Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
8
12
16
20
24
28
32
36
44
48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN DO 3854

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Dosenöffner GB Instructions for use Electric Can Opener FR Mode d’emploi Ouvre-boîte électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische blik opener ES Instrucciones de uso Abrelatas Eléctrico Manuale d’uso Apriscatole elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk dåseåbner SE Bruksanvisning Elektrisk konservöppnare Käyttöohje Sähköinen purkinavaaja...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Dosenöffner

    (siehe Anhang). Dosenöffner ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor lassen. der Benutzung des Gerätes durchlesen und ∙ Das Gerät darf aus Gründen der für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt elektrischen Sicherheit nicht mit werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Página 5 - in Küchen für Mitarbeiter in spielen. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial Läden, Büros und ähnlichen fernhalten. Es besteht u.a. Arbeitsumgebungen, Erstickungsgefahr! - in landwirtschaftlichen Betrieben, ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und - von Kunden in Hotels, Motels eventueller Zubehörteile auf Mängel und weiteren typischen und Beschädigungen überprüfen, die...
  • Página 6 Nach ausreichender Abkühlzeit ist der Schneidhebel mit dem Daumen der Dosenöffner wieder einsatzbereit. rechten Hand anheben. ∙ Der abgetrennte Dosendeckel wird von Betrieb dem Haftmagnet gehalten und kann von ∙ Netzstecker einstecken. Hand abgenommen werden. ∙ Dosenöffner in die rechte Hand nehmen, ∙...
  • Página 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Página 8: Electric Can Opener

    ensure it is disconnected from the Electric Can Opener power supply and has cooled down completely. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ To avoid the risk of electric shock, do following instructions carefully and keep this not clean the appliance with liquids manual for future reference.
  • Página 9 - agricultural working environments, body including the power cord as well as any attachment fi tted should be checked - by customers in hotels, motels etc. thoroughly for any faults or defects. and similar accommodation, Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if - in bed-and breakfast type excessive force has been used to pull the...
  • Página 10 ∙ Use your thumb to lift up the operating by hand during the opening process. lever. ∙ When opening cans with a damaged rim, ∙ Place the can to be opened with your left it may be necessary to re-position the can hand next to the cutting mechanism in opener several times.
  • Página 11 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 12: Ouvre-Boîte Électrique

    l’appareil à notre service après-vente Ouvre-boîte électrique (voir appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che de Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la prise murale et laissez refroidir soigneusement les instructions suivantes et l’appareil avant de le nettoyer. conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 13 tout risque de blessure, maniez ces moment, tenus hors de portée des éléments avec extrême précaution. enfants de moins de 8 ans. ∙ Cet appareil est destiné à une ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à utilisation domestique ou similaire, jouer avec l’appareil.
  • Página 14 Fonctionnement à brefs intervalles levier avec le pouce droit. L’ouvre-boîte est conçu pour fonctionner ∙ Le couvercle, désormais séparé, reste pendant de courtes durées seulement. Il fermement collé à l’aimant et peut être ne doit pas fonctionner en continu plus retiré...
  • Página 15 à son maximum, puis retirez-le vers le de vente/d‘achat. Si votre appareil ne côté. Le levier peut être nettoyé avec un fonctionne plus normalement, veuillez chiffon humide. Pour le remonter après l‘adresser, sous emballage solide, à une de nettoyage, suivez ces étapes en ordre nos stations de service après-vente agréées, inverse.
  • Página 16: Elektrische Blik Opener

    aanhangsel). Elektrische blik opener ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de geheel afkoelen voordat men het volgende instructies goed doorlezen en schoonmaakt. deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 17 oppassen wanneer men deze ∙ Het apparaat en het snoer moeten hanteert. altijd goed weggehouden worden van ∙ Dit apparaat is bestemd voor kinderen jonger dan 8 jaar. huishoudelijk of gelijkwaardig ∙ Kinderen mogen niet met het gebruik, zoals apparaat spelen. ∙...
  • Página 18 aangegeven in de sectie Onderhoud en ∙ Het openen kan elk moment onderbroken schoonmaken. worden door de operatie hefboom simpelweg omhoog te duwen. Korte tijd gebruik ∙ Na het openen, houd het blik vast met De blik opener is ontworpen voor gebruik de linkerhand en til de operatie hefboom van korte periodes, d.w.z.
  • Página 19 ∙ Gebruikt geen harde of bijtende schoonmaakmiddelen. ∙ Om te helpen bij het schoonmaken, kunnen de operatie hefboom samen met de magneet houder en het mes verwijderd worden van de huizing. Om te verwijderen, til de operatie hefboom geheel op en trek deze dan zijwaarts. De operatie hefboom mag schoongemaakt worden met een vochtige doek.
  • Página 20: Abrelatas Eléctrico

    (consulte el apéndice). Abrelatas Eléctrico ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente desconectado de la red eléctrica y se estas instrucciones y conserve este manual haya enfriado por completo. para cualquier consulta posterior.
  • Página 21 ∙ Este aparato ha sido diseñado para del alcance de niños menores de 8 el uso doméstico u otra aplicación años. similar, por ejemplo ∙ Los niños no deben jugar con el - en cocinas de personal, en ofi cinas aparato.
  • Página 22 Antes de la primera utilización ∙ Precaución: Cuando la lata esté Limpie el abrelatas siguiendo las abierta, no vuelva a pulsar la palanca indicaciones de la sección Limpieza y de funcionamiento y no la mantenga mantenimiento. pulsada. ∙ El proceso de apertura se podrá Funcionamiento breve interrumpir en cualquier momento El abrelatas ha sido diseñado sólo para...
  • Página 23 ∙ No use ni abrasivos ni agentes de esta garantía no cubre las averías debidas limpieza. a uso o desgaste normales, así como ∙ Para facilitar la limpieza, la palanca de aquellas piezas de fácil rotura tales como funcionamiento junto con el soporte del cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Página 24: Apriscatole Elettrico

    preghiamo di inviare l’apparecchio al Apriscatole elettrico nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice). Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia raccomandiamo di leggere attentamente le disinserito dalla presa di corrente e si seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 25 con estrema cautela. siano comunque più grandi di 8 anni ∙ Questo apparecchio è studiato per di età. il solo uso domestico o per impieghi ∙ L’apparecchio e il cavo di simili, come per esempio alimentazione devono essere tenuti - in cucine per il personale, negozi, sempre fuori della portata di bambini uffi...
  • Página 26 utilizzata per il foro iniziale e per avviare il nel coperchio e comincerà a tagliare. taglio. In seguito dovete rilasciare la leva. ∙ Rilasciate la leva di azionamento non ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in appena il barattolo metallico comincia a caso di danni risultanti da un uso erroneo ruotare.
  • Página 27: Smaltimento

    Gancio per appendere eventuali difetti del materiale o di particolari L’apparecchio è dotato di un gancio che di costruzione. I danni derivanti da un uso serve per appendere l’apparecchio e improprio, rotture da caduta o similari non conservarlo salvando spazio. vengono riconosciuti.
  • Página 28: Elektrisk Dåseåbner

    stikkontakten og at apparatet er kølet Elektrisk dåseåbner fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stød må apparatet ikke rengøres brugsanvisning læses omhyggeligt, og med nogen former for væske eller derefter gemmes til senere reference.
  • Página 29 - af kunder på hoteller, moteller m.m. har været tabt på en hård overfl ade eller der er blevet trukket i ledningen med og tilsvarende foretagender, stor kraft, må det ikke længere benyttes: - B&B pensionater. Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på...
  • Página 30 sådan måde at undersiden af kanten med nøgle eller som har ringåbning, kan hviler på det takkede transporthjul. i stedet åbnes i bunden, hvis den har en ∙ Tryk betjeningshåndtaget ned indtil egnet kant. skærebladet rører ved dåsens låg. Sænk magneten ned på...
  • Página 31 gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
  • Página 32: Elektrisk Konservöppnare

    och se till att apparaten är avstängd Elektrisk konservöppnare innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa genom att inte rengöra eller doppa denna bruksanvisning noga och spara den apparaten i vätskor. för framtida referens.
  • Página 33 liknande inkvarteringsställen, yta, eller om elsladden utsatts för våldsam kraft, får den inte längre användas. Även - för gäster i bed-and-breakfast hus. osynliga skador kan försämra apparatens ∙ Denna apparat kan användas driftsäkerhet. ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma av barn (minst 8 år gamla) och i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Página 34 konservens yta. Sätt magneten i position de har en lämplig kant. genom att sänka den till konservens lock. ∙ Apparaten kopplas på genom att trycket Upphängningsögla på funktionsspaken ökas vilket i sin tur Apparaten är utrustad med en aktiverar pulsknappen om fi nns under upphängningsögla för platsbesparande spaken.
  • Página 35 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 36: Sähköinen Purkinavaaja

    katkaistu virta ja että se on jäähtynyt Sähköinen purkinavaaja täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdista laitetta nesteillä äläkä upota laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa sitä nesteisiin. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Página 37 - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat laitetta käytettäessä vaaratilanteita. ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon majatalot. koskettaa kuumia pintoja tai joutua ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina joilla on fyysisesti, aistillisesti tai pistotulppaan.
  • Página 38 se alas purkin kannelle. Puhdistus ja huolto ∙ Laite käynnistyy, kun käyttövipua ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista painetaan alaspäin, mikä aktivoi vivun laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. alla olevan sykäyskytkimen. Leikkausterä ∙ Puhdista laitteen ulkopinta kostealla painuu automaattisesti purkin kanteen ja nukkaamattomalla liinalla.
  • Página 39 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 40: Elektryczny Otwieracz Do Konserw

    (zob. załącznik). Elektryczny otwieracz do konserw ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenie zupełnie ostygło i jest zapoznać się z poniższą instrukcją, wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 41 bardzo ostre. Aby nie dopuścić do z konserwacją lub czyszczeniem zranienia, należy obchodzić się z urządzenia, a jeżeli już, to dziecko nimi ze szczególną ostrożnością. musi mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Urządzenie przeznaczone jest nadzorowane przez osobę dorosłą. do zastosowań...
  • Página 42 zwolnić. wyłączy. ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego ∙ Ostrzeżenie: Nie włączać dźwigni ani nie używania sprzętu lub użytkowania naciskać jej po otwarciu konserwy. niezgodnego z instrukcją obsługi ∙ Proces otwierania można w każdej chwili odpowiedzialność ponosi wyłącznie przerwać zwalniając dźwignię w górę. użytkownik.
  • Página 43 ∙ Obudowę można czyścić lekko wilgotną, lub w jakikolwiek sposób naruszane przez niepozostawiającą pyłków ściereczką. nieupoważnioną do tego osobę, ani też ∙ Do czyszczenia otwieracza nie wolno uszkodzone w wyniku nieprawidłowego stosować żrących środków czyszczących. użycia. ∙ Aby ułatwić sobie mycie, można zdjąć z Gwarancja nie obejmuje naturalnego obudowy dźwignię...
  • Página 44: Ηλεκτρικό Ανοιχτήρι Κονσερβών

    από την εξυπηρέτηση πελατών Ηλεκτρικό ανοιχτήρι κονσερβών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πελατών μας (δείτε παράρτημα). χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
  • Página 45 τραυματισμό. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα ∙ Προσοχή! Η λεπίδα είναι εξαιρετικά παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε αιχμηρή. Για να αποφύγετε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης τραυματισμούς, δείχνετε ιδιαίτερη στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται προσοχή όταν χειρίζεστε τα και είναι τουλάχιστον 8 ετών. εξαρτήματα...
  • Página 46 της κονσέρβας και την έναρξη της κοπής. το φέρετε στην κατάλληλη θέση του. Κατόπιν, αφήστε το μοχλό. ∙ Η συσκευή ανάβει αν αυξήσετε την πίεση ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές στο μοχλό χειρισμού, ο οποίος στη που προκαλούνται λόγω λανθασμένης συνέχεια...
  • Página 47 στεφάνι είναι κατεστραμμένο, μπορεί να πολύτιμα υλικά που μπορούν να είναι απαραίτητο να επανατοποθετείτε το ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση ανοιχτήρι κονσέρβας αρκετές φορές. προστατεύει το περιβάλλον και την ∙ Μπορείτε να ανοίξετε τις κονσέρβες που ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες ανοίγουν...
  • Página 48: Электрическая Открывалка

    производиться нашей службой Электрическая открывалка сервисного обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора пожалуйста, прибор в наш отдел прочитайте, пожалуйста, внимательно сервисного обслуживания (см. данное руководство и держите его под рукой, так как оно может приложение). понадобиться...
  • Página 49 прибора можно получить умственными способностями или серьезную травму. не обладающими достаточным ∙ Предупреждение! У данного опытом и умением только при электроприбора очень острый нож. условии, что они находятся Соблюдайте осторожность при под присмотром или получили обращении с этой частью, чтобы инструктаж...
  • Página 50 чрезмерное усилие для вытягивания ∙ Поднимите приводной рычаг большим шнура питания, этот прибор не следует пальцем. больше использовать: даже невидимое ∙ Возьмите банку, которую нужно повреждение может отрицательно открыть, левой рукой и расположите сказаться на эксплуатационной ее у режущего механизма так, чтобы безопасности...
  • Página 51 Гарантия крышкой можно открывать со дна, если Гарантийный срок на приборы фирмы у них имеется подходящий ободок. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно Ушко для подвешивания устраним все дефекты, возникшие в Прибор снабжен ушком для...
  • Página 52 сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Página 53 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 54 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...
  • Página 55 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido