. ▶...
Puesta en marcha | 45 Fig. 72 Instalar la blenda del panel 6.7.4 Instalar el panel inferior 1. El panel inferior se desplaza en dos salientes ubicados a ambos lados del bastidor de la caldera. 2. Mantener el panel elevado contra el lado inferior de la caldera. Tener en cuenta que es la segunda lengüeta de plástico, la que debe ser levantada hasta las guías de la caldera, y no las lengüetas posterio- res.
▶ El mantenimiento debe ser realizado por un técnico de servicio competente como lo es el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Junkers. AVISO: Aparato de análisis de gases de escape ▶ No realizar trabajos de mantenimiento si no se cuen- ta con un aparato de análisis de gases de escape.
Servicio y repuestos | 47 Acceso a los componentes Controlar la presión de entrada de gas Para obtener acceso a los componentes, retirar la carcasa exterior: AVISO: Presión de entrada de gas ▶ Retirar el cuadro, bajando los seguros y desplazando el cuadro hacia ▶...
[4] tar con Junkers para obtener más informaciones. ▶ Colocar el tubo de entrada de aire de combustión ▶ Después de haber tomado las medidas, desconectar la caldera.
Servicio y repuestos | 49 Prueba de combustión ▶ En caso de estar todo correcto, pulsar la tecla y la caldera retor- nará al funcionamiento normal. En caso de funcionar a la producción máxima, estando la ▶ Montar nuevamente la carcasa de la caldera. temperatura en 65°C o menos, la caldera activará...
50 | Servicio y repuestos ¼ Fig. 82 Vaciar la caldera 7.8.2 Retirar el sifón 1. Desconectar la manguera de descarga negra del bastidor mural. 2. Girar el sifón hacia la izquierda para soltar la conexión de bayoneta. Fig. 80 Limpiar el sifón 3.
Servicio y repuestos | 51 7.8.4 Acceso a componentes del cuadro de maniobra 1. Soltar los tres tornillos que fijan la carcasa de acceso del instalador. 2. A continuación se puede retirar la carcasa de acceso con la blenda. Fig. 85 Carcasa acceso del instalador Fusible de la placa electrónica EL fusible se encuentra junto a los conectores de 230 VAC y el fusible de repuesto (1) se encuentra en la parte posterior de la carcasa de acceso...
52 | Servicio y repuestos 7.8.5 Vaso de expansión ▶ Desconectar el conducto de evacuación de la caldera. El vaso de expansión puede cambiarse con la caldera instalada en caso ▶ Retirar las conexiones a la caldera en las llaves de mantenimiento. de que haya una salida lateral y una distancia mínima de 450 mm encima ▶...
Búsqueda de errores y diagnóstico | 53 Códi- Código Búsqueda de errores y diagnóstico go de de erro- estado Significado Información y menús de mantenimiento Existe caudal de aire durante las últimas 24 horas - Códigos de estado ventilador activado continuamente Durante el funcionamiento normal de la caldera se pueden visualizar Error interno - cambiar panel de mando diversos códigos de estado pulsando el botón...
54 | Búsqueda de errores y diagnóstico Códi- Código Códi- Código go de de erro- go de de erro- estado Significado estado Significado Error de comunicación CUS Temperatura de salida de agua caliente sanitaria de- masiado alta CUS bloqueado Válvula de gas EV2 prueba de fugas falló CUS bloqueado Válvula de gas EV1 prueba de fugas falló...
Página 55
Búsqueda de errores y diagnóstico | 55 Temperatura de caldera Esta es la temperatura actual del inter- cambiadorl de calor en tiempo real. Temperatura máxima Esta es la temperatura actual de la °C reset °F sonda de seguridad. Esta sonda está montada en la parte frontal del inter- cambiador de calor.
56 | Búsqueda de errores y diagnóstico 8.1.2 Elegir menús de mantenimiento 1. Pulsar y mantener pulsados los botones juntos durante un segundo, la pantalla visualizará el menú 1. °C reset °F Las flechas dobles hacia arriba y hacia abajo indican que el menú sólo Menu 1 puede subir o bajar y la combinación de flechas arriba y abajo indica la posición en el menú...
Búsqueda de errores y diagnóstico | 57 8.1.5 Reseteo a los ajustes de fábrica Para Parámetro Descripción Valor ac- Para resetear todos los cambios hechos en el menú 2 para volver a los N°. tualiza- ajustes de fábrica: 2.3B Tiempo anticiclo Esto ajusta el tiempo entre pa- AVISO: Menú...
58 | Búsqueda de errores y diagnóstico 8.1.7 Usar el menú de test Este menú activa la prueba de la funcionabilidad de componentes en un modo CON/DES. La duración de cada prueba es de hasta 60 segundos. °C reset °F 1.
Búsqueda de errores y diagnóstico | 59 Comprobar el componente Finalizar la comprobación del componente ▶ Elegir un componente a comprobar. Después de finalizar la prueba: ▶ Pulsar el botón , parpadeará el valor 0. ▶ Pulsar el botón , parpadeará el valor 1. ▶...
60 | Búsqueda de errores y diagnóstico Prueba Puede haber una demora de hasta 10 segundos después de haber pulsado el botón antes de que el componente elegido responda. Prueba de bombas. La bomba funcionará durante un Controlar el funciona- máximo de 45 segundos.
Búsqueda de errores y diagnóstico | 61 Código Código Descripción Tipo de desbloqueo Posible causa de error de causa Temperatura de caudal demasiado alta Tecla de desbloqueo Sobrecalentamiento caudalímetro primario El caudalímetro primario excedió 110°C Tecla de desbloqueo Sobrecalentamiento caudalímetro primario Temperatura del sensor de seguridad dema- Tecla de desbloqueo El intercambiador de calor principal se sobrecalentó.
62 | Búsqueda de errores y diagnóstico Errores de bloqueo Código Código Descripción Posible causa de error de causa Bomba bloqueada o funcionando en aire Hay poco o ningún agua en el sistema. Caudal de aire paró durante el funcionamiento Se detuvo el ventilador.
Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. pone a su disposición cindible que el consumidor acredite ante el SERVICIO TÉCNICO OFICIAL los SERVICIOS OFICIALES JUNKERS, para asegurarle el servicio a domi- la fecha de compra. En su propio beneficio conserve junto al certificado cilio y el correcto funcionamiento del producto.Más de noventa Centros...
Página 64
3.10 En los modelos cuyo encendido se realiza por medio de baterías 2.9 Esta garantía es válida para los productos JUNKERS que hayan sido (pilas), el cliente deberá tener presente su mantenimiento y proceder a adquiridos e instalados en España.
Página 65
Garantía del producto y mantenimiento | 65 de la falta de conformidad en el plazo de dos meses desde que tuvo cono- cimiento de ella. 4.4 Cuando al consumidor le resulte imposible o le suponga una carga excesiva dirigirse frente al vendedor del producto por la falta de confor- midad de los bienes con el contrato de venta, podrá...