A 230V pilot valve as well as tubing is supplied with the filter. On Triton filters supplied with the ProValve, the distance between the side holes on the filter match those of the ProValve. This distance is different on other Triton filters.
See figure 5. Assembly of the ProValve can also be done away from the filter when preferred in a specific installation (figure 6). In any case it is recommended to provide adequate support to the pipes into the valve and filter to provide sufficient support for the valve.
Ihr ProValve wird mit 63mm-Anschlüssen sowie passenden Anschlüssen für den Triton-Filter geliefert. Das ProValve ist für die Verwendung von Druckluft (2.2 - 3,6 bar) zur Betätigung des Ventils ausgelegt. Ein 230V-Pilotventil sowie die erforderlichen Rohrleitungen werden mit dem Filter mitgeliefert.
Stahlgewindestangen entfernt werden. Drehen Sie die Anschlüsse vorsichtig. Siehe Abbildung 5. Das ProValve kann auch mit Abstand zum Filter montiert werden, wenn dies bei einer speziellen Anlage besser ist (Abbildung 6). Es sind auf jeden Fall geeignete Befestigungen für die Rohre zum Ventil und zum Filter vorzusehen, damit das Ventil ausreichend abgestützt ist.
Gebruik een differentieelbeveiliging en volg lokale richtlijnen voor de elektrische aansluiting. INLEIDING Dank u om voor de Pentair ProValve te kiezen. Met dit product bent u in staat het terugspoelen van uw zandfilter te automatiseren. Het systeem is ontworpen om gebruikt te worden met het IntelliPool (vanaf softwareversie 4.14) of ControlPro sturingssysteem.
90°. Dit is mogelijk na demonteren van de 4 draadstangen (zie figuur 5). Het is verder ook mogelijk de ProValve niet direct op de filter te monteren zoals getoond in figuur 6. In elke geval is het nodig voldoende bevestigingsbeugels voor de buizen te voorzien om afdoende steun aan de ProValve te bieden.
ProValve a besoin d’un compresseur capable de fournir de 2.2à 3.6 Bar pour activer la vanne. Sur les filtres Triton fournis en kit avec la ProValve, la distance entre les connections sur le côté du filtre est adaptée à la ProValve (168mm). Cette distance est différente sur les autres filtres Triton (191 mm).
(voir figure 4). Assurez vous d’évacuer l’eau de la ProValve quand la piscine est hivernée. Il est possible de tourner les connections de la pompe (B) et l’égout (A) sur la ProValve si ceci serait utile dans une installation spécifique.
Lea las advertencias de seguridad importantes y deje el manual al alcance de los usuarios de este producto. Su ProValve se suministra con racores de 63 mm, así como racores para el filtro Triton. La ProValve está diseñada para usar aire comprimido (de 2.2 a 3,6 bar) para activar la válvula.
(consulte la figura 5). El montaje de la ProValve también puede realizarse lejos del filtro si así se prefiere (figura 6). En cualquier caso, se recomienda proporcionar un apoyo adecuado a los tubos de la válvula y el filtro para proporcionar soporte suficiente a la válvula.
Insieme al filtro sono fornite una valvola pilota da 230 V e le tubazioni. Sui filtri Triton forniti con ProValve, la distanza fra i fori laterali del filtro corrisponde a quella su ProValve. La distanza è diversa su altri filtri Triton.
Figura 3 Illustra le dimensioni e i codici unici principali dei kit filtro pronti all’uso con ProValve. Quando si usa l’assieme filtro e valvola completo, non è necessario l’adattatore (articolo D nella figura 2). È tuttavia necessario utilizzare i due raccordi speciali da 60,5 mm (indicati con F) inclusi con la valvola.
Página 20
Copyright – Limited License: except as specifically permitted herein, no portion of the content on this document may be reproduced in any form or by any mean without the prior written permission of Pentair International SRL. Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden.