Página 1
Gebrauchsanweisung Frisierstab Instructions for use Hair curler Mode d'emploi Fer à friser Gebruiksaanwijzing Haarkruller Instrucciones de uso Rizador de pelo Manuale d’uso Arricciacapelli Brugsanvisning Krøllejern Bruksanvisning Locktång Käyttöohje Hiustenkiharrin Instrukcja obsługi Lokówka Οδηγ ες χρ σεως Σ δερο για το κατσ ρωμα των μαλλι ν Руководство...
Página 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
um Rat. Frisierstab ● An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei Berührung zu Verbrennungen führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. Fassen Sie daher nur den jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die vorhandenen Griff und den Fingerschutz Bedienungsanleitung aufmerksam ●...
Página 5
Klemmbügel öffnen, Locke bequem über unseren Internet-Bestellshop festhalten und Frisierstab vorsichtig aus bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf den Haaren herausdrehen. unserer Homepage http://www.severin.de ● Halten Sie den heißen Frisierstab unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. entfernt von der Kopfhaut. - Die Haare vor dem Auskämmen gut...
Página 6
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Página 7
● Electric heating appliances operate at Hair curler very high temperatures. Do not touch any part of the appliance except the grip and finger-guard. Otherwise there is a Dear Customer, real risk of burns. ● Before using the appliance, the user should The appliance becomes hot during use.
Página 8
supervision or instruction concerning the clamp. Slide it down all the way until it locks use of the appliance by a person into the base of the mounting clip. To responsible for their safety. remove the brush attachment after use, ●...
Página 9
been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
Página 10
● Les appareils électriques chauffants Fer à friser fonctionnent à très haute température. Ne touchez aucune partie de l'appareil sauf la poignée et le protège-doigts. Chère cliente, Cher client, Sinon vous risquez de vous brûler. ● Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire L’appareil devient chaud pendant attentivement ces instructions.
Página 11
de l’appareil par une personne l’appareil. responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Accessoire brosse ronde ● Les enfants doivent être surveillés afin La brosse ronde peut être fixée sur la pince. qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Faites glisser la brosse sur la pince jusqu’à...
Página 12
date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi.
Página 13
gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak Haarkruller nooit een deel van het apparaat aan behalve handgreep vingerbescherming. Er is anders gevaar Beste klant voor verbranding. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. de gebruiker eerst de volgende instructies Om verbranding te voorkomen, zorg dat zorgvuldig lezen.
Página 14
● gebruik door personen (Kinderen Zorg ervoor dat de hete delen van de inbegrepen) met verminderde fysische, kruller wegblijven van de scalp. zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of - Laat het haar voldoende afkoelen voordat men het bostelt. gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of - Schakel het apparaat uit na gebruik, instructies van het apparaat gehad heeft...
Página 15
collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
que corresponda al cuarto de baño. Rizador de pelo Consulte con su instalador habitual. ● Los aparatos eléctricos de calefacción funcionan a temperaturas muy elevadas. Estimado Cliente, No toque ninguna parte del aparato Antes de utilizar el aparato, el usuario debe excepto la empuñadura y el protector leer detenidamente...
Página 17
mentales y tampoco por personas sin rizador no entran en contacto con el experiencia ni conocimiento, a menos cuero cabelludo. que hayan recibido supervisión o - Antes de cepillar el cabello, esperar hasta que se haya enfriado suficientemente. instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por - Apagar el aparato después de su uso, su propia seguridad.
Página 18
Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
Página 19
● Gli apparecchi elettrodomestici per Arricciacapelli riscaldamento funzionano a temperature altissime. Non toccate nessuna parte dell’apparecchio tranne l’impugnatura e Gentile Cliente, il salvadita. Altrimenti esiste il serio Vi preghiamo di leggere attentamente le rischio di procurarsi scottature. ● istruzioni d’uso prima di utilizzare L’apparecchio diventa molto caldo l’apparecchio.
Página 20
● ● Questo apparecchio non è previsto per Attenzione a tenere le parti calde l’utilizzo da parte di persone (bambini dell’arricciacapelli lontane dal cuoio compresi) con ridotte capacità fisiche, capelluto. - Lasciate che i capelli si siano raffreddati sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che sufficientemente prima di spazzolarli.
Página 21
Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
Página 22
fingerafskærmningen. Ellers er der risiko Krøllejern for brandsår. ● Apparatet bliver meget varmt under brug. For at forebygge brandsår skal man Kære kunde! sørge for krøllejernet ikke kommer i Inden apparatet tages i brug bør denne berøring med hovedbunden. ● brugsanvisning læses omhyggeligt.
Página 23
de ikke leger med apparatet. enkelte lokker (ikke for tykke) og så ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der fordele håret jævnt over børsten og skyldes misbrug eller manglende bukke det indad eller udad efter ønske. - Brug den kun et par sekunder ad gangen, overholdelse af denne brugsanvisning.
Página 24
och fingerskyddet. I annat fall är risken Locktång för brännskador stor. ● Apparaten blir het när den är påkopplad. För att undvika brännskador bör du hålla Bästa kund! locktången på säkert avstånd från Innan du använder apparaten bör du läsa hårbottnen.
Página 25
- Stäng av apparaten efter användningen; och personskador. signallampan kommer att slockna. Dra stickproppen ur vägguttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Rundborsten Rundborsten kan monteras över klämman. För ner den tills den låses på plats på...
Página 26
laitteen osia kahvaa ja sormisuojaa Hiustenkiharrin lukuun ottamatta, koska muutoin on olemassa palovamman vaara. ● Laite kuumenee käytön aikana. Hyvä asiakas, Palovammat vältetään pitämällä kiharrin Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen riittävällä etäisyydellä päänahasta. ● laitteen käyttämistä. Älä käytä kiharrinta keinotekoisten hiuslisäkkeiden peruukkien Verkkoliitäntä...
Página 27
Pyöröharja henkilövahingoista lankeaa laitteen Pyöröharja voidaan kiinnittää pihdin päälle. käyttäjälle. Liu’uta se sen päälle koko matkan, kunnes Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte se lukkiutuu kiinnittimen perustaan. GmbH, Saksa Harjaosa irrotetaan käytön jälkeen Maahantuoja: vetämällä se ulos ja irti pihdistä.
Página 29
Lokówka szczątkowego nieprzekraczającej 30 mA. W razie wątpliwości należy zwrócić się do odpowiedniego instalatora. ● Podczas pracy elementy grzejne Szanowni Klienci urządzenia nagrzewają się do bardzo Przed przystąpieniem do eksploatacji wysokiej temperatury. Nie dotykać urządzenia należy dokładnie zapoznać się z innych części urządzenia niż...
Página 30
urządzenia. zasilającego ułatwia czynność zakręcania ● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nie włosów. - Przytrzymać zwinięte włosy przez kilka szarpać za przewód. ● należy okręcać przewodu sekund, otworzyć klamrę, przytrzymać zasilającego wokół urządzenia. lok i delikatnie wysunąć lokówkę, ● Urządzenie nie jest przeznaczone do obracając ją.
Página 31
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
Página 32
Σ δερο για το ε ναι απενεργοποιημ νη. τσι, ειδικ αν η συσκευ χρησιμοποιε ται στο λουτρ , κατσ ρωμα των π ντα να βγ ζετε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα μετ απ τη μαλλι ν χρ...
Página 33
στρογγυλ ς βο ρτσας εκτ ς ε ν χετε βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα αποσυνδ σει τη συσκευ απ την του εγχειριδ ου. κεντρικ παροχ ρε ματος και αυτ χει κρυ σει αρκετ . Λειτουργ α Μην αφ νετε τη συσκευ αφ λακτη, Φροντ...
Página 34
( χι πολ πυκν ς) και να τις απλ σετε Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς ομοι μορφα επ νω στη βο ρτσα, φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της περιστρ φοντ ς τις προς τα μ σα προς συσκευ...
Página 35
Щипцы для завивки определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому волос всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им Перед использованием этого изделия пользуетесь в ванной комнате. внимательно прочитайте руководство Для обеспечения дополнительной по эксплуатации. защиты от...
Página 36
повреждения. Не пользуйтесь правил техники безопасности и для прибором при обнаружении исключения возможного повреждения. травматизма ремонт ● Не ставьте электроприбор на электроприборов, включая и замену поверхность, чувствительную к шнура питания, должен нагреву, во время или сразу же п р о и з в о д и т ь с я после...
Página 37
Круглая щетка устанавливается на Гарантийный срок на приборы фирмы зажим. Опустите ее по зажиму до “Severin” - 2 года со дня их продажи. В защелкивания в основании подставки. течение этого времени мы бесплатно Чтобы снять щетку после применения, устраним все дефекты, возникшие в...
Página 40
Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Fax: 0164 / 61 32 71 Centrale del servizio clienti France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Trg.
Página 41
The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...