ART.-NR. FR 2445 DE Gebrauchsanweisung Heißluftfritteuse GB Instructions for use Air fryer FR Mode d’emploi Friteuse sans huile NL Gebruiksaanwijzing Hetelucht friteuse ES Instrucciones de uso Freidora por aire caliente Manuale d’uso Friggitrice ad aria DK Brugsanvisning Varmluft frituregryde SE Bruksanvisning Varmluftsfritös...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
∙ Detaillierte Hinweise zur Reinigung Heißluftfritteuse bitte dem Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen. Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, der Benutzung des Gerätes durch und bewahren mit einer externen Zeitschaltuhr oder Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Página 5
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Haushalt und ähnlichen Anwendungen ∙ Die Fritteuse nur unter Aufsicht betreiben. verwendet zu werden, wie z.B. ∙ Die Fritteuse nicht ohne Korb im Korbträger betreiben. ∙...
Página 6
Bediendisplay Anzeige Automatik Programme Wahltasten Temperatur höher / niedriger Anzeige Zubereitung / Heißluft Anzeige Aufheizen Anzeige Temperatur im Display Anzeige Restlaufzeit im Display Wahltasten Zeit höher / niedriger Wahltaste An / Aus & Start / Stop Wahltaste Automatikprogramme & Speichern Änderung Automatikprogramme (Memory- Funktion) Gerät vorbereiten...
Página 7
Zubereitung mit Automatikprogramm Symbol Gargut Tipps Temperatur Zeit Pommes frites (tiefgefroren) 1 x wenden 200 °C 20 – 30 min Max. 1,5 kg: mehrmals wenden 35 – 45 min Speck 180 °C 16 min Hähnchenteile (frisch) 1 x wenden 180 °C 20 –...
Página 8
∙ Vielfältige Rezeptideen für Ihre Heißluftfritteuse finden unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt Sie hier an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
system. Air fryer ∙ Place the appliance on a stable, heat- resistant work surface impervious to Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions splashes and stains, with sufficient carefully and keep this manual for future reference. The space around it.
Página 10
∙ The appliance may only be used ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. by persons with reduced physical, ∙ No responsibility will be accepted if damage results from sensory or mental capabilities, or improper use, or if these instructions are not complied with.
Página 11
Preparing the unit Install the basket holder in the appliance. If it is fitted Always place the unit on a dry, level, non-slip and correctly, a beep signal is heard and the display heat-resistant surface impervious to contact with the flashes briefly.
Página 12
∙ There is a wide range of recipe ideas for your hot-air be returned, pack it carefully, enclosing your name and fryer address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. or under www.severin.de/Service/recipes...
utilisé avec un programmateur externe Friteuse sans huile ou une télécommande indépendante. ∙ Placez l’appareil sur une surface de Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les travail stable, résistant à la chaleur et instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ne craignant ni les éclaboussures ni référence.
Página 14
- et dans des maisons d’hôtes. ∙ Eviter la présence d’objets ou de matières inflammables à proximité de l’appareil. ∙ Les enfants de moins de 8 ans ne sont ∙ Attention : Ne pas couvrir les orifices de ventilation. pas autorisés à utiliser cet appareil. ∙...
Página 15
Écran d’affichage Affichage - Programmes automatiques Touches de sélection - Température plus élevée / plus basse Affichage - Cuisson / Air chaud Affichage - Réchauffage Affichage - Température Affichage - Temps de cuisson restant Touches de sélection - Augmentation / Réduction du temps de cuisson Touche de sélection - Marche / Arrêt &...
Página 16
Utilisation des programmes automatiques Symbole Aliments Conseils Température Temps de cuisson Frites congelées Retournez une fois 200 °C 20 – 30 min Max. 1,5 kg Retournez continuellement 35 – 45 min Lardons 180 °C 16 min Morceaux de poulet (frais) Retournez une fois 180 °C 20 –...
Página 17
Utilisation de la sélection manuelle de température / du Mise au rebut temps de cuisson Les appareils qui portent ce symbole doivent être Procédez tel indiqué au paragraphe Préparation de collectés et traités séparément de vos déchets l’appareil (1-6). ménagers, car ils contiennent des matériaux Servez-vous des touches pour régler les précieux qui peuvent être recyclés.
∙ Dit apparaat is niet geschikt voor Hetelucht friteuse gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening systeem. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende ∙ Plaats het apparaat op een stabiel, instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren hittebestendig werkoppervlak wat voor toekomstige raadpleging.
Página 19
gelijkwaardige accommodaties, ∙ Plaats het apparaat nooit onder wandkastjes of hangende dingen, dicht bij de muur of in de hoek. - in bed and breakfast gasthuizen. ∙ Zorg ervoor dat in de buurt ervan geen ontvlambare ∙ Kinderen onder 8 jaar oud mogen dit materialen worden opgeslagen.
Página 20
Bedieningsdisplay Display - Automatische programma’s Selectietoetsen - Temperatuur hoger / lager Display - Koken / Hete lucht Display - Opwarmen Display - Temperatuur Display - Resterende looptijd Selectietoetsen - Tijd toename / afname Selectietoets - Aan / Uit & Start / Stop Selectietoets - Automatische programma’s &...
Página 21
Gebruikmaken van de automatische programma’s Symbool Voedsel Tips Temperatuur Tijd Frietjes (diep gevroren) Eenmaal omkeren 200 °C 20 – 30 min Max. 1,5 kg Herhaaldelijk omkeren 35 – 45 min Spek 180 °C 16 min Stukjes kip (vers) Eenmaal omkeren 180 °C 20 –...
Página 22
Gebruikmaken van de handmatige temperatuur / tijd Afval weggooien selectie Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten Ga te werk zoals beschreven in Gereedmaken van het apart weggegooid worden van het huishoudelijke apparaat (1-6). afval, daar deze waardevolle materialen bevatten Gebruik de toetsen om de minuten in te welke men kan recyclen.
la sección Limpieza y mantenimiento. Freidora por aire caliente ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas de mando a distancia. instrucciones y conserve este manual para cualquier ∙...
Página 24
- en empresas agrícolas, ∙ No ponga la unidad por debajo de alacenas u objetos colgantes, ni contra el muro ni en una esquina. - por los clientes de hoteles, ∙ Compruebe que no se guarda ningún material pensiones, etc. y alojamientos inflamable junto al grill.
Página 25
Pantalla de funcionamiento Pantalla - Programas automáticos Teclas de selección - Temperatura superior / inferior Pantalla - Cocción / Aire caliente Pantalla - Calentando Pantalla - Temperatura Pantalla - Tiempo de funcionamiento restante Teclas de selección - Incrementar / disminuir tiempo Tecla de selección - Encender / Apagar e Inicio / Stop Tecla de selección - Programas...
Página 26
Uso de los programas automáticos Símbolo Alimentos Consejos Temperatura Tiempo Patatas fritas (congeladas) Dar la vuelta una vez 200 °C 20 – 30 min Max. 1,5 kg Dar la vuelta repetidas veces 35 – 45 min Beicon 180 °C 16 min Trozos de pollo (fresco) Dar la vuelta una vez 180 °C...
Página 27
Uso de la selección manual de temperatura / tiempo Eliminación Siga las instrucciones de la sección Preparación del Los dispositivos en los que figura este símbolo aparato (1-6). deben ser eliminados por separado de la basura Utilice las teclas para ajustar los minutos. doméstica, porque contienen componentes Utilice las teclas para ajustar la temperatura.
come pulire l’apparecchio, consultate Friggitrice ad aria la sezione Manutenzione e pulizia. ∙ L’apparecchio non è previsto per Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di l’utilizzo con un timer esterno o con leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle un sistema separato di comando a per farvi riferimento anche in futuro.
Página 29
- aziende agricole, il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero - clienti di alberghi, motel e comportare conseguenze negative sulla sicurezza sistemazioni simili, nel funzionamento dell’apparecchio. In questo caso, contattate il nostro servizio di assistenza tecnica. - clienti di pensioni “bed-and- ∙...
Página 30
Display operativo Display - Programmi automatici Tasti di selezione - Aumento / Diminuzione della temperatura Display - Cucina / Aria calda Display - Riscaldamento Display - Temperatura Display - Tempo rimasto Tasti di selezione - Aumento / Diminuzione del tempo Tasto di selezione -Acceso / Spento e Avvio / Stop Tasto di selezione - Programmi...
Página 31
Utilizzo dei programmi automatici Simbolo Alimento Consigli Temperatura Tempo Patate fritte (congelate) Girate una volta 200 °C 20 – 30 min Max. 1,5 kg Girate continuamente 35 – 45 min Pancetta 180 °C 16 min Trance di pollo (fresco) Girate una volta 180 °C 20 –...
Página 32
Uso dell’impostazione manuale temperatura / tempo Smaltimento Procedete secondo quanto descritto nella sezione Gli apparecchi contrassegnati con questo Preparazione dell’apparecchio (punti 1-6). simbolo devono essere smaltiti separatamente Agendo sui tasti regolate i minuti. dai normali rifiuti domestici perché contengono Agendo sui tasti regolate la temperatura.
separat fjernstyringssystem. Varmluft frituregryde ∙ Anbring apparatet på en stabil varmeresistent arbejdsflade, der Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning kan tåle stænk og pletter, og har læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere tilstrækkelig med plads rundt om. reference.
Página 34
∙ Apparatet må ikke benyttes af ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. personer med reducerede fysiske, ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes sensoriske eller mentale evner, misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
Página 35
Klargøring af enheden Sæt kurveholderen ind i apparatet. Når kurveholderen Placer altid enheden på en tør, plan, skridsikker og er korrekt monteret, høres et bip - signal, og displayet varmefast overflade, som ikke påvirkes af kontakt med blinker kort. Den røde indikatorlampe på forsiden gummifødderne.
Página 36
∙ For at sikre en sund og næringsrig tilberedning Fortsæt som beskrevet under Klargøring af enheden (1-6) og tryk på knappen. af stivelsesholdige fødevarer, dvs. fødevarer der Ü Det første automatiske program vises på displayet. indeholder mere stivelse end gennemsnittet, anbefaler vi Gentag tryk på...
∙ Placera apparaten på en stabil, Varmluftsfritös värmebeständig arbetsyta som inte skadas av stänk eller fläckar och har Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna tillräckligt med fria ytor runtom. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙...
Página 38
rörelseförmåga, reducerat sinnes- Korrekt användning ∙ Denna apparat kan enbart användas för matlagning. eller mentaltillstånd, eller som har Annan användning anses som felaktig och kan leda till bristfällig erfarenhet och kunskap, personskador eller materiella skador. ∙ I motsats till konventionella fritöser så är denna apparat förutsatt att dessa personer är under inte ämnad för användning med olja eller fett.
Página 39
Förberedning av enheten Installera korghållaren i apparaten. När korghållaren Placera alltid enheten på en torr, slät, halkfri och är korrekt isatt hörs en pipsignal och displayen blinkar värmebeständig yta som tål kontakt med gummifötter. till. Den röda signallampan på framsidan tänds. Utan Förbered maten som skall friteras.
Página 40
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
kuumuudenkestävälle pinnalle, joka Kuumailmakeitin kestää roiskeita ja tahroja ja jonka ympärillä on tarpeeksi tilaa. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ∙ Varoitus: Kun korinpidin on vedetty säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ulos, älä koske keittimen sisäpuolelle. käyttää...
Página 42
tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset Asianmukainen käyttö ∙ Tätä laitetta saa käyttää vain ruoan kypsennykseen. tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista ja voi laitetta vain siinä tapauksessa, että aiheuttaa henkilövammoja tai aineellisia vahinkoja. ∙ Toisin kuin perinteiset uppokeittimet, tätä laitetta ei ole hän on valvonnan alaisena tai hänelle tarkoitettu käytettäväksi öljyn tai rasvan kanssa.
Página 43
Laitteen valmistelu Asenna korinpidin laitteeseen. Jos korinpidin on Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle asennettu oikein, kuuluu merkkiääni ja näyttö vilkkuu ja kuumuuden kestävälle pinnalle, joka kestää lyhyesti. Etupuolella oleva punainen merkkivalo syttyy. kumijalkojen kosketuksen. Laitetta ei voi käyttää ilman pidintä. Valmistele ilmakypsennettävä...
Página 44
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
∙ Urządzenie nie jest przystosowane Frytkownica z termoobiegiem do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać lub odrębnego systemu zdalnego się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do sterowania. późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 46
- agroturystyce; szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z - hotelach, motelach itp. oraz innych tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie podobnych lokalach (przez klientów); urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika. W takim przypadku należy skontaktować...
Página 47
Panel sterowania Wyświetlacz - Programy automatyczne Przyciski ustawiania temperatury - wyższa / niższa Wyświetlacz - Gotowanie / Gorące powietrze Wyświetlacz - Rozgrzewanie Wyświetlacz - Temperatura Wyświetlacz - Pozostały czas pracy Przyciski ustawiania czasu - dłużej / krócej Przycisk On / Off i Start / Stop Przycisk automatycznego programowania i zapisywania zmian w programach automatycznych (funkcja...
Página 48
Używanie programów automatycznych Symbol Rodzaj produktu spożywczego Porady Temperatura Czas Frytki (mrożone) Odwrócić raz 200 °C 20 – 30 minut Max. 1,5 kg Odwracać wielokrotnie 35 – 45 minut Bekon 180 °C 16 minut Kawałki kurczaka (świeży) Odwrócić raz 180 °C 20 –...
Página 49
Używanie funkcji ręcznego ustawiania temperatury / Utylizacja czasu Urządzenia oznaczone powyższym symbolem Postępować zgodnie z instrukcjami w części należy utylizować osobno, a nie wraz ze Przygotowanie urządzenia (1-6). zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Ustawić minutę za pomocą przycisków oraz Urządzenia takie zawierają bowiem cenne Ustawić...
καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε Αεροφριτέζα στην παράγραφο «Γενική φροντίδα και καθαρισμός». Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν για λειτουργία με εξωτερικό εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
Página 51
∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για ∙ Μη θέτετε την αεροφριτέζα σε λειτουργία χωρίς να έχετε τοποθετήσει το καλάθι στην υποδοχή του. οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα όπως για παράδειγμα: πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το...
Página 52
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Προετοιμασία της μονάδας ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, Να τοποθετείτε πάντα τη μονάδα σε μια στεγνή, αφαιρέστε τυχόν υλικά συσκευασίας και αυτοκόλλητα επίπεδη, αντιολισθητική και θερμοανθεκτική που έχουν απομείνει. επιφάνεια, που δεν επηρεάζεται από τις ελαστικές ∙...
Página 53
Χρήση αυτόματων προγραμμάτων Σύμβολο Τρόφιμο Συμβουλές Θερμοκρασία Χρόνος Τηγανητές πατάτες (κατεψυγμένες) Γυρίστε μία φορά 200 °C 20 – 30 λεπτά Max. 1,5 Γυρίστε επαναλαμβανόμενα 35 – 45 λεπτά Μπέικον 180 °C 16 λεπτά Κοτόπουλο (φρέσκο) Γυρίστε μία φορά 180 °C 20 –...
Página 54
Επιλογή χειροκίνητης θερμοκρασίας / χρόνου Γενική φροντίδα και καθαρισμός Συνεχίστε όπως περιγράφεται στο «Προετοιμασία της ∙ Πριν καθαρίσετε τη φριτέζα, βεβαιωθείτε ότι είναι μονάδας» (1-6). αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να κρυώσει εντελώς. ρυθμίσετε...
∙ Чтобы получить более подробную Воздушная фритюрница информацию по чистке прибора, обратитесь, пожалуйста, к разделу Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, «Общий уход и чистка». пожалуйста, внимательно данное руководство и ∙ Эксплуатация прибора с держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам...
Página 56
∙ Всегда ставьте держатель ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. корзины только на термостойкую ∙ Не позволяйте детям выполнять поверхность. ∙ Этот электроприбор предназначен какие-либо операции по очистке или по техническому обслуживанию для использования в домашних или подобных условиях, как, например: прибора.
Página 57
Надлежащее использование Подготовка прибора к работе ∙ Данный прибор должен использоваться только для Всегда устанавливайте прибор на сухую, ровную, приготовления пищи. Любое другое применение нескользкую и термостойкую поверхность, на должно рассматриваться как ненадлежащее и может которой не остается следов после контакта с его привести...
Página 58
Использование автоматического программирования Символ Пища Полезные советы Температура Время Картофель фри Переверните один раз 200 °C 20 – 30 мин (замороженный) Макс. 1,5 кг Переворачивайте время от времени 35 – 45 мин Бекон 180 °C 16 мин Куриное мясо (свежий) Переверните...
Página 59
готовки увеличивается. Мы рекомендует часто переворачивать пищу. Гарантия ∙ Если пища получится слишком подрумяненной, то, Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 прежде чем сократить время готовки, попробуйте годa со дня иx продажи. В течение этого времени сначала уменьшить температуру.
Página 62
Fax: +45 8928 1301 Tel.: +354 5691520 E-Mail: info@fh-as.dk SEVERIN Service Iran Röhre 27 59846 Sundern Estonia: IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Renerki Kaubanduse OÜ No. 668, 7th. Floor Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B Bahar Tower E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia Ave.
Página 63
E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com Polska Luxembourg United Kingdom Ser-Tec Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Homespares Centres Limited Rue du Chateau d´Eau Firwood Industrial Estate 3364 Leudelange 00-803 Warszawa Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +48 882 000 370...