USO DE LA MÁQUINA ..................... 27 USO INCONFORME A LO PREVISTO ..............27 ESTRUCTURA Y EQUIPAMIENTO DE LA DESPEDREGADORA - STONEBEAR 2.60 ....................27 COMPONENTES PRINCIPALES ..............27 ESTRUCTURA DE ELEMENTOS OPERATIVOS ........28 INSTRUCCIONES DE CARGA Y DESCARGA ............29 MONTAJE DE LA MÁQUINA DESPUÉS DE LA DESCARGA ........
Página 3
MANEJO I USO DE LA MÁQUINA EN EL CAMPO ..........39 VELOCIDAD DE MARCHA Y DE ROTACIONES ............. 40 PROFUNDIDAD DE LABOR ..................40 SELECCIÓN DEL TAMAÑO DE LA CRIBA ............. 42 ¿CUANDO RECOGER PIEDRAS? ................43 OTRAS INDICACIONES CONCERNIENTES A LA MARCHA ........44 PROCEDIMIENTO CON LAS PIEDRAS GRANDES ..........
Página 4
Datos de contacto del fabricante: Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 4180 Sorø Dania Tel.: +45 33 68 35 00 http://www.kongskilde.com/ mail@kongskilde.com Kongskilde Polska Sp. z o.o. 99-300 Kutno ul. Metalowa 15 Tel. +48 24 355 96 15 mail@kpl.kongskilde.com DESPEDREGADORA StoneBear KK PL...
útil de la máquina. Si el manual de instrucciones está dañado, destruido o perdido se le ruega al cliente contactar al representante de Kongskilde para recibir una copia del manual o se puede descargar una copia actual de la página web en la dirección siguiente http:// www.kongskilde.com/...
Type: Tipo: Serial: No de la serie: Año: Year: Made for Kongskilde Industries A/S DK4180 Fabricado para Kongskilde Industries A/S DK4180 Fig. 1: Identificación: Localización de la placa de identificación Serial plate location Fig. 2: Localización de la placa de identificación...
Página 7
1. INFORMACIONES GENERALES Introduzca los datos de identificación de la máquina abajo: Tipo: ___________________________ Denominación y modelo de la máquina No de la serie: ___________________ No de la serie: Año: ___________________________ Año de producción En caso de alguna pregunta sobre la unidad Stonebear y al pedir los repuestos debe comunicar esos datos de identificación arriba mencionados.
Página 8
Fig. 3 Términos concernientes a los puntos de mira Para obtener cualquier tipo de información sobre reglas de uso y para realizar pedidos de repuestos debe dirigirse siempre a su distribuidor de confianza o, directamente, contactar con la sociedad KONGSKILDE POLSKA. sociedad KONGSKILDE...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES En este manual de uso y en las etiquetas de advertencia, las instrucciones específicas ponen de relieve posibles peligros utilizando tres términos de advertencia: • PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Página 10
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No se puede ajustar la máquina, hacerle mantenimiento o realizar otros procedimientos si la máquina o cualquier parte de ésta está apoyada correctamente. Todo el mantenimiento debe llevarse a cabo sobre una superficie dura y nivelada para que la máquina no pueda inclinarse o moverse.
Página 11
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en operación es de 20 m. • Durante el trabajo el operador tiene que permanecer en la cabina del tractor. El nivel de ruido definido como el nivel de presión acústica corregido con característica (A) es de 70,3 ±...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en comparación con el peso de la máquina especificado por el fabricante y puede ser contrario a las normas del uso de la máquina en la vía pública. • Debe tenerse a mano un botiquín de primeros auxilios y saber usarlo. •...
Página 13
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El adhesivo no 302030099 – “No se pare cerca de la puerta abierta, salvo que esté puesta la cerradura de seguridad” Existe el peligro de aplastamiento de la persona que • se encuentre en la zona de los elementos levantados de la unidad de trabajo.
Página 14
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El adhesivo no 302030095 – “Nunca incline el remolque en un terreno de suelo blando o en una pendiente” Existe el peligro de aplastamiento del cuerpo o de sus • extremidades, si la máquina se vuelca después de inclinarse.
Página 15
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El adhesivo no 500008867 - "No abrir o quitar las protecciones de seguridad mientras la máquina está en marcha" El peligro de aplastamiento del cuerpo o que sea atrapado • por las partes móviles puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
Página 16
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El adhesivo no 302030100 - "La presión de los neumáticos requerida" El adhesivo no 302030101 - "La presión de los neumáticos requerida" El adhesivo no 200083979 – “Mantenga las manos alejadas” Está prohibido poner las manos en la zona de peligro •...
Página 17
Fig. 5 al lado izquierdo de la máquina. Si cualquiera de las ubicaciones de los símbolos de advertencia no son claras, por favor, póngase en contacto con la empresa KONGSKILDE Polska o con cualquier distribuidor autorizado.
DESCRIPCIÓN DE LOS RIESGOS RESIDUALES ASOCIADOS A LA MÁQUINA El riesgo residual es la consecuencia del comportamiento incorrecto o inadecuado de la persona que opera la máquina StoneBear 2.60. El mayor riesgo existe durante las operaciones abajo mencionadas: • la máquina es usada por un menor o por una persona sin conocimientos del manual de instrucciones o desprovisto de carnet de conducir para tractor, sin experiencia, y/o en malas condiciones físicas o psicofísicas de salud,...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • la máquina es usada por una persona en malas condiciones físicas o psicofísicas de salud o bajo efecto del alcohol o drogas, • no se mantienen las debidas precauciones al conducir o al trabajar, • se transporta gente sobre la unidad de trabajo, •...
Página 20
En caso de duda, póngase en contacto con el departamento de servicio de la empresa KONGSKILDE. • El usuario tiene que disponer de los siguientes medios de protección personal: calzado de protección para el trabajo en condiciones duras...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENGANCHE Y DESENGANCHE DE LA MÁQUINA ¡AVISO! Si quiere realizar el enganche de la unidad Stonebear 2.60 al tractor detenga primero el tractor, quite la llave de contacto y asegure el tractor para evitar desplazamientos accidentales.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La máquina Stonebear puede estar acoplada al tractor de cuatro formas diferentes: El aro de brida de tracción para la barra de enganche con un diámetro de 40 mm. El aro de brida de tracción para la barra de enganche con un diámetro de 50 mm.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡La unidad Stonebear puede desplazarse sólo en la velocidad de rotación de 540 rpm! ¡La velocidad del eje de toma de fuerza no debe superar los 350 rpm! • ¡No utilice el adaptador de la toma de fuerza del tractor para eliminar la falta de correspondencia entre la velocidad del eje y obtener una velocidad muy alta! •...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de conectar la máquina al sistema hidráulico: • Verificar si el aceite usado en los componentes hidráulicos del tractor y de la unidad es el mismo. • Recuerde que la presión de trabajo máxima admisible de aceite en el sistema es de 200 bar.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD se caiga el tractor. • En el caso de cualquier incoherencia en el trabajo de la máquina, asegúrese siempre de que todos los componentes necesarios estén conectados correctamente de acuerdo con las condiciones establecidas en el presente manual de instrucciones. •...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tenga cuidado – existe el peligro de resbalarse, Cuando elimine los cuellos de botella en los que tenga que pasar por debajo de la máquina, tenga cuidado y siempre asegúrese de que la máquina haya sido protegida contra alguna caída automática.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Mientras conduzca la unidad en vías públicas, vías férreas y otras superficies, nunca exceda la anchura de la unidad de transporte, tal como se define en las normas pertinentes. Si se supera el ancho de transporte máximo permitido, a continuación, en circunstancias especiales, las autoridades pueden otorgar un permiso especial para el transporte de un vehículo de grandes dimensiones.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cambie las mangueras hidráulicas. • Las conexiones hidráulicas dañadas deben ser necesariamente reemplazadas. • Al reemplazar cualquier pieza de trabajo con bordes de corte afilados utilice siempre herramientas adecuadas y efectúe la operación con guantes de protección. •...
Página 29
• En el chasis de la unidad hay agujeros para el transporte con una carretilla elevadora, marcadas con etiquetas de seguridad. En caso de dudas, póngase en contacto con la empresa KONGSKILDE POLSKA o cualquier distribuidor autorizado. • El método correcto de elevación de la unidad se muestra en Fig. 8.
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESPEDREGADORA Unidad SB 2.60 StoneBear 2.60 Ancho de trabajo [cm] Profundidad de labor [cm] 0 - 7 Rendimiento horario en [ha / hora] 0,8 - 3 superficie Rendimiento en masa [t/min.] Hasta 1,3 Velocidad de trabajo...
MANEJO DE LA MÁQUINA Uso de la máquina • La despedregadora Stonebear 2.60 es una máquina equipada con un sistema especial para recoger piedras del suelo en las granjas, jardines y huertos. • Además de aplicaciones agrícolas en la preparación de tierras de cultivo se puede usar en la construcción y obras de carretera.
Los rastrillos hileradores se pliegan mediante los cilindros hidráulicos (P). ESTRUCTURA DE ELEMENTOS OPERATIVOS La máquina despedregadora StoneBear 2.60 está equipada en varios elementos operativos. Fig. 10 presenta la vista de debajo de la máquina mientras que Fig. 11 presenta la vista del rotor.
Fig. 11 Corte del rotor INSTRUCCIONES DE CARGA Y DESCARGA La despedregadora StoneBear 2.60 es una máquina que puede ser transportada en diferentes medios de transporte, desde un camión con una plataforma plana, camiones ordinarios hasta contenedores. En caso de dudas concernientes a cómo montar la máquina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o Kongskilde Polska.
Asegúrese de que las tuercas de las ruedas estén bien apretadas. 3. La máquina ha pasado las pruebas en la fábrica y pre - ajustada por Kongskilde para aplicaciones típicas - todos los ajustes relacionados con las condiciones atípicas deben ser realizados por el mismo operador con el fin de lograr resultados óptimos después...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! Todas las tuercas, los tornillos, las cadenas y las correas deben comprobarse después de 1-2 horas de trabajo para verificar la tensión y apretar/tender a un valor compatible con la especificación después de 5 horas de trabajo. Verificar especialmente: •...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Diámetro en mm Dureza 8,8 10,9 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 16 mm 20 mm 24 mm 1170 30 mm 1630 2320 ESQUEMA HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! conectar o desconectar cualquier conexión hidráulica detenga el suministro de aceite y elimine la presión del sistema, sea en el tractor como en la unidad de trabajo.
Página 37
4. MANEJO DE LA MÁQUINA direccional está conectada con el cilindro del control de profundidad en la barra de enganche articulada (B & D), como se muestra en la Fig.13. Se utilizaron dos tamaños de mangueras; DN06 fino y DN10 grueso. A.
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 12 Válvulas de cilindros de tolva ¡ADVERTENCIA! Durante el accionamiento de válvulas de cilindros de la tolva siempre se debe comprobar todos los cilindros, las válvulas de la izquierda y de la derecha se deben accionar conjuntamente. La falta apertura completa válvulas...
¡AVISO! ¡No colocarse entre el tractor y la máquina despedregadora StoneBear 2.60 durante el enganche de la StoneBear - hay riesgo de accidente! ¡AVISO! Asegúrese de que nadie se encuentre en el área de trabajo de la unidad.
Página 40
Conecte las luces de la unidad de trabajo y compruebe su funcionamiento; » si se detecta algún problema, repárelo o póngase en contacto con el departamento de servicio Kongskilde. Asegúrese de que durante la operación no se dañarán ningunas »...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA se describen en la sección „Conexión de la toma de fuerza” Recuerde bajar la placa de soporte del eje antes de empezar el trabajo. » Asegúrese de que todos los dispositivos estén en buen estado y funcionen »...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 16 Seguro/bloqueo del rastrillo hilerador ¡AVISO! Si los ejes de la toma de poder de los rastrillos hileradores son desconectados, antes de plegar los rastrillos hileradores, asegúrese de que estén configurados correctamente. instalan adecuadamente, existe el riesgo de dañar el eje. CORREA DE TRANSMISIÓN ¡AVISO! No quite las protecciones durante el trabajo.
4. MANEJO DE LA MÁQUINA e irregulares de la carga. Para reducir su impacto, todo el sistema de transmisión de la unidad Stonebear es accionado por correas trapezoidales, lo que reduce también los incrementos de carga en el eje de toma de potencia del tractor. En las situaciones posibles de sobrecarga, se desliza la correa y reduce el estrés/la tensión a lo largo del sistema de toma de fuerza.
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Sólo cuando las correas se deslizan constantemente y se cumplen estas condiciones se puede ajustar la tensión de la correa de acuerdo con las instrucciones presentadas abajo. AJUSTE DE CORREAS TRAPEZOIDALES DEL RASTRILLO AHILERADO En caso necesario, la tensión de la correa trapezoidal del rastrillo hilerador se puede configurar de la siguiente manera: •...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 18 Sistema de transmisión del rastrillo hilerador REGULACIÓN DE CORREAS TRAPEZOIDALES DEL ROTOR DE ALIMENTACIÓN La tensión de la correa trapezoidal se ajusta moviendo los brazos de tensión de la siguiente manera: • Despliegue la máquina sobre un suelo firme y seguro, no conecte la toma de fuerza; •...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA MANEJO Y USO DE LA MÁQUINA EN EL CAMPO ¡AVISO! Está prohibido hacer macha atrás con la máquina cuando ésta se baja al suelo. En caso contrario existe el riesgo de daños a la unidad. ¡AVISO! Cuando se trabaja en el campo con las alas extendidas y la barra de enganche articulada levantada/en posición alta, asegúrese de que las ruedas de soporte del rastrillo hilerador u otros elementos no tengan...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA de 300-350 rpm. Por lo tanto, la velocidad de rotación del motor está, en función de tractor, entre 1000 y 1400 rpm. El exceso de velocidad por lo general significa que los rastrillos hileradores están empezando a rechazar las piedras hacia atrás, porque Stonebear pasa sobre ellos.
Página 48
4. MANEJO DE LA MÁQUINA La profundidad de labor de la unidad Stonebear se puede ajustar entre 0 - 13 cm. El factor estructural que limita la profundidad de labor de la unidad Stonebear es la longitud de las púas del rastrillo hilerador. Sin embargo, la profundidad de labor máxima solamente se puede utilizar en las circunstancias determinadas.
Página 49
4. MANEJO DE LA MÁQUINA la profundidad de labor deseada, y cada vez que la máquina se baja, lo hace a la misma profundidad. El sistema es operado por la válvula limitante (a), el ajuste de la unidad que se debe hacer de la siguiente manera: •...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 23 Ajuste de la rueda del rastrillo hilerador Teniendo en cuenta las condiciones, la profundidad de labor excesiva significa que la unidad Stonebear no será capaz de mover lo suficientemente rápido las piedras y la tierra hasta el centro de la máquina, y en lugar de esta operación las empujará...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 24 Ubicación de la criba ¿CUANDO RECOGER PIEDRAS? Las piedras se recogen normalmente de las tierras de cultivo justo antes la siembra. En este caso, el campo tiene que estar seco y escarificado antes de usar la Stonebear. Esto reducirá el grado de compactación de la tierra por la máquina Stonebear y la recolección de las piedras será...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA En la práctica, antes de recoger las piedras, debe llevarse a cabo al menos una escarificación del suelo. No se recomienda pasar inmediatamente con la máquina sobre la tierra arada. La escarificación de la tierra antes de la recolección de piedras puede aflojar piedras en la capa de siembra, nivela el suelo y acelera su secado.
4. MANEJO DE LA MÁQUINA PROCEDIMIENTO CON LAS PIEDRAS GRANDES A pesar de que el rotor de alimentación es capaz de hacer frente a las piedras de unos 50 cm, se recomienda que las piedras más grandes tengan un tamaño de 35 - 40 cm. Esto es así...
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 27 Golpeado en las piedras desde arriba, cuando delante de la criba hay demasiado piedras. ELIMINACIÓN DEL BLOQUEO DE LA CRIBA Hay dos tipos de congestión de piedras entre el rotor y la criba. El primero es un bloqueo o atasco de piedra entre dos barras de la criba (Fig.
Página 55
4. MANEJO DE LA MÁQUINA El bloqueo de la piedra entre las barras de la criba por lo general ocurre durante la recolección de piedras de alrededor de 3,5 - 4,0 cm y de una forma aplanada (Fig. 28). Normalmente, este tipo de bloqueo no interrumpe la recolección, pero reduce su eficacia. También causa un desgaste excesivo de los brazos vibra y de las correas trapezoidales.
4. MANEJO DE LA MÁQUINA LLENADO Y VACIADO DE LA TOLVA ¡AVISO! Si el sonido de la máquina trabajando cambia, asegúrese de que al tolva no esté llena, y asegúrese de que las barras de criba y las púas o los brazos vibra no estén doblados. ¡ADVERTENCIA! Durante el accionamiento de válvulas de cilindros de la tolva siempre se debe comprobar ambos cilindros, las válvulas de la izquierda y de la derecha se deben accionar conjuntamente.
4. MANEJO DE LA MÁQUINA Fig. 31 Nivel alto de descarga La Stonebear tiene una altura de inclinación desde 1,8 m (Fig. 30) hasta más de 3,0 m (Fig. 31). La altura de inclinación es controlada por los cilindros de suspensión que están conectados al circuito hidráulico independiente.
Página 58
4. MANEJO DE LA MÁQUINA frecuencia. • En caso de una carrera excesiva de cilindro neumático o hidráulico, realizar el ajuste de la palanca de freno. Para ello, instale la palanca de freno (b) de manera que el ángulo en el momento en que se unen los frenos, sea casi el 90°. •...
Página 59
4. MANEJO DE LA MÁQUINA • Quite la rueda, observando todas las normas de seguridad aplicables. • Retire la tapa del cubo, desmonte el perno y retire la tapa. • Desconecte el tambor de freno con el clip incluido. • Proteja los forros contra la grasa y otros contaminantes.
5. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ¡AVISO! Cualquier ajuste y mantenimiento deben ser llevados a cabo sólo cuando el motor del tractor está parado. ¡Recuerde siempre quitar la llave del contacto y activar el freno de estacionamiento! El programa de mantenimiento bien ejecutado asegura un funcionamiento sin problemas en la temporada alta.
5. MANTENIMIENTO sustancias contaminen el medio ambiente. • No deje que el lubricante entre en contacto con las partes de goma. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA • Después de utilizar la máquina, límpiela a fondo. • La limpieza, el mantenimiento y la reparación de la unidad deben ser realizadas: con la transmisión desconectada, »...
Página 62
5. MANTENIMIENTO • Compruebe si la caja de cambios no tiene fugas de aceite. • Compruebe si el equipo hidráulico no tiene fugas de aceite. • Compruebe el apriete de todos los tornillos y las tuercas. • Controle el desgaste del rotor de alimentación y de la criba. Para las operaciones de labor, es absolutamente necesario que los brazos vibra alcancen el espacio entre las barras de la criba.
5. MANTENIMIENTO Fig. 34 Puntos de servicio de la caja de cambios RECOMENDACIONES PARA REPARACIONES ¡AVISO! Al realizar reparaciones, utilice siempre el equipo de protección adecuado, o póngase en contacto con un departamento de servicio autorizado. Las partes de mayor desgaste de la unidad Stonebear son las púas del rastrillo hilerador, la criba y los brazos vibra del rotor.
5. MANTENIMIENTO Las fijaciones de los brazos del rotor a medida que se desgastan se hacen más cortos. La fijación debe ser reemplazada si no alcanza entre las barras de la criba. Las fijaciones de brazos vibra y los brazos vibra demasiado cortos, doblados o dañados no recogerán de manera eficaz las piedras, lo que causará...
5. MANTENIMIENTO Verifique regularmente el apriete de los tornillos. Llene los agujeros de extracción, por ejemplo, con grasa para evitar la entrada de suciedad. LUBRIFICACIÓN ¡AVISO! ¡Evitar el contacto de las piezas de goma con aceite y grasa! ¡AVISO! ¡Durante la lubricación de los cojinetes, se recomienda girar el equipo para que el lubricante se distribuya de manera uniforme! La tabla de lubricación de la unidad Stonebear explica qué...
Página 66
5. MANTENIMIENTO Algunas articulaciones/enganches y cojinetes de la unidad Stonebear están equipados con engrasadores y deben ser lubricados regularmente de acuerdo con la siguiente tabla: Núm Frecuencia Lugar: Fig. ero: [horas]: Eje de la barra de enganche Toma de fuerza (TDF) - Toma de potencia (PTO) Conexiones de toma de fuerza Puntos de rotación de cilindro de rastrillo...
Página 67
5. MANTENIMIENTO Fig. 36 Lubricación del sistema de transmisión del rastrillo hilerador Fig. 37 Lubricación del cojinete interno de rastrillo hilerador Fig. 38 Lubricación de cojinetes del eje principal...
5. MANTENIMIENTO SISTEMA HIDRÁULICO - TUBOS, MANGUERAS, CONDUCTOS Y CONEXIONES • Cada vez que utilice la unidad Stonebear debe ser consciente de todo el sistema hidráulico - Todas las tuberías, mangueras y conectores. En caso de ver un deterioro, un desgaste o una menor fuga – cambie las partes correspondientes. •...
5. MANTENIMIENTO • Engrase de nuevo la máquina según las instrucciones; • Compruebe la presión de los neumáticos, ínflelos si necesario para alcanzar la presión requerida; • Conecte la máquina al tractor y compruebe si los componentes/los subconjuntos están funcionando correctamente; •...
5. MANTENIMIENTO ESQUEMA DE CABLES DESPEDREGADORA StoneBear KK PL Despedregadora StoneBear...
Página 71
5. MANTENIMIENTO MAIN 7 PIN PLUG WIRE CONNECTIONS MAIN 7 PIN PLUG WIRE CONNECTIONS Rozłożenie przewodów w głównej 7 pinowej Distribución de los cables en el enchufe wtyczce macho principal de 7 polos Description Description Descripción Opis Wire Color Wire Color Kolor przewodu Color de cable Wire no at main plug / Nr przewodu przy...
Página 72
5. MANTENIMIENTO ALL WIRES CRIMP WITH 370003137 ALL WIRES CRIMP WITH 370003137 CONNECTORS BEFORE MOUNTING CONNECTORS BEFORE MOUNTING Przewody zakończyć konektorami Antes de conectar los cables terminarles con 370003137 przed podłączeniem przewodów conectores DESPEDREGADORA StoneBear KK PL Despedregadora StoneBear...
5. MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución: Acción: Problema: Causa: 1. Poca profundidad de labor. 1. Aumente un poco la profundidad de labor. 2. La distancia entre las 2. Sustituya la criba para una Compruebe la más fina. barras de la criba es En el campo profundidad de labor, demasiado grande.
Página 75
5. MANTENIMIENTO Verifique si en las 1. La tierra o el polvo en las 1. Limpie las cajas. cajas no se cajas. encuentran los cuerpos extraños. Las correas de transmisión del La tensión de la 2. Las correas están 2. Afloje las correas de transmisión.
Página 76
LISTA DE DIBUJOS Fig.1 Placa de identificación ....................6 Fig. 2 Ubicación de la placa de identificación ..............6 Fig. 3 Términos concernientes los puntos de mira ............7 Fig. 4 Ubicación de los símbolos de advertencia situados a la derecha ......15 Fig.
Página 77
Fig. 31 Levantamiento alto/elevación baja ............... 48 Fig. 32 Ajuste del freno ....................49 Fig. 33 Eliminación del juego del cojinete ................ 50 Fig. 34 Puntos de servicio de la caja de cambios ............53 Fig. 35 Lubricación del cojinete de rotor y del cilindro de rastrillo hilerador ..... 56 Fig.
Página 78
ÍNDICE DE LOS TÉRMINOS ..............8 350 rpm ...........8, 34, 40 Nota 80 mm tipo esférico ........... 19 ............8 Advertencia ........31 Par para tornillos en Nm ..........19 Anillo de remolque Patrón de la espina de pez ........40 ..............