Thermo Scientific STP-120 Manual De Usuario

Thermo Scientific STP-120 Manual De Usuario

Procesador de tejidos

Publicidad

PROCESADOR DE TEJIDOS
Modelo STP-120
MANUAL DE USUARIO
Versión 02/04
STP_U_ES_MY_0204.doc

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thermo Scientific STP-120

  • Página 1 PROCESADOR DE TEJIDOS Modelo STP-120 MANUAL DE USUARIO Versión 02/04 STP_U_ES_MY_0204.doc...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Introducción Introducción ..............3 Contenido Uso al que se destina ............. 3 Seguridad ..............3 Precauciones de seguridad ..........4 Puesta a tierra del instrumento ........4 ATENCIÓN: Tensión de red..........4 Peligro en entornos explosivos ........5 Riesgo de radiación radioactiva ........5 Riesgo de infección............
  • Página 3: Introducción

    Introducción Introducción Antes de poner en marcha el instrumento, deberá leerse Uso al que se destina estas instrucciones para familiarizarse con sus funciones y su correcto uso El Procesador de Tejidos STP120 es un instrumento altamente eficiente para embeber en parafina muestras de tejido infiltradas de parafina.
  • Página 4: Precauciones De Seguridad

    Introducción Independientemente de las instrucciones dadas en este manual, el personal que maneje el Procesador de Tejidos deberá conocer y acatar las normas generales de seguridad e higiene establecidas para el lugar de trabajo en el que esté instalado el equipo. El símbolo adyacente indica las zonas en las que la temperatura puede superar los 60°...
  • Página 5: Peligro En Entornos Explosivos

    Introducción El instrumento no debe hacerse funcionar en presencia de Peligro en entornos gases inflamables. Además el instrumento no debe quedar explosivos expuesto a condiciones en las que puedan producirse concentraciones peligrosas de gas. Si se trabaja con especímenes radioactivos, deben Riesgo de radiación observarse todos los procedimientos aplicables de seguridad radioactiva...
  • Página 6: Certificado De Conformidad Ec

    Introducción Certificado de Conformidad EC Nombre y dirección del ESPECIALIDADES MÉDICAS MYR, S.L. fabricante: Vidriers 31 43700 El Vendrell - TARRAGONA Denominación del producto: Procesador de Tejidos Referencia del tipo STP 120 El producto indicado cumple con las siguientes normas: DIRECTIVA 98/79/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de Octubre de 1998 de diagnostico in vitro en equipos médicos El producto indicado cumple con las regulaciones EC, observando estrictamente las siguientes...
  • Página 7: Certificado

    Introducción Especialidades Médicas MYR, S.L. certifica que este Certificado instrumento ha sido probado y verificado cuidadosamente. Sus datos técnicos se verificaron antes de su expedición para comprobar que coinciden con las especificaciones publicadas. El instrumento cumple con las regulaciones se seguridad internacionales aplicables.
  • Página 8: Datos Técnicos

    Introducción Medidas en mm Datos técnicos Diámetro del carrusel 850 mm Altura 500 – 700 mm Diámetro del círculo de las ruedas 670 mm Peso Neto (completamente equipada) 70 kg Conexiones Tensión 100-120V 50 – 60 Hz 220-240 V 50 – 60 Hz Consumo 1,7A;...
  • Página 9: Recepción Y Emplazamiento

    Recepción y emplazamiento Recepción y emplazamiento Durante el transporte, el carrusel debe hallarse siempre en Transporte y posición vertical. desembalado El PROCESADOR DE TEJIDOS de carrusel que Ud. recibe, ha sido probado y sometido a rigurosos procesos de verificación y control antes de ser embalado. Abra el embalaje con cuidado y asegúrese de que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 10: Emplazamiento

    Recepción y emplazamiento Elija una superficie adecuada, de unas dimensiones Emplazamiento mínimas de 900 mm de ancho x 900 mm de fondo y 750 mm de alto. ATENCIÓN: Durante el funcionamiento, la tapa del procesador se eleva por encima de la posición de reposo unos 200 mm. Es indispensable que toda la zona de emplazamiento del procesador tenga un espacio libre en altura de por lo menos de 750 mm, ya que de lo contrario el carrusel...
  • Página 11: Conexión

    Recepción y emplazamiento El equipo electrónico del carrusel se halla protegido y Conexión adecuadamente apantallado, según las normas CE sobre emisión y recepción de interferencias. No obstante, no es conveniente instalar la máquina cerca de otros equipos de elevada potencia que puedan generar vibraciones o fuertes interferencias eléctricas.
  • Página 12 Recepción y emplazamiento Antes de montar los depósitos deberá poner en marcha el equipo para poder elevar el carrusel. PELIGRO: ¡No intente nunca girar, elevar o bajar la tapa del carrusel a mano o empujándola! Además del riesgo de lesionarse Ud., la máquina sufriría daños irreparables.
  • Página 13 Recepción y emplazamiento Ahora puede colocar en su lugar los vasos de reactivos y los depósitos de parafina. Conecte los depósitos de parafina tal como se describe en la página 13. ATENCIÓN Antes de conectar o desconectar los depósitos de parafina, asegúrese que el equipo está...
  • Página 14 Recepción y emplazamiento Partes principales del procesador de tejidos Tapa del carrusel Portacestas Cesta con portaobjetos Vasos de reactivos Depósitos de parafina Panel de control El modelo que muestra la figura corresponde a la versión con dos portacestas, tres depósitos de parafina y vasos de cristal.
  • Página 15 Recepción y emplazamiento Conexión de los depósitos de parafina La conexión de los depósitos de parafina se realiza por la parte posterior del aparato. PELIGRO Los depósitos de parafina sólo deben utilizarse para parafina; el uso de cualquier otro tipo de líquido inflamable como alcohol o xylol queda prohibido.
  • Página 16 Recepción y emplazamiento Colocación de las cestas Inserte el asa en cualquier abertura de la cesta y gírela 90°. Las cestas están sujetas por cuatro puntos. Para colocar la cesta, asegurarse de introducir los cuatro pivotes en las cuatro ranuras dispuestas en el borde;...
  • Página 17: Panel De Control

    Panel de control Panel de control En la parte frontal del carrusel, el panel de control contiene todas las teclas necesarias para manejar y programar el carrusel. El teclado es del tipo membrana. Para accionar las teclas debe presionar con el dedo en el centro del rótulo correspondiente.
  • Página 18: Paro De Emergencia

    Panel de control ATENCIÓN Antes de ejecutar el primer proceso real, con reactivos y parafina, hay que tener en cuenta que la parafina puede tardar mucho tiempo en fundirse. Por ello, después de un período de desconexión largo (por ejemplo en la primera puesta en marcha o tras un fallo de tensión), la cesta no descenderá...
  • Página 19: Programación

    Programación Programación El PROCESADOR DE TEJIDOS posee amplias posibilidades de programación para procesos de fijación y deshidratación de muestras histológicas con reactivos y su posterior infiltración con parafina. El sistema de control permite programar hasta 10 procesos diferentes (programas 01 al 10). Antes de empezar a introducir programas, debería familiarizarse con el ciclo del carrusel.
  • Página 20: Ejemplo De Un Proceso

    Programación Suponga que debe programar un proceso que cumpla con Ejemplo de un proceso las siguientes especificaciones: Velocidad de agitación Vaso Tiempo de inmersión Valor en el Nº Reactivo Horas:Minutos rpm. programa Formol 01:00 Formol 01:00 Alcohol 70% 01:30 Alcohol 80% 01:30 Alcohol 96% 01:30...
  • Página 21 Programación Si la fecha y la hora o bien el idioma que indica el display 01/01 no son los correctos, antes de nada deberá ajustarlos. PREPARADA 12:34 Para ello, consulte Cambio de idioma en la página 27 y Cambio de fecha y hora en la página 27. Si la fecha, la hora y el idioma son correctos, proceda como se indica a continuación.
  • Página 22: Puesta En Marcha Del Programa

    Programación modificados a través del menú de ajustes, sean los correctos para el proceso a realizar: I Temperatura de los depósitos de parafina. Valor predeterminado: 62 ˚C. I Frecuencia con la que se producirá la agitación vertical (sólo en el caso que elija activar esta opción pulsando la tecla SHAKE al poner en marcha el programa).
  • Página 23: Arranque Diferido

    Programación Sólo si desea retardar el inicio del programa para que Arranque diferido éste termine en una fecha y hora determinadas, pulse la tecla TIMER. En el display aparecerá lo siguiente: Según los tiempos que haya especificado en el programa .IN PROGRAMA para cada vaso, el control calcula y muestra la fecha y hora 16/08/01 08:00...
  • Página 24: Visualización De Temperaturas

    Programación NOTA: Si va a iniciar un nuevo proceso inmediatamente, puede colocar la nueva cesta en el portacestas y pulsar START para iniciar el proceso. El carrusel se dirigirá automáticamente al vaso 1 para iniciar el proceso. Si en el siguiente proceso va a utilizar el TIMER de arranque diferido, o no va a utilizar el PROCESADOR DE TEJIDOS hasta el día siguiente, deberá...
  • Página 25: Menú De Ajustes

    Menú de Ajustes Menú de Ajustes Para una información detallada de cómo introducir un programa, véase el capítulo Introducción del programa en la página 20. Para acceder al modo de MENU DE AJUSTES, el carrusel debe estar en posición de paro y no debe haber ningún programa en ejecución.
  • Página 26 Menú de Ajustes El MENU DE AJUSTES tiene las siguientes opciones y niveles: MENU DE AJUSTES Opciones Observaciones 1. IDIOMA Permite ajustar el idioma de diálogo del display 1.1 castellano Y/N (Sí/NO) Selecciona el idioma Español 1.2 english Y/N (Sí/NO) Selecciona el idioma Inglés 1.3 francaise Y/N (Sí/NO)
  • Página 27: Cambio De Idioma

    Menú de Ajustes A continuación se muestran dos ejemplos de modificación de ajustes: Cambio de idioma y Cambio de fecha y hora El display del carrusel, puede configurarse para cinco Cambio de idioma idiomas de diálogo: Castellano, English, Francaise, Italiano, Deutsch Paso 1: Pulse la tecla PROGRAM.
  • Página 28 Menú de Ajustes Con la tecla UP puede retroceder desde Minuto a Día. Cuando en el display aparezca el elemento que desee 3.4 HORA cambiar, (en el ejemplo la hora) pulse ENTER para acceder al valor (que se mostrará intermitente) y utilice las teclas UP y DOWN para modificarlo.
  • Página 29: Trabajando Con Dos Cestas

    Menú de Ajustes Opcionalmente, el PROCESADOR DE TEJIDOS puede Trabajando con dos equiparse con un segundo portacestas para doblar su cestas capacidad de procesamiento. Cuando el equipo esté provisto de dos cestas, deberá tener en cuenta lo siguiente: I Al iniciar el proceso, la cesta suplementaria (la que se encuentra encima del vaso 2), no será...
  • Página 30: Movimientos De Emergencia

    Menú de Ajustes terminaría automáticamente el recorrido y dejaría el portacestas dentro del vaso correspondiente, sin efectuar las operaciones de agitación ni de calentamiento de los baños de parafina, pero controlando el tiempo de permanencia. Al recuperarse la tensión, el proceso se reanuda. Durante el funcionamiento con la batería, no se mantiene la temperatura de los depósitos de parafina.
  • Página 31: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Engrase: Cada seis meses, elevar la tapa del carrusel mediante la tecla € (ver página 17) hasta la posición final superior y engrasarlo exclusivamente con la grasa suministrada por el fabricante. Cambio de filtro: Para la sustitución del filtro véase la página 32 Revisiones: Es aconsejable que por lo menos una vez al año, haga revisar el procesador de tejidos por un técnico autorizado...
  • Página 32: Cambio Del Filtro

    Mantenimiento I Durante la limpieza, hay que evitar que pueda penetrar el líquido detergente en las conexiones eléctricas y en las bases de enchufe. I Al limpiar la tapa del carrusel, tenga mucho cuidado en no forzarla en ningún sentido. ATENCIÓN: Antes de utilizar cualquier medio o método de limpieza o de descontaminación diferente a los recomendados, deberá...
  • Página 33: Sustitución De La Batería

    Mantenimiento En condiciones normales de funcionamiento, la batería Sustitución de la tiene una larga vida útil. batería Si apareciera repetidamente el mensaje de alarma "Revisar Batería", (por ejemplo tras un largo período de inactividad) deberá dejarse unas horas la máquina conectada para que se cargue la batería.
  • Página 34: Alarmas

    Mantenimiento Si se produce alguna situación anómala, el control emite un Alarmas mensaje de alarma en el display y el piloto de la tecla ALARM parpadea. Existen dos tipos de alarma: I alarmas que puede resolver el usuario I alarmas que deben ser resueltas por el servicio de asistencia técnica Alarmas que puede resolver el usuario: Alarma...
  • Página 35: Inicialización Del Equipo

    Mantenimiento Si desea borrar todos los programas y restaurar los ajustes Inicialización del a los valores predeterminados de fábrica, proceda como equipo sigue: I apague el equipo por el interruptor principal I mantenga presionada la tecla ALARM mientras enciende de nuevo el equipo por el interruptor principal, durante dos segundos.
  • Página 36: Servicio Técnico

    Mantenimiento En España: Servicio Técnico MICROM LABORGERATE, S.L. Avda. San Ramón Nonato, 33 E-08028 BARCELONA (España) Tel. [34] 934 480 388 Fax. [34] 933 346 150 En Francia: MICROM-MICROTECH FRANCE Parc du Chater 33, Rue Bellisen F-69349 Francheville (France) Tel. [33] 478 342 167 Fax.
  • Página 37: Hoja De Programa

    PROCESADOR DE TEJIDOS Hoja de programa Programa número (01 al 10): Observaciones: Realizado por: Fecha: Tiempo Agitación Vaso Reactivo Notas (HH:MM) (0/1/2) Parafina Parafina Observaciones:...

Tabla de contenido