Descargar Imprimir esta página

Moeller Z-FW-LP Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

Attention!
F
En cas de coupure de la tension d'alimentation,
dernier état et reprend celui-ci après le reour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner le
Z-FW...
PLSM
et/ou le PFIM/PFGM
Z-FW... ne commute pas imm
édiatement après un ordre.
Commutation à distance avec Z-FW-MO possible dans toutes les positions sauf
en OFF.
Le levier d'arr
êt
en position
empêche les commutations intempestives
Bien mettre en é
vidence la plaque d'avertissement sur le
Le dé
clenchement libre d'un
PFIM/PFGM
de la tension du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la
protection des personnes.
Le circuit d'alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection
contre les surtensions de la classe C.
I
Attenzione
Con l'interruzione della tensione di alimentazione il
l'ultimo stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della
Non azionare mai il
Z-FW...
senza PLSM
Z-FW... non commuta immediatamente dopo un comando.
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio
, nella posizione
Apporre targhetta monitrice sul
Z-FW...
Lo sgancio di un PFIM causa un breve tempo di reinserzione della tensione di
rete in presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle
persone.
Nell'impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la
sovratensione della classe C.
Hinweise
D
An Z-FW-LP zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann die
Funktionswahl-schalter auf AUTOM5x bzw. ON stellen.
Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft
erreicht.
Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben
und die blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
Notes
GB
First connect Z-FW-LP to the power supply and then set the function
selector switch to AUTOM5x bzw. ON.
The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is
switched on. During this time no switching commands are received and the
flashing green LED indicates charging.
Remarques
F
D'abord appliquer la tension d'alimentation sur le Z-FW-LP et ensuite régler
les sélecteurs de fonctions sur AUTOM5x ou ON. L'appareil est
opérationnel environ 40 sec. après mise sous tension. Pendant ce temps,
les ordres de commutation ne sont pas reçus et la DEL verte clignotante
signale le chargement.
Informazioni
I
Sul Z-FW-LP prima applicare tensione di alimentazione e poi impostare il
selettore di funzione su AUTOM5x bzw. ON.
Circa 40 s dopo l'inserzione della tensione viene raggiunta la totale
funzionalità. In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun
comando e il LED verde lampeggiante indica l'operazione di carico.
Obsevaciones
E
En primer lugar aplicar a Z-FW-LP tensión de alimentación, y a
continuación, ajustar el selector de funciones a AUTOM5x bzw. ON. La
disponibilidad de servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión
de la tensión. Durante este tiempo no se puede recibir ninguana orden de
conmutación.
El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Poznámka
CZ
Nejd íve p ipojte napájení k Z-FW-LP a pak nastavte voli funkce do
polohy AUTOM 5x resp.ON.
P ístroj je p ipraven k provozu asi 40 sec po p ipojení napájení. B hem
této doby bliká zelená LED dioda a nejsou p ijímány žádné vstupní
ovládací impulzy.
Z-FW...
m
émorise le
sans l'avoir mont
é sur le
Z-FW...
autorise un tr
ès bref réenclenchement
Z-FW...
memorizza
o PFIM
impedisce manovre accidentali.
E
¡
Advertencia!
En caso de corte de la tensi n de alimentaci
ú
ltimo estado y lo recupera al restablecerse la tensi
Z-FW...
no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
PLSM
o PFIM
.
Z-FW... no conmuta inmediatamente despu
La maniobra controlada a distancia es posble en todos los modos de
funcionamiento excepto en APERTURA.
.
La palanca de enclavamiento
cierre/apertura intempestivas.
Montar la placa de aviso junto al
El disparo libre de un PFIM permite una reconexi
red en caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las
medidas de seguridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener "aguas arriba" una protección
contra las sobretensiones de la clase C.
Pozor!
CZ
V pípad perušení napájecího naptí dojde k zapamatování stavu a jeho
obnovení po pipojení napájení.
Nikdy nezapínejte Z-FW... bez ovládaného pístroje.
Dálkové ovládání je možné ve všech režimech krom polohy OFF (vypnuto).
Páka pro blokování funkce mechanicky zamezuje funkci.
Umístte výstražný štítek na viditelném míst na Z-FW...
Po elektrickém vybavení proudového chránie je opt pipojen k napájecímu
naptí. Toto musí být zohlednno
pi ochran zdraví osob ped úrazem el. Proudem.
V napájecím obvodu musí být pedazený svodi peptí tídy C.
Z-FW... Nereaguje okamžit na ovládací impulsy.
Eingangssignale / Input signals / Signaux d'entrée/Segnali d'engresso /
Señales de entrada / Vstupní impulzy
Mindest-Impulsdauer
Wiedereinschaltzeiten
Schaltverzugszeit ab Befehl
Betriebsbereitschalft für Schaltvorgänge 40 s nach Einschaltung
Minimum pulse duration
Resetting times
Switching delay time after command
Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
Durée d'impulsions min.
Temps de réenclenchement
Durée max. d'actionnement
Appareil opérationnel
Minima durata dell'impulso
Tempi di reinserzione
Ritardo di commutazione dopo
l comando
Pronto per il funzionamento per
operazioni di manovra
Duración mínima de impulso
Tiempos de rexonexión
Tiempo de retardo después de la
orden de mando
Disponibilidad de servicio para
recibir órdenes de mando.
Minimální délka impulsu
Intervaly resetování
Spínací zpoždní po ovl. impulsu
Pipravenost zaízení pro píjem
ovládacích impuls
ó
ón,
Z-FW...
memoriza el
ón.
és de recibir una orden.
impide en la posici
ón
maniobras de
Z-FW...
de modo que sea visible.
ón muy breve de la tensión de
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
Betriebsspannung
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
supply voltage
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s après mise sous tension
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s dopo la messa in tensione
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s tras conectarse la tensión
de empleo
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s po pipojení napájení
3/8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Z-fw-lpdZ-fw-moZ-fw-lp/moZ-fw-lpd/mo