Además, la caja incluye: Trapo de limpieza Manual de usuario NOTA: Consulte la página de Instrucciones de uso en la web de Volk para ver la versión más actual del manual de usuario: www.volk.com/ifu Baterías El siguiente accesorio se puede comprar por separado: Adaptador de lámpara para Pictor Plus (VP2SLM) que permite usar la cámara como herramienta...
INFORMACIÓN ACERCA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ....... 42 APPENDIX B CAMBIO DE LA BATERÍA ..................... 46 APPENDIX C INSTRUCCIONES PARA ACTUALIZAR PICTOR PLUS A LA ÚLTIMA VERSIÓN DISPONIBLE DEL FIRMWARE DEL DISPOSITIVO ................47 APPENDIX D GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN WI-FI ............49 GUÍA DE CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA EYEFI MOBI ..............
24 horas anteriores. Este sería el caso de un ojo que ha estado expuesto a fotografía retinal. Pictor Plus VP2RET y VP2ANT se clasifican en la Clase 2 conforme a la ISO 15004-2:2007. El tiempo de uso diario y número máximo permitido de pulsos se calcula según los resultados de clasificación óptica conforme a la norma ISO 15004-2:2007.
3 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Utilice solamente los accesorios y la batería que Volk Optical proporciona con este producto. Coloque el ordenador y el soporte fuera de la zona próxima al paciente (al menos a 4 pies de distancia del paciente) La conexión entre la cámara y la estación de trabajo se realizará...
Página 6
Símbolo Descripción Piezas aplicadas tipo BF. Pieza aplicada es una pieza de Pictor Plus que en uso normal necesariamente tiene contacto físico con el paciente. Símbolo de polaridad del cargador, tensión y energía 9V / 1.1A El símbolo que indica la eliminación independiente de equipos eléctricos y residuos eléctricos conforme a la Directiva 2002/96/CE.
5 PIEZAS DEL DISPOSITIVO 1. Conector de bayoneta 2. Orificio de bayoneta 3. Botón de liberación de óptica 4. Obturador de doble acción 5. Ranura para abrir la cubierta de la batería 6. Conector del sistema IM-071 Rev E Página 7 de 76...
Página 8
7. LED de conexión 8. Botón de restauración 9. LED de potencia 10. Tecla multifunción derecha 11. Tecla multifunción izquierda 12. Tecla central 13. Flechas SOPORTE: 14. Conector del sistema 15. Cable USB 16. Cable de alimentación IM-071 Rev E Página 8 de 76...
INDICADORES DE TECLAS MULTIFUNCIÓN Posición Indicador Finalidad Para encender el dispositivo Para apagar el dispositivo, con Tecla multifunción izquierda una presión larga Tecla multifunción derecha Abrir menú con una presión larga INDICADORES LED: La recarga y conexión al ordenador se indica con luces de LED color verde (carga) y azul (conexión): Posición Indicador Finalidad...
PRECAUCIÓN: Pictor Plus no es adecuada para usarla en presencia de anestésicos inflamables. Pictor Plus se ha diseñado para su uso a temperatura ambiente normal y humedad normal. Pictor Plus no debe usarse en ambientes donde haya la posibilidad de condensación de agua encima o dentro del dispositivo.
7.1. Preparativos Pictor Plus se carga y se conecta a un ordenador usando el soporte que se proporciona. Cuando Pictor Plus no esté en uso, puede dejarla en el soporte. Dejar el dispositivo en el soporte no es perjudicial para la batería porque la batería se carga solamente cuando su carga cae por debajo de un determinado...
7.4. Instalación y retiro del módulo de óptica PRECAUCIÓN: Los módulos ópticos usados con el dispositivo Pictor Plus de Volk Optical deben incluir el texto “PICTOR PLUS” o “PICTOR”. No se permite instalar otros objetos en el conector de bayoneta. La óptica se instala colocándola de...
1. Patas de bayoneta 2. Orificios de bayoneta La óptica se retira deslizando el botón de retiro de óptica que está en el frente del dispositivo arriba del obturador de doble acción. 3. Botón de liberación de óptica 7.5. Menú del dispositivo El menú...
Valores (por Configuración Finalidad defecto, en negrita) Borrado de memoria Seleccione la tecla intermedia para borrar imágenes y de imágenes vídeos de la tarjeta SD de la cámara. Editar listado de Presione la tecla central para editar el listado de pacientes pacientes.
Página 15
Las imágenes se pueden ampliar con la vista previa utilizando la tecla central. Muévase por la imagen con las flechas. Cambie entre los cuatro niveles de ampliación con la tecla central. La información de identificación de los pacientes se puede eitar en el explorador de imágenes. Carpeta de paciente nuevo Para crear una carpeta de paciente nuevo, debe presionar la tecla central cuando en el menú...
Método de transferencia de imágenes Para el método de transferencia de imágenes, hay dos opciones: UMS (USB Mass Storage) o WIA (Windows Image Acquisition). Restaurar configuración de fábrica Al seleccionar “Activar” en el menú del dispositivo, se repondrá la selección “Restaurar valores de fábrica por defecto”, que es la configuración original de fábrica.
¿Qué es la opción de entrada de información de los pacientes? Pictor Plus tiene una función que permite introducir y editar información de los pacientes (por ejemplo, el nombre de los pacientes, el número de identificación u otra información de identificación).
Página 18
o Si se selecciona la opción izquierda para Juan Perez, el campo Exif debe contener: Lado: izquierdo o Si la imagen concreta de Juan Perez fuera una imagen de color corregido, el campo Exif contendría también: Tipo de imagen: CC El campo de datos Exif íntegro sería: ID de paciente: Juan Perez 123, Lazo: izquierdo, tipo de imagen: CC ...
Página 19
Las 4 flechas se usan para ir al caracter deseado o al blanco de edición en blanco. La tecla central se utiliza para seleccionar ese caracter que entonces aparecerá en cima de la pantalla del editor de información de los pacientes, en el campo de edición.
Página 20
Al encender la Pictor Plus: Al poner en marcha la Pictor Plus después de encenderla o retirarla del soporte de carga, mostrará la opción de "¿Editar la información del paciente actual?" en la pantalla inicial. o Seleccione Sí (botón multifunción izquierdo) para ir a la pantalla de información de los pacientes.
Pictor Plus Retina tiene 9 objetivos de fijación interna para que se fije en ellos el paciente en el momento de captar las imágenes. A continuación se ve cómo controlar las luces de fijación.
8.1. Pasos para capturar imágenes de la retina 8.1.1. La sala de examen debe estar lo más oscura posible. 8.1.2. Tanto el paciente como el profesional deben estar sentados mientras se toman las imágenes. 8.1.3. Se puede usar autoenfoque o enfoque manual. El rango para el autoenfoque es -11 a +3 dioptrías;...
Página 23
3 segundos. 8.1.14. Después de capturar las imágenes, se transfieren a un ordenador. Las imágenes se transfieren al ordenador cuando la cámara se coloca en el soporte. Pictor Plus funciona como cualquier otra cámara digital.
Página 24
1. Corta: Objetivo bajo, objetivo alto, objetivo desconectado Larga: Encendido/apagado 2. Enfoque manual, mover objetivo de fijación 3. Corta: Enfoque automático/manual/asistencia al autoenfoque, moverse entre pestañas Larga: Menú 4. Reducir brillo, mover objetivo de fijación 5. Aumentar brillo, mover objetivo de fijación 6.
Página 25
En el siguiente cuadro se explican las funciones de las teclas: Tecla Presión Función Explicación El objetivo de fijación está desactivado por defecto y se puede encender presionando la tecla Control del nivel del multifunción izquierda. La luz del objetivo de Corta objetivo de fijación fijación tiene dos niveles: bajo y alto.
Modo captura Con la cámara Pictor Plus, se pueden capturar imágenes fijas y vídeos. Para tomar vídeos, debe mantenerse presionado el botón del obturador. La grabación del vídeo se detendrá al soltar el botón del obturador.
Página 27
Guardar imagen de IR Si se ha habilitado la opción guardar imagen de IR en el menú, entonces la cámara guardará una imagen tomada con imágenes de IR además de guardar una imagen de color tomada con luz blanca. Poca cantidad de rojo Se puede capturar una imagen con poca cantidad de rojo.
Soporte para carga y transferencia de imágenes El modulo de óptica Pictor Plus Anterior tiene dos fuentes de luz, luz blanca y azul cobalto. El usuario puede seleccionar entre las fuentes de luz presionando la tecla multifunción izquierda cuando está...
Página 29
3 segundos. 9.1.11. Después de capturar las imágenes, se transfieren a un ordenador. Las imágenes se transfieren al ordenador cuando la cámara se coloca en el soporte. Pictor Plus funciona como cualquier otra cámara digital.
Las teclas de la cámara funcionan como se ilustra en la imagen siguiente cuando está adosado el módulo de óptica Pictor Plus Anterior: 1. Corta: Ventana de enfoque, zoom, desplazamiento entre pestañas Larga: Encendido/apagado 2. Enfoque manual, ampliación, mover ventana de enfoque 3.
Página 31
Tecla Presión Función Explicación Seleccione entre iluminación blanca y azul presionando la tecla multifunción izquierda. La Corta Blanca / Azul luz azul puede usarse aplicando fluorescente sobre el ojo para detectar cortes o defectos. Si se examinan varios pacientes en una misma sesión, se recomienda crear una nueva carpeta de Tecla central archivo para las imágenes de cada paciente.
10 IMÁGENES GENERALES SIN EL MÓDULO DE ÓPTICA Con Pictor Plus es posible tomar fotografías sin utilizar ningún módulo de óptica. Al tomar imágenes sin ninguna óptica adicional, el tiempo de integración que corresponde al brillo de la imagen se ajusta IM-071 Rev E Página 32 de 76...
Página 33
usando las flechas izquierda y derecha. El indicador del tiempo de integración aparece en la parte inferior de la pantalla. La siguiente imagen muestra las funciones de los botones de la cámara sin ópticas conectadas: 1. Corta: Ventana de enfoque, zoom Larga: Encendido/apagado 2.
Página 34
Modo captura Con la cámara Pictor Plus, se pueden capturar imágenes fijas y vídeos. El modo de captura se puede elegir en el menú de DF y usando la tecla multifunción izquierda en modo de imagen en directo. Para tomar vídeos, debe mantenerse presionado el botón del obturador.
NOTA: Al apagarla, la cámara guarda la configuración de menú seleccionada. 11 MENSAJES DE ERROR La Pictor Plus mostrará mensajes de error que se refieren a las limitaciones de uso. El mensaje de error aparece siempre con un mensaje explicativo que proporciona información sobre las acciones posibles.
12 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Pictor Plus de Volk Optical es un instrumento óptico de precisión que debe ser tratado con cuidado. Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de limpieza: Antes de limpiarlo, apague el dispositivo. Antes de limpiarlo, desenchufe el soporte del tomacorriente.
13 MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO Pictor Plus contiene una batería recargable Ni-MH. La vida útil de la batería es de aproximadamente 1-2 años. La batería debe sustituirse periódicamente. Cuando la batería está al final de su vida útil, disminuye el tiempo de uso del dispositivo.
Peso: 400 g Batería: Pila cilíndrica recargable Ni-MH, HR4U 700 AAA, 4.8 V, 1.0 Ah El usuario puede cambiar la bate´ria. La batería es proporcionada por Volk Optical. Tiempo de uso: 1h 30 minutos con batería llena SOPORTE DE CARGA:...
MÓDULO OFTÁLMICO NO MIDRIÁTICO VP2RET CONECTADO AL DISPOSITIVO PICTOR PLUS VP2HAND Tipo: Pictor Plus Retina (VP2RET) Uso previsto: Previsto para capturar imágenes y vídeos digitales del fondo del ojo humano. Iluminación: LED de infrarrojos para fijar objetivo LED blanco visible para tomar fotografías 10 niveles de brillo 9 LED rojos de fijación de objetivo...
El año de fabricación se extrae del número de serie (dígitos 3 y 4). La versión de software se muestra en el menú, en la pestaña del dispositivo. VIDA ÚTIL PREVISTA PARA LA PICTOR PLUS: IM-071 Rev E Página 40 de 76...
No existen limitaciones estrictas acerca de la vida útil prevista de Pictor Plus. La vida útil será de aproximadamente cinco años. INFORMACIÓN SOBRE DERECHOS DE PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL: Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y Windows 8 son marcas de Microsoft Corporation.
Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar a los sistemas eléctricos médicos. El dispositivo Pictor Plus no debe utilizarse junto a, ni montado sobre otro equipo y si fuera necesario hacerlo, debe observarse el equipo o sistema para verificar su normal funcionamiento en la configuración en la que se lo utilizará.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA: Pictor Plus está diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético abajo indicado. El cliente o el usuario del Pictor Plus deben asegurarse de usarlo en ese entorno. Entorno Nivel de prueba IEC Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento electromagnético -...
INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA: Pictor Plus está diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético abajo indicado. El cliente o el usuario del Pictor Plus deben asegurarse de usarlo en ese entorno. Nivel de Prueba de Nivel de prueba IEC Entorno electromagnético - indicaciones...
Pictor Plus está diseñado para utilizarlo en un entorno electromagnético en el cual están controladas las perturbaciones de RF radiadas El cliente o el usuario del Pictor Plus de Volk Optical pueden ayudar a evitar la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo Pictor Plus de Volk Optical, como...
La batería ha sido especialmente diseñada y fabricada para este dispositivo. Volk Optical y los minoristas de Volk Optical ofrecen paquetes de batería adecuados. En las etiquetas que están sobre la batería y dentro del compartimento de la batería figura la siguiente información: Batería NiMH...
Esta actualización solo se aplica a la Pictor Plus y no a la cámara Pictor Gen 1. PREPARATIVOS Asegúrese de que Pictor Plus haya estado cargando al menos 30 minutos antes del proceso de actualización.
Página 48
10. Una vez se haya desconectado Pictor Plus, espere al menos 30 segundos antes de sustituirla en el soporte. 11. Abra la carpeta raíz de Pictor Plus y copie la carpeta llamada sistema una segunda vez en la cámara Pictor Plus para copiar los datos de calibración.
Eye-Fi: www.eyefi.com/products. Requisitos del sistema: Pictor Plus con tarjeta wi-fi Ordenador con Windows 7 o 8 Pro con capacidad wi-fi, 10 MB de espacio libre en disco y un mínimo de 2GB de RAM ...
Página 50
3. Haga clic en Siguiente. 4. Acepte el acuerdo de licencia. 5. Haga clic en Siguiente. IM-071 Rev E Página 50 de 76...
Página 51
6. Seleccione Instalar. 7. Seleccione Finalizar. IM-071 Rev E Página 51 de 76...
8. El firewall de Windows podría pedirle permiso (según la configuración de su ordenador) para poner en marcha el asistente de Eye-Fi. o Seleccione Permitir acceso. Configuración 14. Introduzca el código de activación de 10 dígitos. o El código de activación se puede encontrar debajo de la cubierta de la batería de la cámara.
Página 53
15. Escriba el código de activación. 16. Seleccione Siguiente. 17. Seleccione la carpeta a la que transferir las imágenes y vídeos. 18. La opción Crear subcarpetas se selecciona por defecto. Desmarque las casillas de la derecha. 19. Seleccione Siguiente. 20. Encienda su cámara. IM-071 Rev E Página 53 de 76...
Página 54
21. Tome algunas imágenes y espere a que se transfieran las imágenes. 22. Seleccione Terminado. 23. La configuración se ha completado y se ha habilitado la transferencia wi-fi en su ordenador. IM-071 Rev E Página 54 de 76...
Resolución de problemas 1. El ordenador no se puede conectar a Pictor Plus. o Compruebe que el wi-fi de su ordenador está habilitado. Puede encontrar instrucciones en el asistente de su sistema operativo. o Seleccione Atrás y después Siguiente de nuevo.
USB conectado al ordenador. La función wi-fi de Pictor Plus se facilita usando la tarjeta SD de Eye-Fi ya instalada en su Pictor Plus. o La tarjeta SD de Eye-Fi es una tarjeta de memoria SD con capacidad wi-fi.
La tarjeta Eye-Fi debe sacarse de una determinada cuenta Eye-Fi antes de usarla con otra cuenta Eye-Fi. IMPORTANTE Pictor Plus debe estar en su soporte de carga con el cable USB conectado a su ordenador para completar las instrucciones de configuración del wi-fi con el programa Eye-Fi Center. ...
Página 58
Instalación de Eye-Fi Center: Windows Descargue Eye-Fi Center para Windows desde www.eyefi.com/support. Run Setup.exe. Seleccione Siguiente. 1. Marque la casilla de aceptación de la licencia y haga clic en Siguiente. IM-071 Rev E Página 58 de 76...
Página 59
2. Seleccione la carpeta en la que se instalará el programa. Se recomienda usar la carpeta predeterminada. 3. Haga clic en Instalar para instalar el software. IM-071 Rev E Página 59 de 76...
Página 60
4. Haga clic en Finalizar y habrá terminado la instalación. Permita que Eye-Fi Helper se comunique a través del firewall. Marque la casilla Redes privadas y haga clic en el botón de Permitir acceso. IM-071 Rev E Página 60 de 76...
Página 61
Compruebe la configuración de su firewall con Firewall Tuning. Haga clic en Siguiente. Después de finalizar la comprobación de Firewall Tuning, haga clic en Finalizar. NOTA: Si Firewall Tuning fallara, compruebe la conexión a internet. IM-071 Rev E Página 61 de 76...
Página 62
Instalación de Eye-Fi Center: Mac Descargue Eye-Fi Center para Mac desde www.eyefi.com/support. Abra el archivo Eye-Fi.dmg descargado. Haga doble clic en el icono Eye-Fi.mpkg. Seleccione Continuar. IM-071 Rev E Página 62 de 76...
Página 63
Seleccione Continuar. Seleccione Aceptar. Seleccione Instalar. IM-071 Rev E Página 63 de 76...
Página 64
Autorice la instalación en su Mac según sea necesario. Seleccione Cerrar. Configuración de firewall 1. Vaya a Preferencias del sistema -> Seguridad y privacidad / Firewall. 2. Seleccione opciones de firewall. IM-071 Rev E Página 64 de 76...
Página 65
Espere a que Eye-Fi Helper establezca conexión con la tarjeta Eye-Fi y la inicialice. Verá mensajes indicando que se ha encontrado la tarjeta Eye-Fi para Pictor Plus. El software Eye-Fi Helper reconocerá la tarjeta Eye-Fi en su Pictor Plus.
Página 66
Seleccione Crear cuenta nueva. Si ya tiene una cuenta Eye-Fi puede añadir la tarjeta Eye-Fi de Pictor Plus a esa cuenta seleccionando Iniciar sesión. 1. Cree una cuenta Eye-Fi. Escriba su correo electrónico y cree una contraseña. IM-071 Rev E...
Página 67
2. Para indicar el destino seleccione Mi ordenador y desmarque la casilla que permite enviar imágenes a lso servidores Eye El símbolo de Expulsión esta´ra presente si la tarjeta Eye-Fi está conectada al software Eye-Fi Center. o Entonces se pueden cambiar los ajustes de la tarjeta Eye-Fi. La tarjeta Eye-Fi está...
Página 68
Los siguientes pasos consisten en configurar la conexión de red. El modo puede ser directo o de red. o Modo directo (recomendado): La tarjeta Eye-Fi de Pictor Plus funciona como punto wi-fi y crea su propia red wi-fi a la que se conecta el ordenador. ...
Página 69
Modo directo: Windows y Mac 1. Seleccione el tiempo que desea que tarde la tarjeta Eye-Fi en conectarse a sus redes privadas definidas. 2. Seleccione el tiempo que desea que tarde la tarjeta Eye-Fi en ponerse en modo en espera después de transferir imágenes.
Página 70
Conecte el cable USB del soporte a su ordenador. Coloque la Pictor Plus en el soporte. 1. Abra el software Eye-Fi Center. 2. Seleccione el icono de la tuerca para abrir el gestor de configuración de la tarjeta Eye-Fi.
Página 71
NOTA: El ordenador debe estar conectado a internet en este punto. La red wi-fi se puede añadir durante la configuración inicial o después desde los ajustes. Se pueden encontrar las redes wi-fi disponibles en el menú desplegable. Seleccione la red wi-fi deseada e introduzca la contraseña.
Página 72
La configuración de Eye-Fi se ha completado, ¡ahora puede empezar a transferir imágenes! Al utilizar su Pictor Plus para tomar imágenes o vídeos, la tarjeta Eye-Fi se conectará al software Fi Helper y los transferirá a su ordenador por wi-fi.
Página 73
Si lo necesita, puede desvincular su tarjeta Eye-Fi de Pictor Plus de su cuenta de Eye-Fi. 1. Confirme que su ordenador está conectado a internet. 2. Pictor Plus debe situarse en el soporte y conectarse a su ordenador con el cable USB. 3. Abra el software Eye-Fi Center.
Página 74
Reinicie Pictor Plus o su ordenador. con el cable USB al soporte Levante el Eye-Fi y ponga de nuevo la Pictor Plus No se puede crear una cuenta o cambiar la en el soporte y espere a que Eye-Fi Helper configuración...
Información acerca de pedidos: Los pedidos pueden realizarse al distribuidor de Volk Optical autorizado de su región. La información de contacto de los distribuidores autorizados se puede obtener directamente en Volk Optical. Llamadas gratuitas dentro de Estados Unidos: 1- 800-345-8655 Volk Optical Inc.