Página 1
Display a Plasma Plasma-Display Pantalla de plasma PDP-503MXE PDP-433MXE Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
Página 2
Italiano Questo apparecchio è stato costruito per essere usato come monitor che accompagna un computer. Per poter visualizzare su questo schermo segnali video di altro tipo è necessario far uso della scheda video opzionale. Per dettagli in proposito rivolgersi al rivenditore. Nederlands Dit toestel is ontworpen voor gebruik als een computermonitor.
Página 3
Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
÷ luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa ventilazione • Non posizionare l’apparecchio su un lato H045 It • Non capovolgere l’apparecchio • In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto ad una parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersi preventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
Indice Precauzioni di sicurezza ............i Caratteristiche ..............2 Informazioni generali ............3 Uso di questo manuale ................3 Verifica degli accessori in dotazione ............5 Denominazione e funzioni delle parti ........6 Apparecchio principale ................6 Telecomando ....................7 Pannello dei collegamenti .................
Per dettagli rivolgersi al rivenditore dal quale è segnali video e di segnali RGB provenienti dal stato acquistato l’apparecchio. computer (compatibile con il sistema DVI) 1 Appoggi da tavolo: Appoggi da tavolo per il pannello PDP-503MXE / 5 Copricavi: Copricavi dedicato, per consentire una elegante PDP-433MXE copertura dei collegamenti dei cavi posteriori.
H E N H A N C E E N H A N C E R S E T SELECT ENTER EXIT MENU Notare che il contenuto effettivo degli elementi visualizzati è lo stesso sia per il PDP-503MXE sia per il PDP-433MXE.
Página 8
Informazioni generali Operazioni descritte nel manuale Il manuale descrive e numera le operazioni passo a passo. La maggior parte delle procedure descritte si riferiscono all’uso del telecomando, a meno che un certo tasto o comando sia presente solo sul pannello principale. Nel caso in cui un certo tasto o comando del pannello venga indicato con una denominazione uguale o simile a quella usata per i tasti e comandi del telecomando, tale tasto o...
Informazioni generali Verifica degli accessori in Due appoggi per il pannello dotazione Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme alla scheda. Telecomando Due rondelle Due batterie tipo AA (o R6) Due bulloni a brugola esagonale Panno per la pulizia del pannello anteriore Porta-telecomando Per riporre il telecomando.
Denominazione e funzioni delle parti Apparecchio principale Pannello dei comandi dell’apparecchio principale Apparecchio principale Nota: Se sono stati collegati gli altoparlanti opzionali, questo pannello dei comandi non è operativo. Apparecchio principale Tasto del menù (MENU) Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo Appoggi del pannello schermo (pagg.
Denominazione e funzioni delle parti Telecomando Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE) Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate (pag. 21). Tasti di ingresso (INPUT) Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag. 19). Tasto del menù (MENU) Premerlo per visualizzare o disattivare il menù...
Il telecomando può funzionare sino ad una comando in ingresso e uscita CONTROL IN/OUT, per il distanza massima dal monitor di circa 7 m ed entro una collegamento di altri apparecchi PIONEER che riportino il deviazione di circa 30° rispetto alla perpendicolare che contrassegno Î.
Página 13
Denominazione e funzioni delle parti L'illustrazione visualizza il modello PDP-503MXE. AC INLET 8Ω ~16Ω SPEAKER – INPUT1 INPUT2 AUDIO CONTROL COMBINATION RS-232C (ON SYNC) (H/V SYNC) 8Ω ~16Ω OUTPUT INPUT OUTPUT SPEAKER ANALOG RGB (ANALOG RGB) – (INPUT1/2) Ô Ω...
6 mm. preparati. Davanti PDP-503MXE: 798 mm PDP-433MXE: 768 mm Dietro AVVERTENZA L'apparecchio pesa circa 30 kg e lo scarso spessore lo rende instabile se appoggiato su un lato. Per tali ragioni si consiglia di...
Página 15
÷ Quest’unità è fatta di vetro e deve quindi venire ÷ Ove possibile, procedere all’installazione usando parti ed installata su di una superficie in piano. accessori di produzione PIONEER. La PIONEER non si assume responsabilità per incidenti o danni derivanti dall’uso di parti ed accessori prodotti da altri fabbricanti.
Installazione e collegamenti Collegamento ad un personal Collegamento agli ingressi INPUT 1 computer e INPUT 2 Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di computer. Per il collegamento leggere attentamente il Le prese degli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 sono utilizzate manuale di istruzioni del computer.
Página 17
Installazione e collegamenti Collegamento di una sorgente RGB analogica Collegamento a INPUT 1 tipo G ON SYNC Il collegamento G ON SYNC riguarda i personal computer INPUT1 OUTPUT ANALOG RGB (ANALOG RGB) la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione allineato al disopra del segnale verde (G ON SYNC).
Installazione e collegamenti Collegamento di una sorgente RGB analogica Collegamenti audio di video composito SYNC Il collegamento SYNC riguarda i personal computer la cui Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il uscita presenta il segnale di sincronizzazione verticale allineato componente audio sia il pannello a plasma siano al disopra del segnale di sincronizzazione orizzontale.
Connettore ........... da 10 A, 250 V Collegando fra di loro i vari componenti con gli appositi (norme EN60320, foglio C13) cavi di comando a distanza, i componenti PIONEER che riportano il contrassegno Î possono essere Spina ..........tipo internazionale...
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da essere difficilmente riapribili una volta messi in posizione. Fare attenzione alla chiusura. Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al pannello a plasma L'illustrazione visualizza il modello PDP-503MXE. Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli opportunamente nei...
Messa in opera del sistema Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la Messa in opera dopo i collegamenti voce SETTING e premere poi il tasto SET. Una volta che il componente sia stato collegato agli ingressi MAIN MENU INPUT1 INPUT 1 o INPUT 2 è...
Página 22
Messa in opera del sistema Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la Predisposizione CLAMP POSITION voce CLAMP POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO) MAIN MENU INPUT1 PICTURE SCREEN SET UP OPTION A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB I N P UT I N P UT 1 possono risultare in una immagine che appare sullo...
Funzionamento Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o Selezione della sorgente di sul tasto INPUT del pannello stesso, per selezionare l’ingresso desiderato. ingresso Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso nell’ordine seguente: di questo pannello al plasma.
Funzionamento Regolazione del volume Verifica delle predisposizioni del pannello DISPLAY DISPLAY VOLUME +/– VOLUME + e – Agire sui tasti VOLUME del telecomando. Per regolare il volume degli altoparlanti collegati agire opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –. Agire sul tasto DISPLAY del telecomando. Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati l’ingresso selezionato al momento, le dimensioni dello V O L U ME...
[PDP-503MXE] desidera vedere. Sebbene queste modalità siano state studiate per l’intera visualizzazione dell’immagine su schermo allargato, esse potranno essere utilizzate al...
Página 26
L’immagine viene visualizzata su tutto lo schermo, con proporzioni panoramiche (schermo allargato) di 16:9. 4 PARTIAL (“parziale”) (*Possibile solo sul modello PDP-503MXE) La modalità PARTIAL può essere utilizzata solamente in caso di segnali in ingresso da personal computer (solo per dimensioni 1280 x 1024, a 60 Hz).
Funzionamento Agire opportunamente sui tasti 5, ∞, 2 o 3 per Allargamento parziale selezionare la zona che si vuole ingrandire (da dell’immagine (POINT ZOOM) AREA 1 a AREA 9). Per selezionare il rapporto di ingrandimento agire sul tasto SET. Questo pannello consente di selezionare una di nove zone Ad ogni successiva pressione del tasto SET il rapporto dello schermo (numerate da AREA 1 ad AREA 9) per di ingrandimento cambia nell’ordine seguente:...
Funzionamento Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare Funzione di disattivazione automatica una delle due modalità, POWER MANAGEMENT (“gestione dell’alimentazione”) o AUTO POWER Il pannello a plasma dispone di una funzione di gestione OFF (“funzione di spegnimento automatico”). automatica dell’alimentazione e di una funzione di [Quando si usa INPUT 1] spegnimento automatico dell’apparecchio, che MAIN MENU...
Regolazioni del pannello visualizzante Voci di regolazione della modalità dell’immagine Regolazione della qualità (PICTURE) Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per dell’immagine la modalità PICTURE. Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo schermo. CONTRAST (“contrasto”) ·········· Regolarla in relazione alla luminosità...
Regolazioni del pannello visualizzante Regolazione della posizione dell’immagine e dell’orologio (regolazione automatica) Premendo il tasto AUTO SET UP del pannello o del telecomando si procede alla regolazione della a valori ottimali posizione dell’immagine sullo schermo e dell’orologio. Nota La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale.
Regolazioni del pannello visualizzante Al termine delle regolazioni, premere il tasto Regolazione manuale della posizione MENU per disattivare lo schermo del menù. Nota dello schermo e dell’orologio La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale. Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù...
Altre operazioni Agire opportunamente sui tasti 2, 3, 5 o ∞ per Riscrittura dell’indicazione degli selezionare il primo carattere desiderato (in questo caso “C”) e premere poi SET per ingressi (INPUT LABEL) confermare. Ripetere la stessa operazione per tutte le altre lettere del nome che si vuole inserire. Questa funzione consente la riscrittura dei contenuti dello MAIN MENU INPUT1...
Altre operazioni Funzione di controllo FUNZIONE AUTOMATICA dell’alimentazione Il pannello al plasma è dotato di un selettore opzionale di La funzione di controllo dell’alimentazione consente di attivazione automatica AUTO FUNCTION. Una volta diminuire la luminosità dello schermo, per ridurre il attivato, il selettore commuta automaticamente la consumo di energia e limitare il deterioramento del sorgente di ingresso del pannello all’ingresso INPUT 1...
Altre operazioni Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare Premere SET per selezionare INPUT 1. “OFF” è la predisposizione normale di fabbrica per OPTION. questa voce. MAIN MENU INPUT1 Ad ogni successiva pressione di SET, la PICTURE SCREEN SET UP OPTION predisposizione del selettore cambia nell’ordine POWE R...
(“disattivazione”) attendere 1 o 2 minuti e riaccenderlo. Se il problema persiste, staccare Fessure di Fessure di l’apparecchio dalla sorgente di ventilazione ventilazione alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un centro di L'illustrazione visualizza il modello PDP-503MXE. servizio Pioneer.
Informazioni addizionali Problemi di carattere generale Problema Possibili soluzioni ÷ Il cavo di alimentazione è probabilmente staccato (pag. 15). ÷ L’apparecchio non si ÷ Controllare che l’interruttore di attivazione principale MAIN POWER sia stato attivato (pag. 9). accende. ÷ Non si riesce a far funzionare ÷...
Página 37
Informazioni addizionali Sebbene questo apparecchio sia stato costruito con Funzione di protezione del tecnologie di alta precisione, possono presentarsi dei pixel pannello al plasma leggermente anormali, o leggere variazioni di luminosità. La luminosità del pannello diminuisce leggermente nel Nota caso di visualizzazione continuativa di una immagine poco Per proteggere i pannelli e la circuitazione interna, l’apparecchio è...
Informazioni addizionali Dati tecnici Uscita Minipresa D-sub a 15 poli (connettore femmina), 75 Ω, con buffer Generalità (PDP-503MXE) INPUT2 Panello luminoso Ingresso 5 spine di tipo BNC ....pannello visualizzante al plasma, da 50 pollici Segnale RGB (compatibile con G ON SYNC) RGB ...
Informazioni addizionali Supplemento 1 -1/2: PDP-503MXE Tabella di compatibilità dei segnali da personal computer (per INPUT 1 e INPUT 2) : Non disponibile Rapporto di scansione Dimensioni dello schermo (punto x linea) Risoluzione Note (punti x riga) Verticale Orizzontale DOT BY DOT...
Informazioni addizionali Supplemento 1 -2/2: PDP-433MXE Tabella di compatibilità dei segnali da personal computer (per INPUT 1 e INPUT 2) : Non disponibile Rapporto di scansione Dimensioni dello schermo (punto x linea) Risoluzione Note (punti x riga) Verticale Orizzontale DOT BY DOT FULL 24,8 kHz 640x400...
Informazioni addizionali Supplemento 2 Spiegazione dei termini Distribuzione dei poli dell’INPUT 1 Rapporto di visione (miniconnettore D-sub a 15 poli, femmina) Il rapporto fra la larghezza e l’altezza dello schermo viene definito rapporto di visione. Il rapporto dei televisori di tipo convenzionale è...
Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor het kopen van dit PIONEER product. Voordat U uw Plasma Display gebruikt leest U a.u.b. eerst zorgvuldig de “Veiligheidsvoorschriften” en deze “Handleiding” zodat u weet hoe U de Plasma Display correct kan bedienen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. U kunt ze in de toekomst nog nodig hebben.
• Dek het niet af met kleden e.d., • Plaats het niet op zijn kan. • Plaats het niet ondersteboven. Wanneer U een speciale montage voorziet, zoals dicht bij een muur, in horizontale positie enz., raadpleeg dan eerst uw Pioneer dealer.
Página 45
Inhoud Veiligheidsvoorschriften ............i Kenmerken ................2 Voor u verder gaat .............. 3 Hoe u deze handleiding moet gebruiken ..........3 Controleren van de meegeleverde accessoires ........5 Benaming en functie van de onderdelen ......6 Hoofdtoestel ..................... 6 Afstandsbediening ................... 7 Aansluitingenpaneel ................
(50-inch XGA-klasse: 380 W: 20% minder dan vroegere stroomregelfunctie, indien deze is ingeschakeld, voor een 20% Pioneer modellen). Bovendien zorgt de stroomregelfunctie, indien verlaging van het stroomverbruik ten opzichte van het gebruik bij de deze is ingeschakeld, voor een 20% verlaging van het stroomverbruik normale bedrijfsconditie (MODE 1, met kleurenbalk-ingangssignaal).
Hoe u deze handleiding moet Schermafbeeldingen gebruiken De schermafbeeldingen die in deze handleiding worden getoond, zijn voor het PDP-503MXE model. De schermafbeeldingen voor de PDP-433MXE verschillen als Deze handleiding is zo opgezet dat deze de noodzakelijke volgt. handelingen volgt in de volgorde die het meest logisch...
Página 48
Voor u verder gaat Betreffende de handelingen die in deze handleiding worden beschreven De handelingen in deze handleiding worden beschreven in procedures die bestaan uit genummerde stappen. De meeste procedures hebben betrekking op de afstandsbediening, behalve wanneer een bepaalde toets of regelaar alleen op het toestel zelf aanwezig is.
Voor u verder gaat Controleren van de meegeleverde Display-standaarden (x 2) accessoires Controleer of de onderstaande accessoires zijn meegeleverd. Afstandsbediening Tussenringen (x 2) AA (R6) batterijen (x 2) Inbusbouten (x 2) Afstandsbediening-houder Reinigingsdoekje (om het scherm mee af te Gebruik deze om de nemen) afstandsbediening in op te bergen.
Benaming en functie van de onderdelen Hoofdtoestel Bedieningspaneel op het hoofdtoestel Hoofdtoestel Opmerking Wanneer er los verkrijgbare luidsprekers zijn aangesloten zal het bedieningspaneel op het hoofdtoestel niet functioneren. Hoofdtoestel MENU toets Druk hierop om het in-beeld menuscherm te openen Display-standaard of te sluiten (blz.
Benaming en functie van de onderdelen Afstandsbediening SCREEN SIZE toets Druk hierop om het schermformaat te kiezen (blz. 21). INPUT toetsen Druk hierop om de signaalbron te kiezen (blz. 19). MENU toets Druk hierop om het in-beeld menuscherm te openen of te sluiten (blz.
Tevens zijn er een audio- zijden van de sensor. ingang en luidspreker-aansluitingen, en een CONTROL IN/ OUT aansluiting voor het aansluiten van PIONEER componenten met het Î beeldmerk. Zie de bladzijdenummers tussen haakjes bij elk item voor nadere bijzonderheden betreffende de verbinding met de diverse in- en uitgangsaansluitingen.
Página 53
Benaming en functie van de onderdelen De afbeelding toont het PDP-503MXE model. AC INLET 8Ω ~16Ω SPEAKER – RS-232C INPUT1 (ON SYNC) INPUT2 (H/V SYNC) AUDIO CONTROL COMBINATION 8Ω ~16Ω OUTPUT INPUT OUTPUT SPEAKER ANALOG RGB (ANALOG RGB) – (INPUT1/2) Ô...
Gebruik een 6 mm inbussleutel om de bouten vast te draaien. Voorkant VOORZICHTIG PDP-503MXE: 798 mm Het toestel weegt meer dan 30 kg en heeft niet voldoende PDP-433MXE: 768 mm diepte om zonder steun stabiel recht overeind te kunnen staan. Achterkant Voor het uitpakken, verplaatsen en installeren van het toestel zijn minstens twee personen nodig.
Página 55
Installatie en aansluitingen Installatie met de los verkrijgbare PIONEER Wandbevestiging van het toestel sokkel of installatiebeugel Dit toestel is ontworpen met bevestigingsgaten voor ÷ U moet een vakman of de dealer waarvan u het toestel wandbevestiging enz. De bevestigingsgaten die u kunt gekocht heeft inschakelen om dit toestel te installeren of te gebruiken zijn aangegeven in de schets hieronder.
Installatie en aansluitingen Aansluiten op een personal Aansluiten van apparatuur op computer INPUT1 en INPUT2 De manier van aansluiten verschilt afhankelijk van het soort computer. Lees de handleiding van de computer De INPUT1 en INPUT2 aansluitingen worden gebruikt om zorgvuldig door voordat u begint. het plasmadisplay op een computer aan te sluiten.
Página 57
Installatie en aansluitingen Bij gebruik van INPUT1 Aansluiten van een signaalbron met een G ON SYNC analoog RGB signaal Maak G ON SYNC verbindingen voor een personal INPUT1 OUTPUT ANALOG RGB (ANALOG RGB) computer met een uitgangssignaal waarbij het synchronisatiesignaal op het groene signaal getransponeerd is.
Installatie en aansluitingen Aansluiten van een signaalbron met een Audio-aansluitingen composiet SYNC analoog RGB signaal Maak composiet SYNC verbindingen voor een personal Voordat u enige aansluiting gaat maken, moet u ervoor computer met een uitgangssignaal waarbij het verticale zorgen dat zowel de audiocomponent als het synchronisatiesignaal op het horizontale plasmadisplay is uitgeschakeld.
Wanneer u een systeemsnoer gebruikt, kunt u aangesloten gebruiken, dient u een stopcontact met een aparte aarding te PIONEER componenten met het Î merkteken op afstand gebruiken en de aarddraad daaraan te bevestigen. bedienen via de sensor op dit toestel.
Bevestig de snelklemmen, afhankelijk van de situatie, in de best geplaatste van de 4 gaten die hieronder zijn aangegeven met •. De afbeelding toont het PDP-503MXE model. Verwijderen van de snelklemmen Draai de snelklem 90° met een tang en trek hem naar buiten.
Gebruiksklaar maken van het systeem Druk op 5/∞ en kies SETTING en druk dan op SET. Gebruiksklaar maken na het MAIN MENU INPUT1 aansluiten PICTURE SCREEN SET UP OPTION I N P UT I N P UT 1 Nadat u de apparatuur op INPUT1 of INPUT2 hebt POWE R M NA GEME OF F...
Página 62
Gebruiksklaar maken van het systeem CLAMP POSITION setup Druk op SET en kies LOCKED. MAIN MENU INPUT1 Afhankelijk van het signaal is het mogelijk dat bij analoge PICTURE SCREEN SET UP OPTION I N P UT I N P UT 1 RGB signalen het beeld wit of groen lijkt.
Bediening Druk op INPUT van de afstandsbediening of het Kiezen van een signaalbron plasmadisplay om de gewenste signaalbron te kiezen. Bij meermalen indrukken van INPUT op het In dit hoofdstuk wordt de basisbediening van het plasmadisplay zal de ingestelde signaalbron als volgt plasmadisplay beschreven.
Bediening Instellen van het volume Controleren van de display- instellingen DISPLAY VOLUME +/– Druk op VOLUME van de afstandsbediening. Gebruik VOLUME + of VOLUME – om het volume van de aangesloten luidsprekers in te stellen. Druk op DISPLAY van de afstandsbediening. De ingestelde signaalbron, het schermformaat en de herhalingsfrequenties worden ongeveer 3 seconden op V O L U ME...
Deze schermformaten zijn in de eerste plaats bedoeld om het gehele beeld te tonen op [PDP-503MXE] een breedbeeldscherm en wij hopen dat u ze als zodanig zult gebruiken om uw kijkplezier te verhogen.
Página 66
3 FULL Het beeld wordt schermvullend gepresenteerd met een beeldverhouding van 16:9. 4 PARTIAL (*Alleen voor de PDP-503MXE) De PARTIAL instelling is alleen beschikbaar bij een ingangssignaal van een PC (alleen 1280 x 1024 bij 60 Hz). Het ingangssignaal wordt op het scherm weergegeven met een beeldpunt tot beeldlijn verhouding van 1:1.
Bediening Een gedeelte van het beeld Druk op 5/∞/2/3 en kies het gewenste schermgebied (AREA 1 t/m AREA 9). uitvergroten (POINT ZOOM) Druk op SET om de zoomverhouding in te stellen. U kunt een van de negen schermgebieden (AREA 1 t/m Bij meermalen indrukken van SET verandert de AREA 9) kiezen en dit dan 1,5x, 2x, 3x of 4x uitvergroten.
Bediening Automatisch uitschakelen van de Druk op5/∞ en kies het onderdeel POWER MANAGEMENT of AUTO POWER OFF. stroom [Wanneer INPUT1 gebruikt wordt] Dit plasmadisplay is voorzien van een automatische MAIN MENU INPUT1 stroombeheerfunctie (Power Management) en een PICTURE SCREEN SET UP OPTION automatische uitschakelfunctie die ervoor zorgen dat het I N P UT...
Display-instellingen PICTURE beeldinstellingen Instellen van de beeldeigenschappen Hieronder volgt een korte beschrijving van de onderdelen die via PICTURE kunnen worden ingesteld. Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt. CONTRAST ············· Stel het contrast in overeenkomstig MAIN MENU INPUT1 de verlichting in de omgeving zodat PICTURE SCREEN SET UP...
Display-instellingen Instellen van de beeldpositie en de klokfrequentie (automatische instelling) Druk op AUTO SET UP van het plasmadisplay of de afstandsbediening om de beeldpositie en de klokfrequentie op de optimale waarden in te stellen. Opmerking De automatische instelling moet voor elke ingangsaansluiting (INPUT1 en INPUT2) en elk ingangssignaal apart worden uitgevoerd.
Display-instellingen Druk op SET. Handmatige instelling van de Bij indrukken van SET wordt de gemaakte instelling in beeldpositie en de klokfrequentie het geheugen vastgelegd en keert u terug naar het scherm van stap 3. Wanneer u klaar bent, drukt u op MENU om het Druk op MENU zodat het menuscherm verschijnt.
Overige functies Druk op 2/3/5/∞, kies de eerste letter (in dit Wijzigen van de schermaanduidingen voorbeeld “C”) en druk dan op SET om uw keuze (INPUT LABEL) te bevestigen (herhaal deze aanwijzingen om maximaal acht tekens in te voeren). Indien gewenst, kunt u de schermaanduidingen wijzigen MAIN MENU INPUT1 die bij de verschillende ingangssignalen worden...
Overige functies Stroomregelfunctie Automatische signaalbronselectie (AUTO FUNCTION) De stroomregelfunctie zorgt ervoor dat de helderheid van het scherm wordt verlaagd, om zo een lager stroomverbruik en minder slijtage van het plasmadisplay Het plasmadisplay is voorzien van een optionele AUTO te verkrijgen. FUNCTION voorziening.
Overige functies Druk op 2/3 en kies OPTION. Druk op SET en kies INPUT1. De fabrieksinstelling is OFF. MAIN MENU INPUT1 Bij meermalen indrukken van SET verandert de PICTURE SCREEN SET UP OPTION instelling als volgt: POWE R S T A A RD A U T O OF F...
Ventilatie-openingen schakelen. Als het probleem niet verholpen is, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en contact opnemen met een Pioneer servicecentrum of uw dealer. Ventilatie- Ventilatie- Ventilatie-openingen openingen openingen De afbeelding toont het PDP-503MXE model.
Página 76
Aanvullende informatie Algemene problemen Probleem Mogelijke oplossing ÷ Geen stroom ÷ Is het netsnoer goed aangesloten? (blz. 15) ÷ Is de MAIN POWER hoofdschakelaar ingeschakeld? (blz. 9) ÷ Externe invloeden zoals bliksem, statische elektriciteit enz. kunnen leiden tot onjuist functioneren ÷...
Página 77
Aanvullende informatie Alhoewel dit toestel is ontworpen en gebouwd met Over de beschermingsfunctie van technologie die de hoogste precisie vereist, vragen we het plasmascherm uw begrip voor het feit dat er mogelijk een aantal De helderheid van dit display zal enigszins achteruit gaan beeldpunten op het scherm niet naar behoren wanneer continu hetzelfde beeld, zoals een foto of functioneren.
Aanvullende informatie Supplement 2 Uitleg van gebruikte termen Signaaltoewijzing voor de INPUT1 (mini D-sub 15 pins stekkeraansluiting) Beeldverhouding De verhouding tussen de breedte en de hoogte van een TV- scherm wordt de beeldverhouding genoemd. De beeldverhouding van een normale TV is 4:3 en die van breedbeeld of high-definition TV's is 16:9.
Página 83
Solicite siempre a un especialista en instalaciones o a su distribuidor que realice la instalación y configuración del producto. PIONEER no se hace responsable de los daños causados por una instalación o montaje incorrectos, por la manipulación indebida, modificaciones ni desastres naturales.
Precauciones de seguridad En las etiquetas que van fijadas al aparato figuran los símbolos siguientes, que alertan a los operadores y al personal de servicio de este equipo ante cualquier situación potencialmente peligrosa. ADVERTENCIA Este símbolo se refiere a un peligro o actuación ATENCIÓN: AL INSTALAR ESTE EQUIPO, ASEGÚRESE insegura que puede causar graves lesiones...
Página 85
Índice Precauciones de seguridad .............. i Características .................. 2 Antes de proseguir ................3 Cómo utilizar este manual ..................3 Comprobación de los accesorios suministrados ........... 5 Nombres de las partes y sus funciones ......... 6 Unidad principal ......................6 Mando a distancia .....................
RGB digitales de computadora que adquirió esta unidad.) (conformando las normas DVI). 1 Soporte de sobremesa: Soporte para la pantalla PDP-503MXE / 5 Cubierta de cables: Cubierta exclusiva para esconder con detalle PDP-433MXE moderno las conexiones de cables traseras.
H E N H A N C E E N H A N C E R S E T SELECT ENTER EXIT MENU Tenga presente que el contenido visualizado en realidad es el mismo en el modelo PDP-503MXE que en el PDP- 433MXE.
Antes de proseguir Acerca de las operaciones de este manual Las operaciones de este manual están configuradas mediante procedimientos numerados paso a paso. La mayoría de los procedimientos han sido escritos tomando como base la unidad del mando a distancia, a menos que el botón o el control sólo se encuentre en la unidad principal.
Antes de proseguir Comprobación de los accesorios 2 soportes de pantalla suministrados Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios siguientes. Mando a distancia 2 arandelas 2 pilas AA (R6) 2 pernos de cabeza hueca hexagonal Soporte del mando a distancia Paño de limpieza (para limpiar el panel delantero) Utilícelo para poner el mando a distancia.
Nombres de las partes y sus funciones Unidad principal Panel de operaciones de la unidad principal Unidad principal Nota Cuando se hayan conectado los altavoces opcionales, el panel de operaciones de la unidad principal no funcionará. Unidad principal Botón MENU Púlselo para abrir y cerrar el menú...
Nombres de las partes y sus funciones Mando a distancia Botón SCREEN SIZE Púlselo para seleccionar el área de pantalla (página 21). Botones INPUT Utilícelos para seleccionar la entrada (página 19). Botón MENU Púlselo para abrir y cerrar el menú en pantalla (páginas 17 a 30). Botones ADJUST (5/∞/3/2) Utilícelos para navegar por las pantallas de menús y para realizar diversos ajustes en la unidad.
CONTROL IN/OUT para la conexión y dentro de un ángulo de 30° de cada lado del sensor. de componentes PIONEER provistos de la marca Î. Para encontrar más detalles sobre las conexiones, consulte las páginas anotadas entre paréntesis para cada elemento.
Página 93
Nombres de las partes y sus funciones La ilustración muestra el modelo PDP-503MXE. AC INLET 8Ω ~16Ω SPEAKER – CONTROL COMBINATION RS-232C INPUT1 (ON SYNC) INPUT2 (H/V SYNC) AUDIO 8Ω ~16Ω OUTPUT INPUT OUTPUT SPEAKER ANALOG RGB (ANALOG RGB) –...
Utilice una llave hexagonal de 6 mm para enroscarlos. Delante PDP-503MXE: 798 mm PRECAUCIÓN PDP-433MXE: 768 mm Esta pantalla pesa por lo menos 30 kg y tiene poca profundidad Detrás desde la parte frontal a la posterior, por que resulta muy inestable cuando se apoya en un borde.
Página 95
÷ Puesto que esta unidad está hecha con cristal, ÷ Siempre que sea posible, realice la instalación utilizando piezas asegúrese de instalarla en una superficie que sea plana y accesorios fabricados por PIONEER. PIONEER no se hará y nivelada. responsable de los accidentes o daños causados por la utilización de piezas y accesorios fabricados por otras...
Instalación y conexiones Conexión a una computadora Conexión a INPUT1 e INPUT2 personal El método de conexión es distinto dependiendo del tipo Las tomas INPUT1 e INPUT2 se utilizan para conectar la de computadora. Antes de efectuar la conexión, lea con pantalla a una computadora.
Página 97
Instalación y conexiones Para la conexión a INPUT1 Conexiones de la fuente RGB analógica G ON SYNC INPUT1 Efectúe las conexiones de G ON SYNC para una OUTPUT ANALOG RGB (ANALOG RGB) computadora personal con salida que tenga la señal de sincronización puesta encima de la señal del verde.
Instalación y conexiones Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC Conexiones de audio compuesta Efectúe las conexiones SYNC compuesta para una Antes de hacer conexiones, asegúrese de comprobar que computadora personal con salida que tenga la señal de la alimentación del componente de audio y la sincronización vertical puesta encima de la señal de alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
(Según CCE 13) control, la operación del mando a distancia de los Conector ............. 10 A, 250 V componentes PIONEER conectados que tengan la marca (Según EN60320 Hoja C13) Î se realiza a través del sensor del mando a distancia de Clavija .......
Dependiendo de la situación, conecte las abrazaderas rápidas utilizando los 4 orificios marcados con • en la ilustración de abajo. La ilustración muestra el modelo PDP-503MXE. Para extraer las abrazaderas rápidas Utilizando alicates, gire las abrazaderas 90° y tire de ellas hacia fuera.
Preparación del sistema Preparación después de la conexión Pulse 5/∞ para seleccionar SETTING, y luego pulse SET. Después de haber conectado los componentes a INPUT1 o MAIN MENU INPUT1 INPUT2, será necesario hacer la configuración en la pantalla. PICTURE SCREEN SET UP OPTION Siga el procedimiento descrito a continuación y haga los...
Preparación del sistema Preparación de CLAMP POSITION Pulse SET para seleccionar LOCKED. MAIN MENU INPUT1 Dependiendo de la señal, las señales RGB analógicas PICTURE SCREEN SET UP OPTION pueden hacer que la imagen de la pantalla aparezca con I N P UT I N P UT 1 OF F un aspecto blancuzco o verdoso.
Operaciones Pulse INPUT del mando a distancia o de la pantalla Selección de una fuente de entrada para seleccionar la entrada. La entrada cambiará cada vez que se pulsa INPUT en la pantalla de la forma siguiente: Esta sección explica el funcionamiento básico de esta 3 INPUT1 pantalla.
Operaciones Para ajustar el volumen Para confirmar los ajustes visualizados DISPLAY VOLUME +/– Pulse VOLUME en el mando a distancia. Emplee VOLUME + o VOLUME – para ajustar el nivel del volumen de los altavoces conectados. Pulse DISPLAY en el mando a distancia. La entrada actualmente seleccionada, el área de pantalla y las frecuencias de actualización se visualizarán durante V O L U ME...
El tamaño de la imagen visualizada en la pantalla y el margen en el que se muestra la imagen puede ajustarse a 640 puntos uno de los cuatro modos del modelo PDP-503MXE y a uno de los tres modos del modelo PDP-433MXE. 1.280 puntos Pulse SCREEN SIZE para seleccionar el área.
La imagen se presenta con una relación de aspecto de pantalla ancha de 16:9 y llena toda la pantalla. 4 PARTIAL (* Compatible sólo con el modelo PDP-503MXE) El ajuste PARTIAL está sólo disponible cuando la entrada es de una computadora personal (sólo 1.280 x 1.024/60 Hz).
Operaciones Pulse 5/∞/2/3, como sea necesario, para Ampliación parcial de la imagen seleccionar el área de pantalla deseada (AREA 1 a (POINT ZOOM) AREA 9). Pulse SET para seleccionar la proporción de zoom. Esta pantalla permite seleccionar cualquiera de las nueve Al presionar repetidamente SET, la proporción de áreas de pantalla (AREA 1 a AREA 9) y ampliarla a 1,5x, zoom cambia en el orden siguiente:...
Operaciones Desconexión automática de la Pulse 5/∞ para seleccionar el modo POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF. alimentación [Cuando se emplea INPUT1] Esta pantalla está provista de funciones de gestión MAIN MENU INPUT1 automática de la alimentación y de desconexión PICTURE SCREEN SET UP...
Ajustes del panel de visualización Ajuste de la calidad de la imagen Elementos de ajuste del modo PICTURE A continuación se dan breves descripciones de las opciones que pueden ajustarse en el modo PICTURE. Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús. CONTRAST ·············...
Ajustes del panel de visualización Ajuste de la posición de la imagen y del reloj (ajuste automático) Al pulsar AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a distancia, la posición de la pantalla y el reloj se ajustarán a los valores óptimos.
Ajustes del panel de visualización Ajuste manual de la posición de la Pulse SET. Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la pantalla y del reloj pantalla retorna a la visualización del paso 3. Cuando haya terminado el ajuste, pulse MENU para salir de la pantalla de menús.
Otras operaciones Reescritura de la visualización de Pulse 2/3/5/∞ para seleccionar el primer carácter (en este caso, “C”), y pulse luego SET para entrada (INPUT LABEL) confirmarlo (repita este paso para introducir hasta el octavo carácter de la palabra deseada.) Esta función permite reescribir el contenido de la pantalla MAIN MENU INPUT1...
Otras operaciones Función de control de la Función automática alimentación (AUTO FUNCTION) La función de control de la alimentación permite suprimir el brillo de la pantalla para reducir el consumo de energía Esta pantalla está provista de un selector AUTO y el deterioro de la pantalla.
Otras operaciones Pulse 2/3 para seleccionar OPTION. Pulse SET para seleccionar INPUT1. El ajuste predeterminado en fábrica es OFF. MAIN MENU INPUT1 Cada vez que pulse SET, la función del selector PICTURE SCREEN SET UP OPTION cambiará en el orden siguiente: POWE R S T A A RD...
Rejillas Rejillas persiste, desenchufe la clavija del cable de alimentación de la ventila- ventila- toma de corriente y consulte a ción ción un centro de servicio Pioneer o a su distribuidor. Rejillas de ventilación La ilustración muestra el modelo PDP-503MXE.
Información adicional Problemas generales Problema Posible solución ÷ No se conecta la ÷ ¿Está desenchufado el cable de la alimentación? (página 15) ÷ ¿Se ha conectado el interruptor MAIN POWER? (página 9) alimentación ÷ La unidad no funciona. ÷ Las influencias externas, tales como tormentas, electricidad estática, etc., pueden causar un funcionamiento inadecuado.
Información adicional Esta unidad incorpora un diseño tecnológico de alta Acerca de la función de protección precisión, pero es posible que se produzcan del panel de plasma interrupciones de píxeles muy pequeñas o ligeros fallos en la emisión de luz. El brillo de esta pantalla se deteriora ligeramente cuando Nota se visualiza continuamente una imagen con poco...
Información adicional Especificaciones Salida Mini D-sub de 15 contactos (conector hembra) 75 Ω/con memoria intermedia “buffer” Generalidades (PDP-503MXE) Panel emisor de luz ......... Panel de pantalla INPUT2 de plasma de 50 pulgadas Entrada 5 tomas BNC Número de píxeles .......... 1.280 x 768 Señal RGB (compatible con G ON SYNC)
Información adicional Suplemento 1 -1/2: PDP-503MXE Tabla de compatibilidad con señal de PC (INPUT1, INPUT2) : No está disponible. Frecuencia de actualización Área de pantalla (puntos por líneas) Resolución Observaciones (puntos x Vertical Horizontal DOT BY DOT FULL PARTIAL líneas)
Información adicional Suplemento 1 -2/2: PDP-433MXE Tabla de compatibilidad con señal de PC (INPUT1, INPUT2) : No está disponible. Frecuencia de actualización Área de pantalla (puntos por líneas) Resolución Observaciones (puntos x Vertical Horizontal DOT BY DOT FULL líneas) 56,4 Hz 24,8 kHz NEC PC-9800 640x400...
Información adicional Suplemento 2 Explicación de términos Asignación de señales de INPUT1 (conector hembra Mini D-sub de 15 contactos) Relación de aspecto La relación entre la anchura y la altura de la pantalla del televisor recibe el nombre de relación de aspecto. La relación de aspecto de los televisores estándar es de 4:3 y la de los televisores de pantalla ancha es de 16:9.