Página 1
AQUAPHON ® Receptor A 50 Manual de instrucciones...
Página 2
Receptor A 50 Pantalla Teclas de flecha ● Tecla de flecha Tecla de filtro arriba ● Tecla de flecha Tecla de menú abajo Tecla de activación Tecla Intro Clip para el cinturón Entrada para Conexión de carga auriculares Entrada para micrófono Puntos de fijación Receptor A 50 en diferentes vistas Fig.
Página 3
Receptor A 50 Símbolo de pila/batería del receptor Nivel de sonido actual (barra) Nivel mínimo de sonido actual (marca) Nivel mínimo de sonido actual Nivel mínimo de sonido ● anterior ● anterior al anterior Nivel de filtro Símbolo de pila/batería de los auriculares inalámbricos Nivel de protección para los oídos Volumen...
Advertencias sobre este documento Las indicaciones de advertencia y las notas tienen el siguiente sig- nificado: ¡ADVERTENCIA! Peligro para las personas. Como consecuencia, pueden su- frirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden pro- ducirse lesiones o surgir riesgos para la salud.
Introducción ................1 Garantía ..................1 Uso previsto ................2 Aplicación según objetivo ............2 Advertencias generales de seguridad ........3 Sistema AQUAPHON ...............4 Generalidades sobre el sistema ..........4 Protección para los oídos ............4 Componentes del sistema ............5 2.3.1 Vista de conjunto ..............5 2.3.2 Receptor A 50 .................6 2.3.2.1 Diseño .................6 2.3.2.2...
Página 6
Mantenimiento y gestión de errores ........27 Cargar las baterías ..............27 Cuidado ...................28 Mantenimiento .................28 Solución de problemas ............29 5.4.1 Mensaje de error ..............29 5.4.2 Manipulación de baterías de iones de litio defectuosas ..29 5.4.2.1 Detectar baterías defectuosas ..........30 5.4.2.2 Desmontar la batería del receptor A 50......30 Anexo ..................32 Datos técnicos .................32 6.1.1...
Hermann Sewerin GmbH. ● Para realizar reajustes o modificaciones al producto se requie- re el consentimiento previo de la empresa Hermann Sewerin GmbH. ● Con este producto deben usarse solamente los accesorios de Hermann Sewerin GmbH.
Uso previsto El sistema AQUAPHON con el receptor A 50 está concebido para la localización electroacústica de fugas de agua. El sistema se puede utilizar tanto en espacios abiertos como en instalacio- nes domésticas. Son posibles las siguientes aplicaciones: ● Pre-localización −...
Advertencias generales de seguridad Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta todas las normas legales y reglas técnicas de seguridad vigentes. Ade- más, corresponde el estado actual de la técnica y cumple los requisitos de conformidad. El producto es seguro si se utiliza conforme al uso previsto.
Sistema AQUAPHON Generalidades sobre el sistema Para poder realizar tareas de localización con el sistema, es pre- ciso conectar un micrófono al receptor A 50. El micrófono capta los sonidos circundantes. Si se pulsa la tecla de activación en el receptor, los sonidos pue- den escucharse a través de los auriculares.
El sistema puede complementarse en cualquier momento con accesorios adicionales. Nota: En los manuales de instrucciones correspondientes encontrará información detallada acerca de los auriculares. Sewerin Digital Radio 2 Sistema AQUAPHON │...
2.3.2 Receptor A 50 2.3.2.1 Diseño En la cubierta frontal (fig. 1) encontrará visiones globales con las designaciones de todos los componentes del receptor. Teclas El receptor tiene las siguientes teclas: ● Tecla de activación Permite iniciar y finalizar una medición (escuchar sonidos).
Conexiones El receptor tiene las siguientes conexiones: ● Toma de carga Permite cargar la batería. Es posible conectar los siguientes com- ponentes: – Adaptador M4 – Cable de vehículo M4 ● Entrada para Permite conectar un micrófono. micrófono Es posible conectar los siguientes com- ponentes: –...
2.3.2.3 Modos de manejo de la tecla de activación La tecla de activación puede utilizarse con uno de los dos modos de manejo siguientes: ● Modo de contacto La tecla de activación se mantiene pulsada todo el tiempo que dura la medición. ● Modo de conmutación La tecla de activación se pulsa brevemente para iniciar la me- dición.
Página 15
Fig. 3: Representación gráfica y numérica de los niveles de sonido Arriba: nivel de sonido actual (barra) y nivel mínimo de sonido actual (marca en la barra) Centro: nivel mínimo de sonido actual (aquí: 398) Derecha: [1] nivel mínimo de sonido anterior (aquí: 277) y [2] nivel mínimo de sonido anterior al anterior (aquí: 53) Nivel de sonido actual El nivel de sonido actual se muestra siempre en cuanto el sis-...
La batería de iones de litio solo puede ser cambiada por SAT SEWERIN o por un técnico autorizado. No obstante, en el caso de produzca una avería, esta batería debe desmontarse antes de proceder al envío del aparato.
Página 17
Micrófono universal UM 50 Fig. 4: Micrófono universal UM 50 con protección para el micrófono Accesorios adecuados: ● Barra de escucha, normalmente con prolongadores ● Trípode M 10 ● Adaptador de contacto M 10 ¡PRECAUCIÓN! El adaptador de contacto para el micrófono universal UM 50 contiene un potente imán.
Página 18
Bastón de escucha TS 50 Fig. 5: Bastón de escucha TS 50 Accesorios adecuados: ● Barra de escucha, de manera opcional con prolongadores ● Placa de resonancia RP 10, en su caso, con el trípode M 10 Advertencias de seguridad para la manipulación del TS 50 ● Asegúrese de manipular el bastón de escucha con precaución y de forma segura durante su transporte y uso.
● Atornille el accesorio adecuado al micrófono. SEWERIN recomienda lo siguiente: Proteja el micrófono univer- sal UM 50 contra daños externos. Así pues, antes de usar el mi- crófono por primera vez, incorpore la cubierta protectora incluida.
Fig. 6: Sistema con auriculares inalámbricos F8 listo para el uso (se ve el símbolo de pila/batería de los auriculares inalámbricos) Si no aparece el símbolo de pila/batería de los auriculares inalámbricos ... ● Asegúrese de que los auriculares inalámbricos estén realmen- te encendidos. ¿Se enciende el LED verde? ● Compruebe la alimentación de corriente de los auriculares ina- lámbricos.
Fig. 7: Sistema con auriculares K3 listo para el uso Apagar el sistema El sistema se apaga tal como se indica a continuación: ● Desconecte el micrófono del receptor. A tal fin, extraiga el co- nector jack del micrófono de la entrada para micrófono del receptor.
En el capítulo 3.5 en la página 16 encontrará información acer- ca de cómo adaptar el volumen. En el capítulo 4.6 en la página 24 encontrará información de- tallada acerca del umbral de protección para los oídos. Fig. 8: Símbolo de auriculares en un sistema listo para el uso Imagen izquierda: Símbolo tachado, es decir, no se ha superado ninguna medición ni ningún umbral de protección para los oídos durante una...
¡PRECAUCIÓN! Riesgo para la salud. Los sonidos altos pueden causar daños en el oído y pro- vocar daños irreversibles en la salud. ● Así pues, adapte siempre el volumen a la situación de que se trate. ● Seleccione el nivel más reducido posible para el vo- lumen.
Página 24
Fig. 9: Vista Filtros Parte superior derecha: filtro de muesca (aquí: 50 Hz) Parte inferior izquierda: límite de filtrado inferior (aquí: 250 Hz) Parte inferior derecha: límite de filtrado superior (aquí: 5000 Hz) El símbolo del límite de filtrado superior se muestra invertido, es decir, este límite de filtrado puede adaptarse.
Configuraciones Vista de conjunto El manejo del receptor, el tipo de protección para los oídos y el umbral de protección para los oídos pueden configurarse de forma individual. Las configuraciones individuales se guardan de forma perma- nente hasta la siguiente modificación. No obstante, puede res- tablecer los valores de fábrica en cualquier momento.
Iluminación (LIGHT) La pantalla del receptor puede encenderse. Iluminación activada Iluminación desactivada Modificar configuración para LIGHT El sistema está listo para el uso. La pantalla muestra la vista principal. 1. Pulse la tecla de menú. Aparece la vista Configuraciones. 2. Pulse la tecla Intro tantas veces como sea necesario hasta que el elemento LIGHT se muestre invertido.
Modo de manejo (ACTIVATION) La tecla de activación puede utilizarse con uno de los dos modos de manejo siguientes: Modo de contacto Modo de conmutación En el capítulo 2.3.2.1 en la página 6 encontrará información acerca de los distintos modos de manejo. Cambiar configuración para ACTIVATION El sistema está...
Rotación de la pantalla (DISPLAY) Cuando el receptor se gira 180° en el eje longitudinal, el visor de la pantalla puede seguir dicho movimiento. Rotación de la pantalla activada Rotación de la pantalla desactivada Modificar configuración para DISPLAY El sistema está listo para el uso. La pantalla muestra la vista principal.
Protección para los oídos (MUTE) La protección para los oídos establece si deben escucharse so- nidos a través de los auriculares por encima del umbral de pro- tección para los oídos. Los sonidos se escuchan atenuados Los sonidos no se escuchan Modificar configuración para MUTE El sistema está listo para el uso. La pantalla muestra la vista principal.
Umbral de protección para los oídos (PROTECT) El umbral de protección para los oídos es el valor límite del volu- men que, si se supera, activa la protección para los oídos. Umbral de protección para los oídos (aquí: nivel 4) El umbral de protección para los oídos puede configurarse en cuatro niveles.
Página 31
− Pulse la tecla de flecha arriba para seleccionar un umbral de protección para los oídos más alto. SEWERIN recomienda lo siguiente: Pulse la tecla de activa- ción para escuchar la forma en la que la modificación afectará a la reproducción de los sonidos.
Configuración de fábrica (RESET) Esta función restablece todas las configuraciones individuales a los valores de fábrica. Los valores de fábrica son las configura- ciones con las que el receptor se le entrega al cliente. Restablecer configuraciones a los valores de fábrica En el capítulo 6.3.2 en la página 38 encontrará una visión global de la configuración de fábrica.
Mantenimiento y gestión de errores Cargar las baterías Las baterías de los siguientes componentes deben cargarse cuando los símbolos de batería correspondientes ya no mues- tren ningún segmento: ● Receptor A 50 (batería de iones de litio) ● Auriculares inalámbricos F8 (batería de NiMH) Sin embargo, las baterías se pueden cargar antes, es decir, aun cuando los símbolos de batería muestren aún autonomía sufi- ciente.
SEWERIN recomienda lo siguiente: limpie de inmediato las su- ciedades más visibles. Mantenimiento SEWERIN recomienda lo siguiente: encargue un mantenimiento periódico a SAT SEWERIN o a un técnico autorizado. Solo un mantenimiento periódico garantiza que el sistema esté siempre operativo. 28 │ 5 Mantenimiento y gestión de errores...
Mensaje de error Cuando el receptor presenta alguna avería, la pantalla muestra un mensaje de error (fig. 12). La corrección de tales errores debe correr a cargo exclusivamente de SAT Sewerin. ● Encargue siempre las operaciones de reparación a SAT SEWERIN. Fig. 12: Mensaje de error 5.4.2...
● La batería de iones de litio solo debe extraerse si existe una sospecha justificada de que pueda estar defectuosa. ● Las baterías solo pueden ser cambiadas por SAT SEWERIN o por un técnico autorizado. 5.4.2.1 Detectar baterías defectuosas Si se cumple uno de los siguientes criterios, se considera que una batería de iones de litio está...
Página 37
Las partes inferior y superior de la batería están unidas entre sí a través del cable que va de la batería a la placa de circuito impreso. 3. Desconecte la conexión eléctrica de la batería defectuosa. Para ello, extraiga el conector blanco que se encuentra en la placa de circuito impreso.
(ancho × fondo × alto) 115 mm × 65 mm × 114 mm Peso 0,4 kg Material policarbonato (carcasa) Variantes – con SDR (SEWERIN Digital Radio) – sin SDR Certificado Certificado con SDR: FCC, CE, IC, MIC sin SDR: FCC, CE...
Alimentación Alimentación pila (batería) de iones de litio (1357-0002), montada de forma fija Autonomía, característica >20 h Potencia de la pila 24 Wh Tiempo de carga <6 h Temperatura de carga de -0 °C a +40 °C Tensión de carga 12 V Corriente de carga 0,6 A...
6.1.2 Bastón de escucha TS 50 Datos del equipo Dimensiones 690 mm × 32 mm (altura × diámetro) Peso 1,1 kg Material acero inoxidable, aluminio, plástico Equipamiento Interfaz conector jack de 6,3 mm, recto Condiciones de utilización Temperatura de trabajo de -20 °C a +70 °C Temperatura de de -20 °C a +70 °C almacenaje...
6.1.3 Micrófono universal UM 50 Datos del equipo Dimensiones 90 mm × 29 mm (sin cable) (altura × diámetro) Peso 330 g Material acero inoxidable Equipamiento Interfaz conector jack de 6,3 mm, recto Condiciones de utilización Temperatura de trabajo de -20 °C a +70 °C Temperatura de de -20 °C a +70 °C almacenaje...
Opciones de configuración de los micrófonos Aplicación Punto de Configuración contacto Pre- Accesorios localización UM 50 Barra de escucha opcional: Prolongadores TS 50 Barra de escucha opcional: Prolongadores Magnético UM 50 Adaptador de contacto M 10 Localización Pavimentado TS 50 RP 10 Pavimentado pavimentado UM 50 Trípode M 10 TS 50 RP 10...
Receptor A 50 6.3.1 Filtros ajustables 6.3.1.1 Paso de banda Los límites de filtrado del paso de banda se configuran tal como se indica a continuación: Límite de filtrado inferior Límite de filtrado superior 0 Hz 500 Hz 30 Hz 850 Hz 60 Hz 2000 Hz 120 Hz 3000 Hz 250 Hz 4000 Hz 500 Hz...
6.3.2 Configuración de fábrica El receptor se suministra con las siguientes configuraciones: Iluminación activada Modo de contacto Rotación de la pantalla activada Los sonidos no se escuchan Umbral de protección para los oídos: Nivel 4 Paso de banda Límite de filtrado inferior Límite de filtrado superior 0 Hz 4000 Hz Filtro de muesca Símbolo Filtro de muesca desactivado...
Accesorios Artículo Número de pedido Protección para el micrófono EM 30 EM30-Z0600 Protección contra el viento UM 50, parte UM50-Z1000 superior Protección contra el viento UM 50, parte UM50-Z1100 inferior Clip de transporte UM 50 UM50-Z0200 Barra de escucha M10 / 100 mm 4000-1271 Barra de escucha M10 / 350 mm 4000-1213...
Declaracion de conformidad La empresa Hermann Sewerin GmbH declara con la presente que el receptor A 50, en el modelo sin módulo de radio SDR, cumple los requisitos de la siguiente directiva: ● 2014/30/UE La empresa Hermann Sewerin GmbH declara con la presente que el receptor A 50, en el modelo con módulo de radio SDR,...
Índice ACTIVATION 21 LIGHT 20 Adaptar el volumen 16 Adaptar los filtros 17 Ajustar Mantenimiento 28 configuración de fábrica 26 Medición iluminación 20 finalizar 15 modo de manejo 21 iniciar 15 protección para los oídos 23 Mensaje de error 29 rotación de la pantalla 22 Micrófono 10 umbral de protección para los oídos...
Página 48
Sistema apagar 15 componentes (vista de conjunto) 5 con auriculares inalámbricos F8 13 con auriculares K3 14 encender 13 preparación 13 Tecla de activación 6 modo de manejo 8 Tecla de filtro 6 Tecla de menú 6 Tecla Intro 6 Teclas de flecha 6 Toma de carga 7 Umbral de protección para los oídos 24...